Un creador universal de Deus. O nome é a verdade. Creative sendo personificada. Sen medo. Non odio. Imaxe do infinito, ademais do nacemento, auto-existente. Pola gracia do gurú ~ Canto e medita: True no inicio primal. True longo dos tempos. True aquí e agora. O Nanak, sempre e sempre verdadeiro. | | 1 | | Ao pensar, non pode ser reducido para o pensamento, mesmo polo pensamento de centos de miles de veces. Ao seu silencio, o silencio interior non é obtido, mesmo perder a amorosamente absorbida profundamente dentro. A fame dos famentos non é aplacar, mesmo acumulando unha morea de bens materiais. Centos de miles de trucos intelixentes, pero nin un deles vai xunto a ti ao final. Entón, como se pode facer verdadeiras? E como pode o veo da ilusión de ser arrancada? O Nanak, está escrito que ten que obedecer a Hukam do seu mando, e andar no camiño da súa vontade. | | 1 | | Ao seu mando, os órganos son creados, o seu comando non pode ser descrito. Ao seu comando, as almas pasan a existir, polo seu mando, gloria e grandeza están obtidas. Ao seu mando, algúns son altos e algúns son baixos, pola súa orde por escrito, a dor eo pracer son obtidas. Algúns, polo seu mando, son bendicidos e perdoados, outros, polo seu mando, vagar sen destino para sempre. Todo o mundo está suxeito ao seu comando, ninguén está lonxe do seu comando. O Nanak, un que entende o seu mando, non fala en ego. | | 2 | | Algúns cantan do seu poder, quen ten ese poder? Algúns cantan dos seus dons, e saber o seu signo e insignias. Algúns cantan as virtudes da súa gloriosa grandeza e beleza. Algúns cantan os coñecementos obtidos con el, a través de estudos filosóficos difícil. Algúns cantan modas que o corpo, e despois de novo o reduce a po. Algúns cantan que leva a vida fóra, e despois restaurar-lo novo. Algúns cantan que parece tan distante. Algúns cantan que coida de nós, cara a cara, sempre presente. Non faltan os que cravan e ensinan. Millóns e millóns ofrecer millóns de sermóns e historias. O gran doante segue a dar, mentres os que reciben se cansa de recibir. Ao longo dos séculos, os consumidores consumen. O comandante, pola súa orde, lévanos a camiñar no camiño. O Nanak, el florece diante, despreocupada e tranquila. | | 3 | | True é o mestre, é o seu nome real, falar con amor infinito. Persoas suplicar e rezar ", dan a nós, darnos", eo gran doante dá os seus dons. Entón o que podemos ofrecer lugar antes del, polo que podemos ver o darbaar da súa corte? Que palabras podemos falar de evocar o seu amor? No vaylaa amrit, as horas ambrosial antes do amencer, cantar o nome real, e contemplar a súa grandeza gloriosa. Ata o Carme de accións pasadas, o manto do corpo físico é obtido. Pola súa gracia, a porta da liberación se atopa. O Nanak, sabe moi ben: o verdadeiro, El mesmo é todo. | | 4 | | Non pode ser establecido, non pode crear. El mesmo é inmaculado e puro. Aqueles que o serven son homenaxe. O Nanak, cantar do Señor, o tesouro de excelencia. Cantar, e escoitar, e deixar a súa mente ser cuberta con amor. Súa dor que se deba para lonxe, ea paz virá para a súa casa. A palabra gurú é o son actual do NAAD; a palabra gurú é a sabedoría dos Vedas, a palabra gurú é omnipresente. O gurú é Shiva, o gurú é Brahma e Vishnu, o gurú é paarvati e lakhshmi. Mesmo coñecendo a Deus, non podo describi-lo, non pode ser descrita con palabras. O gurú me deu ese entendemento un: Existe só un, o doador de todas as almas. Que eu non esquece-lo! | | 5 | | Se eu estou agradando a el, entón esa é a miña peregrinación e baño de limpeza. Sen agradalo, para que serven as purificações rituais? Eu contempla todos os seres creados: sen o Carme de boas accións, que se dan para recibir? Dentro da mente son pedras preciosas, xoias e rubis, se escoitar as ensinanzas do gurú, sequera unha vez. O gurú me deu ese entendemento un: Existe só un, o doador de todas as almas. Que eu non esquece-lo! | | 6 | | Mesmo se puidese vivir ao longo dos catro séculos, ou incluso dez veces máis, E aínda se fose coñecido en todo os nove continentes e seguido por todos, Cun bo nome e reputación, con moitos eloxios e fama en todo o mundo Aínda así, se o Señor non te bendiga co seu ollar de balde, entón quen lle importa? Cal é a utilidade? Entre os gusanos, que sería considerado un verme humilde, e mesmo os pecadores desprezíveis sería prendelo lo por desacato. O Nanak, Deus bendí os indignos coa virtude, e virtude confire ao virtuoso. Ninguén pode sequera imaxinar calquera que pode dar forza a el. | | 7 | | Escoitando-os Siddha, os profesores espirituais, os heróicos guerreiros, os mestres de ioga. Escoitando-a terra, o seu apoio e os éteres akaashic. Escoitando-os océanos, as terras do mundo e as rexións inferiores do submundo. Escoitando-morte non pode nin sequera toca-lo. O Nanak, os devotos son sempre en éxtase. Escoitando-dores e pecados son borrado. | | 8 | | Escoitando-Shiva, Brahma e Indra. Escoitando a xente, mesmo desbocada elogiá-lo. Escoitando-a tecnoloxía de ioga e os segredos do corpo. Escoitando-o shaastras, o simritees e os Vedas. O Nanak, os devotos son sempre en éxtase. Escoitando-dores e pecados son borrado. | | 9 | | Escoitar de verdade, satisfacción e sabedoría espiritual. Escoitando-tomar o seu baño de desinfección nos sesenta e oito lugares de peregrinación. Escoitando-lectura e recitación, a honra é obtida. Escoitando-intuitivamente captar a esencia da meditación. O Nanak, os devotos son sempre en éxtase. Escoitando-dores e pecados son borrado. | | 10 | | Escoitando mergullo de profundidade no océano da virtude. Escoitando-o shaykhs, sabios relixiosos, os mestres espirituais e emperadores. Escoitando-os cegos mesmo atopar o camiño. Escoitando-o inaccesible vén dentro do seu alcance. O Nanak, os devotos son sempre en éxtase. Escoitando-dores e pecados son borrado. | | 11 | | O estado dos fieis non pode ser descrito. Aquel que tenta describir este debe lamentar a tentativa. Sen papel, sen pluma, sen escrivão Pode gardar o estado dos fieis. Ese é o nome do Señor inmaculado. Só quen ten fe chega a coñecer un tal estado de espírito. | | 12 | | Os fieis teñen conciencia intuitiva e intelixencia. Os fieis saben sobre todos os mundos e esferas. Os fieis non será xamais acadar no rostro. Os fieis non ten que ir co mensaxeiro da morte. Ese é o nome do Señor inmaculado. Só quen ten fe chega a coñecer un tal estado de espírito. | | 13 | | O camiño dos fieis nunca deben ser bloqueados. Os fieis deben saír con honra e fama. Os fieis non seguen baleiros rituais relixiosos. Os fieis están firmemente ligados ao dharma. Ese é o nome do Señor inmaculado. Só quen ten fe chega a coñecer un tal estado de espírito. | | 14 | | Os fieis atópanse a porta da liberación. A elevación fiel e rescatar a súa familia e das relacións. Os fieis son gardadas, e levaron todo o sikhs do gurú. Os fieis, o Nanak, non pasear mendicidade. Ese é o nome do Señor inmaculado. Só quen ten fe chega a coñecer un tal estado de espírito. | | 15 | | Os escollidos, os elixidos de si mesmo, son válidos e aprobados. Os escollidos son homenaxe no tribunal do Señor. Os escollidos linda nas cortes dos reis. Os escollidos meditar única e exclusivamente sobre o gurú. Non importa como alguén moi tenta explicar e describi-los, As accións do creador non pode ser contado. O touro mítico é dharma, o fillo de compaixón; Isto é o que mantén pacientemente a terra no seu lugar. Aquel que entende esta pasa a ser a verdadeira. Que grande porte hai sobre o touro! Tantos mundos alén deste mundo tan moitos! Que poder os detén, que admite o seu peso? Os nomes e as cores das diversas especies de seres Estaban todos inscritos pola pluma sempre flúe de Deus. Quen sabe escribir esta conta? Imaxinen o que un enorme desprazamento levaría! Que poder! Que beleza fascinante! E que presentes! Quen pode saber a súa extensión? Creou a inmensidade do universo con unha palabra! Centos de miles de ríos comezaron a fluír. Como pode a súa potencia creativa ser descrito? Non podo sequera unha vez que un sacrificio para ti. O que quere que lle gusta é o único ben feito, Ti, un eterno e sen xeito! | | 16 | | Moitos meditacións, moitas ama. Numerosos cultos, moitas disciplinas austeras. Moitos escrituras, rituais e recitações dos Vedas. Moitos iogues, cuxas mentes seguen separadas do mundo. Numerosos devotos contemplar a sabedoría e as virtudes do Señor. Moitos o santo, incontables os doantes. Moitos heróicos guerreiros espirituais, que cargar o peso do ataque na batalla (que come coa boca de aceiro). Moitos sabios silencioso, vibrar a corda do seu amor. Como pode a súa potencia creativa ser descrito? Non podo sequera unha vez que un sacrificio para ti. O que quere que lle gusta é o único ben feito, Ti, un eterno e sen xeito. | | 17 | | Moitos tolos, cegos pola ignorancia. Moitos ladróns e estelionatários. Moitos impor a súa vontade pola forza. Moitos degolados e asasinos crueis. incontables pecadores que seguen a pecar. Moitos mentirosos, vagando perdido nas súas mentiras. Moitos infelices, comer porco como a súa razón. Moitos calumniadores, cargando o peso dos seus erros estúpidos sobre as súas cabezas. Nanak describe o estado dos humildes. Non podo sequera unha vez que un sacrificio para ti. O que quere que lle gusta é o único ben feito, Ti, un eterno e sen xeito. | | 18 | | Moitos nomes, moitos locais. Inaccesible, inaccesible, incontables reinos celestiais. Incluso a chamalos moitas é cargar o peso na súa cabeza. A partir da palabra, vén o Naam, a partir da palabra, ven o seu eloxio. A partir da palabra, ven a sabedoría espiritual, cantando as cancións da súa gloria. A partir da palabra, veñen as palabras escritas e faladas e himnos. A partir da palabra, vén o destino, escrito nun de testa. Pero quen escribiu estas palabras do destino, as palabras non están escritas na súa testa. Como ordena, de xeito que imos recibir. O universo creado é a manifestación do seu nome. Sen o seu nome, non hai lugar en todo. Como podo describir o seu poder creativo? Non podo sequera unha vez que un sacrificio para ti. O que quere que lle gusta é o único ben feito, Ti, un eterno e sen xeito. | | 19 | | Cando as mans e os pés eo corpo son sucios, A auga pode lavar a lixo. Cando a roupa están sucias e manchadas de orina, O xabón pode lava-los limpos. Pero cando o intelecto está manchada e contaminada polo pecado, Só se pode purificados polo amor do nome. A virtude eo vicio non veñen por meras palabras; Accións repetidas, moitas e moitas veces, están gravadas na alma. Ten que coller o que planta. O Nanak, polo Hukam do mandamento de Deus, que van e veñen na reencarnación. | | 20 | | Romarías, austera disciplina, compaixón e amor -Estes, por si só, veñen só un pingo de mérito. Escoitando e crendo que con amor e humildade na súa mente, Limpar-se co nome, no santuario sagrado profundamente dentro. Todas as virtudes son seus, señor, non teño ningún. Sen forza, non hai culto devocional. Eu me curvo ao señor do mundo, á súa palabra, a Brahma, o Creador. É fermoso, verdadeiro e sempre alegre. ¿Cal foi ese tempo, e que foi ese momento? O que foi aquel día, e que foi nesa data? O que foi esa época e que foi ese mes, cando o universo foi creado? Os eruditos, os sabios relixiosos, non pode pensar que o tempo, aínda que sexa escrito na Puraanas. Ese momento non se coñece a qazis, que estudan o Corán. O día ea hora non son coñecidos os iogues, nin o mes ou a estación. O creador que creou esta creación, só el sabe. Como podemos falar del? Como podemos elogiá-lo? Como podemos describi-lo? Como podemos coñece-lo? O Nanak, todo o mundo fala del, cada un máis sabio do que o resto. Grande é o mestre, grande é o seu nome. Pasa o que acontecer está de acordo coa súa vontade. O Nanak, un que di saber todo o que non debe ser decorada no mundo a seguir. | | 21 | | Hai mundos inferiores a continuación mundos inferior, e centos de miles de mundos celestiais anterior. Os Vedas din que podes buscar e buscar por todos eles, ata cansar. As escrituras din que hai 18.000 mundos, pero en realidade, só hai un universo. Se tentar gravar un relato desta, certamente pode completar-se para rematar de escribilo. O Nanak, chamalo moi ben! El mesmo coñece a si mesmo. | | 22 | | Os adoradores Louvado sexa o Señor, pero non obteñen comprensión intuitiva -Os fluxos e ríos que desaugan no océano non sei súa amplitude. Mesmo reis e emperadores, con montañas e océanos da propiedade da riqueza -Estes non son mesmo iguais a unha formiga, que non se esquecen de Deus. | | 23 | | Infinitas son os seus loanzas, infinitas son os que falan deles. Infinitas son as súas accións, sen fin son os seus dons. Infinito é a súa visión, a audición é interminable. Os seus límites non poden ser entendidos. Cal é o misterio da súa mente? Os límites do universo creado non pode ser entendida. Os seus límites, aquí e alén non pode ser entendido. Moitos loitan para saber os seus límites, Pero os seus límites non se pode atopar. Ninguén pode saber deses límites. Canto máis lle dicir sobre eles, máis aínda hai para ser dito. Grande é o mestre, alta é o seu enderezo celestial. Maior do alto, por riba de todo é o seu nome. Só un tan grande e tan elevado como Deus Pode saber o seu estado sublime e exaltado. Só que el mesmo é tan grande. El mesmo coñece a si mesmo. O Nanak, polo seu ollar de balde, dá súas bendicións. | | 24 | | Súas bendicións son tan abundantes que non pode haber ningún rexistro escrito delas. O gran doante non reter nada. Hai tantos grandes guerreiros heróicos mendigando na porta do señor do infinito. Tantas contemplar e habitar con el, que non pode ser contado. Así, residuos de distancia ata a morte implicados en corrupción. Tantas tomar e tomar de novo, e despois negar a recibir. Entón, moitos consumidores insensato continuar a consumir. Tantas soportar sufrimento, privación e abuso constante. Mesmo estes son os seus dons, o gran doante! Liberación da escravitude ven só pola súa vontade. Ninguén ten nada que dicir neste proceso. Se algún idiota que presumir que dicir que fai, Debe aprender e sentir os efectos da súa loucura. El propio sabe, el mesmo dá. Poucos, moi poucos son os que recoñecen isto. Aquel que é bendicido para cantar as loanzas do Señor, O Nanak, é o rei dos reis. | | 25 | | Priceless son as súas virtudes, as súas relacións son de valor inestimable. Priceless son os seus representantes, son os seus tesouros de valor inestimable. Priceless son os que veñen a el, de valor inestimable son os que compran del. Impagábel é o amor para el, é inestimable a absorción del. Impagábel é a lei divina do dharma, é inestimable o tribunal de xustiza divina. Priceless son as escalas, de valor inestimable son os pesos. Priceless son as súas bendicións, impagábel é a súa bandeira e as insignias. Impagábel é a súa misericordia, é inestimable o seu mando real. Priceless, o prezo ademais de expresión! Contacte con el continuamente, e permanecer absorto no seu amor. Os Vedas e os Puranas falan. Os estudiosos falan e conferencias. Fala Brahma, Indra fala. As gopis e Krishna falar. Shiva fala, o siddha falar. Os moitos Budas creado falar. Os demos falan, os semi-deuses falar. Os guerreiros espirituais, os seres celestiais, os sabios silenciosa, os humildes e serviceful falar. Moitos falan e tentar describilo. Moitos falaron sobre el varias e varias veces, e entón xurdiron e partiron. Se fose para crear tantas de novo, como xa existen, Aínda así, non puideron describilo. El é tan grande como el quere ser. O Nanak, o certo señor sabe. Se alguén se atreve a describir Deus, Será coñecido como o maior cabrón de tolos! | | 26 | | Onde está aquel portón, e onde é que a vivenda, en que se sentir e facerse cargo de todo? O son actual do NAAD vibra alí, e moitos músicos xogar en todo tipo de instrumentos alí. Entón ragas moitos, tantos músicos cantando alí. O praanic vento, auga e lume cantar, o xuíz xusto do dharma canta na súa porta. Chitra e Gupta, os anxos do consciente e do subconsciente accións que rexistran, e xusto xuíz do dharma que xulga este rexistro cantar. Shiva, Brahma e da deusa da beleza, sempre adornada, cantar. Indra, sentado no seu trono, canta coas divindades na súa porta. O siddha en samadhi cantar, a cantar en saadhus contemplación. Os celibatários, os fanáticos, a aceptar pacificamente e os guerreiros destemidos cantar. Os eruditos, os estudiosos relixiosos que recitar os Vedas, cos sabios supremo de todas as idades, cantar. O mohinis, a encantadora celeste beleza que seducen os corazóns neste mundo, no paraíso, e no submundo do subconsciente cantar. As xoias celestiais creados por ti, e os sesenta e oito lugares sagrados de peregrinación cantar. Os bravos guerreiros e valentes cantan, os heroes espirituais e as catro fontes de creación de cantar. Os planetas, sistemas solares e galaxias, creado e organizado pola súa man, cantar. Cantan sos, que son agradables á súa vontade. Seus devotos están imbuídos co néctar da súa esencia. Tantos outros cantan, non veñen á mente. O Nanak, como podo considera-los todos? Que o verdadeiro señor é certo, sempre certo, ea verdade é o seu nome. El é, e sempre será. Non deben afastar, mesmo cando este universo que el creou partida. Creou o mundo, coas súas varias cores, as especies de seres, e da variedade de maya. Creando a creación, el vixía a si mesmo, pola súa grandeza. Fai o que lle gusta. Ningunha orde pode ser emitida. El é o rei, o rei dos reis, o Señor Supremo e mestre de reis. Nanak permanece suxeita á súa vontade. | | 27 | | Faga o seu contento xogar, humildade, a súa cunca, meditación e as cinzas se aplica ao seu corpo. Deixe a lembranza da morte é o abrigo remendos que utiliza, deixe a pureza da virxindade ser o seu camiño no mundo, e deixar que a fe no Señor sexa a súa bastón. Vexa a fraternidade de toda a humanidade como a máis alta orde dos iogues, conquistar a súa propia mente, e conquistar o mundo. Eu me inclinou a el, eu me curvo humildemente. O primordial, a luz pura, sen comezo e sen fin. Ao longo de todas as idades, é un eo mesmo. | | 28 | | Deixe a sabedoría espiritual ser o seu alimento, a súa compaixón e atendente. O son actual do NAAD vibra en cada corazón. El mesmo é o comandante supremo de todos, riqueza e poder espiritual Milagrosa, e todos os outros sabores e praceres externos, son todas as esferas, como nunha corda. A unión con el, e separarse del, veñen á súa vontade. Chegamos a recibir o que está escrito no noso destino. Eu me inclinou a el, eu me curvo humildemente. O primordial, a luz pura, sen comezo e sen fin. Ao longo de todas as idades, é un eo mesmo. | | 29 | | A nai divina concibiu e deu a luz a tres divindades. Un deles, o creador do mundo, un, o sustentador e un, o destrutor. Fai as cousas ocorrer de acordo co pracer da súa vontade. Tal é a súa orde celestial. El coida de todos, pero ninguén velo. Como iso é marabilloso! Eu me inclinou a el, eu me curvo humildemente. O primordial, a luz pura, sen comezo e sen fin. Ao longo de todas as idades, é un eo mesmo. | | 30 | | No mundo tras mundo son os seus lugares de autoridade e dos seus tesouros. Todo o que foi posto para eles, foi posto alí dunha vez por todas. Creando a creación, o señor creador vixía. O Nanak, certa é a creación dun verdadeiro señor. Eu me inclinou a el, eu me curvo humildemente. O primordial, a luz pura, sen comezo e sen fin. Ao longo de todas as idades, é un eo mesmo. | | 31 | | Se eu tivese 100 mil linguas, e estes foron entón multiplicado vinte veces máis, con cada lingua, Quere repetir, centos de miles de veces, o nome de un, o señor do universo. Ao longo deste camiño para o noso señor marido, subimos os chanzos da escaleira, e chegar a fundirse con el. gusanos Audición dos reinos etéreo, mesmo moito tempo para voltar a casa. O Nanak, á súa gracia, é obtido. Falsos son a ostentación do falso. | | 32 | | Ningún poder falar, sen poder manter en silencio. Sen enerxía para suplicar, non poder dar. Sen enerxía para vivir, sen poder morrer. Ningún poder de gobernar, con riqueza e poderes ocultos mental. Sen enerxía para a ganancia de comprensión intuitiva, sabedoría espiritual e meditación. Sen enerxía para atopar o camiño para saír do mundo. Só El ten o poder nas mans. El coida de todo. O Nanak, ninguén é alto ou baixo. | | 33 | | Noites, días, semanas e estacións do ano; Vento, auga, lume e as rexións nether En medio de estes, fundou a terra como un fogar para o dharma. A continuación, el puxo as varias especies de seres vivos. Os seus nomes son incontables e infindáveis. Polos seus actos e as súas accións, eles serán xulgados. O propio Deus é certa, e certa é a súa corte. Alí, en perfecta balde e facilidade, sente-se a elixir por conta propia, os santos auto-realizada. Reciben o sinal da gracia do Señor misericordioso. O maduros e verdes, o bo eo malo, non debe ser xulgado. O Nanak, cando volver a casa, vai ver isto. | | 34 | | Esta é unha vida xusta no reino do dharma. E agora que falamos do reino da sabedoría espiritual. Así, moitos ventos, augas e incendios; Krishna tantos e Shiva. Así, moitos Brahma, moldeando as formas de gran beleza, adornada e vestida con moitas cores. Tantos mundos e terras para traballar fóra do karma. Entón, moitas leccións a seren aprendidas! Entón Indras, tantos moitas lúas e soles, tantos mundos e terras. Entón siddha moitos budas, mestres iogues tantos. Entón, moitas deus dos distintos tipos. Tantas semi-deuses e demos, tantos sabios silencio. Así, moitos océanos de xoias. Tantos camiños da vida, para moitas linguas. Entón, moitas dinastías dos gobernantes. Tantas persoas intuitivas, tantos abnegados servos. O Nanak, o seu límite non ten límite! | | 35 | | No reino da sabedoría, a sabedoría espiritual reina suprema. O son actual do NAAD vibra alí, en medio de sons e as visións da ben-aventurança. No reino de humildade, a palabra é a beleza. Formas de incomparable beleza formados alí. Estas cousas non poden ser descritas. Aquel que tenta falar destes debe lamentar a tentativa. O intuitivo conciencia, intelixencia e comprensión da mente son formados alí. A conciencia dos guerreiros espirituais e os Siddha, os seres de perfección espiritual, forman alí. | | 36 | | No reino do Carme, a palabra é poder. Ninguén vive alí, Excepto os guerreiros de gran poder, os heroes espirituais. Son totalmente cubertas, imbuídos coa esencia do Señor. Miríade de sitas están aí, frío e tranquilo na súa gloria maxestuosa. A súa beleza non pode ser descrito. Nin a morte nin a decepción ven a aqueles, Dentro de cuxa mente habita o Señor. Os devotos de moitos mundos habitan alí. Eles conmemoran, as súas mentes están imbuídos do verdadeiro Señor. No reino da verdade, o Señor permanece amorfa. Creando a creación, el coida dela. Co seu mirar de balde, dá felicidade. Hai planetas, sistemas solares e galaxias. Se alguén fala deles, non hai límite, sen fin. Hai mundos en mundos da súa creación. Como manda, por iso que existen. El coida de todos, e contemplando a creación, que se alegra. O Nanak, para describir este é tan duro como aceiro! | | 37 | | Imos ser auto-control do forno e paciencia, o ourive. Que a comprensión sexa a bigorna, ea sabedoría espiritual as ferramentas. Co temor de Deus como o fol, atiçar as chamas do tapa, a calor interno do corpo. No Crisois do amor, fusión o néctar do nome, E menta da moeda real da Shabad, a palabra de Deus. Tal é o Carme daqueles a quen lanzou o seu ollar de balde. O Nanak, o Señor misericordioso, pola súa gracia, eleva e exalta-los. | | 38 | | Shalok: Ar é o gurú, a auga é o pai, ea terra é a gran nai de todos. Día e noite son os dous enfermeiros, en cuxo seo todo o mundo está en xogo. accións boas e malas accións, o rexistro é lido na presenza do Señor do Dharma. De acordo coas súas propias accións, algúns son máis próximos, e algúns son levados a máis lonxe. Os que meditar sobre o Naam, o nome do señor, e partiu despois de traballar coa suor do seu rostro Nanak-o, os seus rostros están radiantes ante o tribunal do Señor, e moitos son gardadas xunto con eles! | | 1 | | Entón Dar ~ aquela porta. Raag aasaa, Mehl primeiro: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Onde está a porta de seu, e onde é que a casa, en que se sentir e facerse cargo de todo? O son actual do NAAD vibra aí para ti, e moitos músicos xogar todo tipo de instrumentos aí para ti. Hai tantas ragas e harmonías musicais para si, polo que moitos trovadores cantan himnos de vós. Vento, auga e lume cantar de ti. O xuíz xusto do dharma canta na súa porta. Chitra e Gupta, os anxos do consciente e do subconsciente que manter o rexistro das accións, eo xusto xuíz do dharma que le este rexistro, cantar un de vós. Shiva, Brahma e da deusa da beleza, sempre adornada por ti, de ti cantar. Indra, sentado no seu trono, canta un de vós, coas divindades na súa porta. O siddha en samadhi cantar de ti; o saadhus cantar de vostedes coa contemplación. Os celibatários, os fanáticos e os pacificamente aceptar cantar de ti; os guerreiros destemidos cantar de ti. Os eruditos, os estudiosos relixiosos que recitar os Vedas, cos sabios supremo de todas as idades, cantan de ti. O mohinis, a encantadora celeste beleza que seducen os corazóns no paraíso, neste mundo e no submundo do subconsciente, cantar un de vós. As xoias celestiais creados por ti, e os sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación, cantar un de vós. Os bravos guerreiros e valentes cantan de ti. Os heroes espirituais e as catro fontes de creación de cantar contigo. Os mundos, sistemas solares e galaxias, creado e organizado pola súa man, cantar un de vós. Cantan sos de ti, que é agradable á súa vontade. Seus devotos están imbuídos coa súa esencia sublime. Tantos outros cantan de vós, eles non veñen á mente. O Nanak, como podo pensar en todos eles? Que o verdadeiro señor é certo, sempre certo, ea verdade é o seu nome. El é, e sempre será. Non deben afastar, mesmo cando este universo que el creou partida. Creou o mundo, coas súas varias cores, as especies de seres, e da variedade de maya. Creando a creación, el vixía a si mesmo, pola súa grandeza. Fai o que lle gusta. Ninguén pode emitir calquera orde para el. El é o rei, o rei dos reis, o Señor Supremo e mestre de reis. Nanak permanece suxeita á súa vontade. | | 1 | | Aasaa, Mehl primeiro: Audición da súa grandeza, todo o mundo o chama de grande. Pero no; grande é a súa grandeza, este é coñecido só por aqueles que o viron. Seu valor non pode ser estimado, non pode ser descrito. Os que describi-lo, señor, estar somerxida e absorbido en ti. | | 1 | | Ó meu señor e mestre de gran profundidade insondável, vostede é un océano de excelencia. Ninguén sabe a extensión ou a amplitude da súa extensión. | | 1 | pausa | | | Todos os intuitivo coñeceu e practicou a meditación intuitiva. Todos os avaliadores atoparon e fixeron a avaliación. Os mestres espirituais, os profesores de meditación, e os profesores dos profesores -Eles non poden describir nin un pingo da súa grandeza. | | 2 | | Toda a verdade, toda a materia austera, toda a bondade, Todos os grandes poderes milagrosos espiritual do siddha Sen ti, ninguén ten alcanzado tales poderes. Elas son recibidos soamente pola súa gracia. Ninguén pode impedir-los ou impedir o seu fluxo. | | 3 | | O que se a pobres criaturas indefensas facer? Seus eloxios están transbordador cos seus tesouros. Aqueles a quen dá, como poden pensar en calquera outra? O Nanak, o certo un embelezá e exalta. | | 4 | | 2 | | Aasaa, Mehl primeiro: Recita-lo, eu vivo; esquece-lo, eu morro. É tan difícil de cantar o nome verdadeiro. Se alguén se sinte fame para o nome real, Que a fame consumir a súa dor. | | 1 | | Como podo esquece-lo, ó miña nai? True é o mestre, é o seu nome verdadeiro. | | 1 | pausa | | | Intentando describir incluso un pingo de grandeza do nome verdadeiro, A xente ten cansado, pero eles non foron capaces de valora-lo. Mesmo se todos se reúne e falan del, Non ía converterse en calquera maior ou menor. | | 2 | | Ese señor non morre, non hai motivo para lamentar. El segue a dar, e as súas disposicións nunca curto prazo. Esta virtude é só del, non hai outro coma el. Nunca houbo e nunca haberá. | | 3 | | Tan grande como ti mesmo é Señor, ó, tan grande son os seus dons. Aquel que creou o día tamén creou a noite. Os que esquecen o Señor e Mestre é vil e desprezable. O Nanak, sen nome, son parias miserables. | | 4 | | 3 | | Raag goojaree, Mehl cuarto: O humilde servo do Señor, o certo gurú primal, o certo ser: i ofrecer miña humilde oración para ti, o gurú. Eu son un mero insectos, un verme. O certo gurú, pido o seu santuario. Por favor, sexa misericordioso e me bendiga coa luz do Naam, o nome do Señor. | | 1 | | O meu mellor amigo, o gurú divino, por favor, me ilumine co nome do Señor. Por medio de ensinanzas do gurú, o naam é o meu alento de vida. O kirtan de loanza do Señor é a miña ocupación principal. | | 1 | pausa | | | Os servos do Señor teñen a maior sorte, porque eles teñen fe no Señor, e un desexo para o señor. Obtendo o nome do Señor, har, har, están satisfeitos, que intercambiar as sangat, a congregación bendicida, as súas virtudes brillo. | | 2 | | Aqueles que non obtiveron a esencia sublime do nome do Señor, har, har, har, son máis infelices, pois son levados polo mensaxeiro da morte. Os que non procuraron o santuario do verdadeiro gurú e sangat, a santa congregación maldicido son as súas vidas, e maldicidos sexan as súas esperanzas de vida. | | 3 | | Os humildes servos do Señor que alcanzaron a compañía do verdadeiro gurú, ten destino pre-ordenado tales inscritos nas súas frontes. Bendito, bendito é o sangat Sáb, a verdadeira congregación, onde a esencia do Señor é obtido. Reunión co seu humilde servo, O Nanak, á vista do naam resplandece. | | 4 | | 4 | | Raag goojaree, Mehl quinta: Agora ben, o espírito, ti parcela e plano, cando o querido señor prevese que o seu trato? A partir de rochas e pedras creou os seres vivos, pon o seu alimento antes deles. | | 1 | | Ó meu querido señor das almas, unha que se xunta ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, é gardado. Pola gracia do gurú, o estado supremo obtense, e as flores de madeira seca de novo ante unha vexetación luxuriante. | | 1 | pausa | | | Nais, pais, amigos, fillos e cónxuxes, ninguén é o apoio de ninguén. Para cada persoa, o noso señor e mestre ofrece sustento. Por que vostedes teñen tanto medo, Ó mente? | | 2 | | Os flamingos voar centos de quilómetros, deixando aos seus fillos para atrás. Quen a alimenta-los, e que os ensina a alimentarse? Algunha vez xa pensou niso na súa mente? | | 3 | | Todos os nove tesouros, e os poderes sobrenaturais dezaoito anos son detidas por noso señor e mestre na palma da túa man. Nanak Servo é dedicada, dedicado, sempre un sacrificio para ti, señor. A súa extensión non ten límite, sen límite. | | 4 | | 5 | | Raag aasaa, Mehl cuarto, así purakh ~ que ser primordial: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Que ser primordial é inmaculado e puro. O Señor, o ser primordial, é inmaculado e puro. O señor é inaccesíbel, inalcanzábel e incomparable. Todos meditar, todos meditar sobre ti, caro señor, o señor o verdadeiro creador. Todos os seres vivos son os seus, que é o doante de todas as almas. Meditar sobre o Señor, ó santos, é o disipando de todo sufrimento. O propio Señor é o mestre, o señor é o propio empregado. O Nanak, os pobres son seres miserables e infelices! | | 1 | | É constante en cada corazón, e en todas as cousas. O caro señor, que é o único. Algúns son doadores, e algúns son mendigos. Isto todo é xogar o seu marabilloso. Vostede mesmo é o doador, e mesmo é o goce. Eu non coñezo ningún que non sexa vostede. Ti es o Señor Deus supremo, ilimitado e infinito. Cales as virtudes do seu podo falar e describir? A aqueles que o serven, ata os que serven a vostede, caro señor, servo Nanak é un sacrificio. | | 2 | | Os que meditan sobre ti, Señor, os que meditan sobre ti, aqueles seres humildes vivir en paz neste mundo. Son liberados, son liberados, os que meditan sobre o señor. Para eles, o lazo da morte é cortado. Os que meditan sobre o medo, a destemida Señor, todos os seus medos son disipada. Os que serven, aqueles que serven meu querido señor, son absorbidos polo ser do señor har, har. Ditosos son eles, son bendicidos, que meditar sobre o seu señor, Xesús. Servo Nanak é un sacrificio para eles. | | 3 | | A devoción a vostede, a devoción a ti, é un tesouro transbordante, infinito e máis alá da medida. Seus devotos, os seus devotos te louvo, Señor, de moitas formas e en varios e incontables. Para ti, moitos, para vostede, para moitos realizar cultos de adoración, ó caro señor infinito; que a práctica da meditación disciplinada e cantar sen parar. Para ti, moitos, para vostede, para moitos ler o simritees varios shaastras. Eles realizan rituais e ritos relixiosos. Os devotos, os devotos son sublimes, Nanak o servo, que son agradables ao meu querido Señor Deus. | | 4 | | Está a ser primordial, o creador da máis marabillosa. Non hai outra tan grande coma ti. Idade tras idade, que é o único. Para sempre e sempre, se é o único. Nunca muda, o señor creador. Todo pasa de acordo coa súa vontade. Se realizar todo o que ocorre. Vostede mesmo creou todo o universo, e tendo en moda, se debe destruír todo. Nanak Servo canta o glorioso eloxios do creador querida, o coñecedor de todos. | | 5 | | 1 | | Aasaa, Mehl cuarto: Vostede é o verdadeiro creador, meu amo e señor. O que quere que lle gusta veña a acontecer. Como lle dá, así que recibimos. | | 1 | pausa | | | Todos pertencen a ti, todos meditar sobre ti. Aqueles que son bendicidos coa súa misericordia obter a xoia do Naam, o nome do Señor. O gurmukhs obtelo, eo manmukhs obstinado perde-lo. Vostede mesmo separa-los de si mesmo, e reunirse con eles de novo. | | 1 | | Ti es o río da vida, todos están dentro de ti. Non hai ninguén, excepto ti. Todos os seres vivos son os seus xoguetes. Os separados se atopan, e por moita sorte, aqueles que sofren na separación se reúne unha vez máis. | | 2 | | Eles só entenden, quen inspira a entender; Eles continuamente cantar e repetir o señor eloxia. Os que serven a atopar a paz. Son absorbidos de forma intuitiva o nome do Señor. | | 3 | | Vostede mesmo é o creador. Todo o que pasa é por que está facendo. Non hai ninguén, excepto ti. Creou a creación, ve-lo e comprende-lo. Nanak Ó criado, o Señor se revela a través da Gurmukh, a expresión viva da palabra do gurú. | | 4 | | 2 | | Aasaa, Mehl primeiro: Nese conxunto, as persoas fixeron as súas casas, pero a auga non está tan quente como lume! No encoro do apego emocional, os seus pés non se poden mover. Eu os vin se afogando alí. | | 1 | | Na súa mente, non se lembra do señor un idiota, ti! Esqueceu do Señor; súas virtudes murcharão. | | 1 | pausa | | | Eu non son celibatário, nin verdadeiros, nin erudito. Nacín parvo e ignorante ao mundo. Reza Nanak, eu busco o santuario de quen non me esquezo de ti, ó Señor! | | 2 | | 3 | | Aasaa, Mehl quinta: Este corpo humano foi dado a ti. Esta é a túa oportunidade de coñecer o señor do universo. Nada máis funcionará. Únase ao sangat saadh, a compañía dos santos; vibrar e meditar sobre a xoia do Naam. | | 1 | | Faga todos os esforzos para cruzar este aterrorizante mundo-océano. Está desperdiçando esa vida inutilmente no amor de Maya. | | 1 | pausa | | | Eu non teño practicado meditación, vida auto-disciplina, auto-control, ou xusto. Eu non teño servido ao santo, eu non recoñeceron o señor, meu rei. Di Nanak, miñas accións son desprezábeis! Ó señor, pido o seu santuario, por favor, preservar a miña honra! | | 2 | | 4 | | Sohilaa ~ o cántico de loanza. Raag deepakee gauree, Mehl primeiro: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Na casa en que os eloxios do creador son cantados e contemplou En que a casa, cantar cancións de loanza, medita e lembre o señor creador. | | 1 | | Cante as cancións de loanza do meu señor destemido. Eu son un sacrificio para que a canción de loanza, que trae a paz eterna. | | 1 | pausa | | | Día a día, el coida dos seus seres, o gran doante de todos os reloxos. Seus presentes non poden ser valorados, como pode alguén comparar co doador? | | 2 | | O día do meu casamento é pre-ordenado. Vén, se reúne e Despeje o aceite enriba do límite. Meus amigos, deixa-me súas bendicións para que eu poida fundir-se co meu señor e mestre. | | 3 | | Ata cada casa, en cada corazón, esa convocatoria é enviada, a invitación ven cada día. Teña en conta que na meditación a quen nos convoca; o Nanak, ese día está próximo! | | 4 | | 1 | | Raag aasaa, Mehl primeiro: Hai seis escolas de filosofía, seis profesores e seis conxuntos de ensinanzas. Pero o profesor do profesorado é a que aparece en moitas formas. | | 1 | | O baba: o sistema no que os eloxios do creador son cantadas -Tome este sistema, e en que repousa a verdadeira grandeza. | | 1 | pausa | | | Os segundos, minutos e horas, días, semanas e meses, E varias estacións orixinarias do sol un; O Nanak, na mesma forma, as moitas formas orixinarias do creador. | | 2 | | 2 | | Raag dhanaasaree, Mehl primeiro: Tras esta tarxeta cósmica do ceo, o sol ea lúa son as lámpadas. As estrelas e as esferas son as perlas studded. O perfume de sándalo no aire é o incenso do templo, eo vento é o fan. Todas as plantas do mundo son as flores no altar, ofrecéndolle, Señor luminosa. | | 1 | | Que aartee bonito, culto lámpadas acesas é esta! O destrutor do medo, esta é a súa cerimonia de luz. O unstruck son actual do Shabad é a vibración dos tambores do templo. | | 1 | pausa | | | Ten miles de ollos, e aínda así non ten ollos. Ten miles de formas, e aínda así non ten nin un sequera. Ten miles de pés de loto, e aínda así non ten un pé. Non ten nariz, pero tes miles de narices. Este partido da súa entrada comigo. | | 2 | | Entre todas é a luz, que é que a luz. Con esta iluminación, que a luz é radiante dentro de todos. Por medio de ensinanzas do gurú, a luz brilla. ¿Que é agradable para el, é o culto da lámpada iluminada. | | 3 | | A miña mente é atraído por pés de mel doce de loto do Señor. Día e noite, teño sede por eles. Concede a auga da súa misericordia de Nanak, o sedento canto dos paxaros, de xeito que pode chegar morar no seu nome. | | 4 | | 3 | | Raag poorbee gauree, Mehl cuarto: O corpo da aldea está a rebosar con rabia e desexo sexual, as que foron rotas en anacos cando me atopei coa santa santo. Polo destino pre-ordenado, podo atopar co guru. Eu entrei ao reino do amor do Señor. | | 1 | | Saudai o santo santo coas palmas das mans presionadas xuntas, este é un acto de gran mérito. Curva-se diante del, esta é unha acción virtuosa, de feito. | | 1 | pausa | | | O shaaktas perverso, os cínicos infiel, non sabe o gusto da esencia sublime do Señor. O espiño de egoísmo incorpórase profundamente dentro deles. Canto máis se afastan, máis profunda que atravesa-los, e canto máis elas padecen dor, ata que, finalmente, o mensaxeiro da morte despedaza o seu club contra a súa cabeza. | | 2 | | Os humildes servos do Señor son absorbidos no nome do Señor har, har. A dor do parto eo medo á morte son erradicados. Eles atoparon o imperecedoira ser supremo, o Señor Deus transcendente, e teñen gran honra por toda a mundos e reinos. | | 3 | | Eu son pobre e humilde, Deus, mais eu pertenzo a ti! Salve-me, por favor me salve, o maior dos grandes! Nanak Servo leva o sustento eo apoio do Naam. En nome do Señor, el goza de paz celestial. | | 4 | | 4 | | Raag poorbee gauree, Mehl quinta: Escoita, meus amigos, eu lle pido: agora é a hora de servir os santos! Neste mundo, gañar o beneficio do nome do señor, e de aquí en diante, que viviu en paz. | | 1 | | Esta vida está a diminuír, día e noite. Encontro co gurú, os seus asuntos deben ser resoltos. | | 1 | pausa | | | Este mundo se asoma á corrupción e cinismo. Só os que coñecen a Deus son gardadas. Só os que son despertados polo Señor para beber nesta esencia sublime, coñecer a fala silenciosa do Señor. | | 2 | | Compra só a aquel para o que veu ao mundo, ea través do gurú, o señor quedará dentro da súa mente. Dentro da casa do seu propio ser interior, ten que ver a mansión da presenza do Señor con facilidade intuitiva. Non debe ser expedido de novo para a roda da reencarnación. | | 3 | | O coñecedor do interior, investigador dos corazóns, o ser primordial, o arquitecto do destino: por favor, cubra este anhelo da miña mente. Nanak, súa escrava, suplica por esta felicidade: déixeme ser a po dos pés dos santos. | | 4 | | 5 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Raag raag Sire, Mehl en primeiro lugar, primeira casa: Se eu tivese un palacio feito de perlas, incrustada de xoias, Perfumadas con azafrán, almíscar e sándalo, unha delicia de se ver -Vendo isto, eu podería equivocarse e esquecer ti, eo seu nome non entrase na miña mente. | | 1 | | Sen o Señor, a miña alma está arrasada e queimada. Eu consultei o meu gurú, e agora vexo que non hai outro lugar en todo. | | 1 | pausa | | | Se o chan do palacio era un mosaico de diamantes e rubis, e se a miña cama foi rematada con rubis, E se belezas celestiais, os seus rostros adornados con esmeraldas, tentaron seducir-me con xestos de amor sensual -Vendo estas, eu podería equivocarse e esquecer ti, eo seu nome non entrase na miña mente. | | 2 | | Se eu fose para ser un siddha, e milagres, convocar riqueza E fan a visibles e invisibles a gusto, para que a xente me soster no temor -Vendo estas, eu podería equivocarse e esquecer ti, eo seu nome non entrase na miña mente. | | 3 | | Se eu estivese para facer un emperador e levantar un exército enorme, e sentar un trono, Emitir ordes e cobra impostos sobre o Nanak, todo isto podería pasar como un golpe de vento. Vendo eses, eu podería equivocarse e esquecer ti, eo seu nome non entrase na miña mente. | | 4 | | 1 | | Sire raag, Mehl primeiro: Se eu puidese vivir para millóns e millóns de anos, e se o aire era a miña comida e bebida, E se eu vivise nunha cova e nunca vin nin o sol ou a lúa, e se eu non tivese durmido, incluso en soños Aínda así, eu non podería calcular o seu valor. Como podo describir a magnitude do seu nome? | | 1 | | O certo señor, o informe, é el mesmo no seu propio lugar. Teño oído, e outra vez, e así que eu contar o conto, como lle apraz, Señor, por favor incutir en min o desexo de ti. | | 1 | pausa | | | Se eu fose cortado e cortado en anacos, unha e outra vez, e poñer no muíño e transformado en fariña, Queimada polo lume e mesturado con cinzas -Así mesmo, eu non podería calcular o seu valor. Como podo describir a magnitude do seu nome? | | 2 | | Se eu fose un paxaro, voando e voando a través de centos de ceos, E se eu fose invisible, non comendo nin bebendo nada Aínda así, eu non podería calcular o seu valor. Como podo describir a magnitude do seu nome? | | 3 | | O Nanak, se eu tivese centos de miles de pilas de papel, e se fose para eu ler e recitar e aperta o amor ó Señor, E se a pintura non ían me falla, e se a miña pena fose capaz de moverse como o vento Aínda así, eu non podería calcular o seu valor. Como podo describir a magnitude do seu nome? | | 4 | | 2 | | Sire raag, Mehl primeiro: Como é pre-ordenada, as persoas falan das súas palabras. Como é pre-ordenado, que consumen os alimentos. Como é pre-ordenado, andan polo camiño. Como é pre-ordenado, que ven e escoitan. Como é pre-ordenado, chaman a súa respiración. Por que eu debería ir e pedir os estudiosos sobre iso? | | 1 | | O baba, o esplendor de maya, é erro. O cego ten esquecido o nome, está no limbo, nin aquí nin alí. | | 1 | pausa | | | Vida e morte veñen a todos os que nacen. Todo aquí se devorado por morte. Se senta e analiza as contas, alí onde ninguén vai xunto con ninguén. Os que choran e laméntanse podería moi ben todos os feixes de palla de empate. | | 2 | | Todo o mundo di que Deus é o maior dos grandes. Ninguén chama menos. Ninguén poderá estimar o seu valor. Ao falar del, a súa grandeza non é maior. Vostede é o único e verdadeiro señor e mestre de todos os outros seres, de mundos tan diversos. | | 3 | | Nanak procura a compañía dos máis baixos da clase baixa, a máis baixa da baixa. Por que debería tentar competir cos grandes? Nese lugar onde os humildes son coidadas, alí, as bendicións do seu ollar de choiva balde para abaixo. | | 4 | | 3 | | Sire raag, Mehl primeiro: A ganancia é un can; falsidade é un imundo gari. Trampa é comer unha carcasa podre. Calunmiar outros é poñer o lixo dos outros na súa propia boca. O lume da rabia é a casta que queima os corpos no crematorio. Eu son apegado a estes gustos e sabores, e en loanza a auto-convencido. Estas son as miñas accións, ó meu creador! | | 1 | | O baba, fale só o que lle vai traer honra. Eles só son bos, que se consideran bos na porta do señor. Aqueles con karma malo só pode sentar e chorar. | | 1 | pausa | | | Os praceres de ouro e prata, os praceres de mulleres, o pracer de o perfume de sándalo, O pracer de cabalos, o pracer dunha cama suave, nun palacio, o pracer de doces e do pracer de comidas saudables -Estes praceres do corpo humano son tan numerosas, como pode o Naam, o nome do señor, atopa a súa morada no corazón? | | 2 | | Estas palabras son aceptables, o que, cando pronunciada, traer honra. Palabras ásperas veñen só dor. Escoita, ó presente tola e ignorante! Aqueles que son agradables para el son boas. O que máis hai para ser dito? | | 3 | | Sabedoría, honra e riqueza están nas voltas daqueles cuxos corazóns continúan permeados co Señor. O loanza pode ser ofrecida a eles? Que outros adornos pode ser revisada a eles? O Nanak, aqueles que non teñen a mirada do Señor de apreciar a graza nin a caridade nin o nome do Señor. | | 4 | | 4 | | Sire raag, Mehl primeiro: O gran doante dese a droga inebriante da falsidade. A xente está intoxicados, eles esqueceron a morte, e se divirten por uns días. Os que non empregan bebidas alcohólicas son certas, eles viven no tribunal do Señor. | | 1 | | O Nanak, saber o verdadeiro Señor como certa. Servi-lo, a paz é obtida, ten que ir á súa corte de honra. | | 1 | pausa | | | O viño da verdade non é fermentado dende o melaço. O certo nome está contida dentro del. Eu son un sacrificio para aqueles que escoitan e cantan o nome verdadeiro. Só aquel que obtén un cuarto na mansión da presenza do Señor é considerado realmente embriagado. | | 2 | | Baño nas augas do ben e aplicar o aceite perfumado de verdade ao seu corpo, E o seu rostro se fai radiante. Este é o don de 100.000 presentes. Conta os seus problemas para quen é a fonte de todo o confort. | | 3 | | Como pode esquecer o que creou a súa alma, e os praanaa, o alento da vida? Sen el, todo o que levar e comer é impuro. Todo o resto é falso. Calquera que gusta a súa vontade é aceptable. | | 4 | | 5 | | Sire raag, Mehl primeiro: Burn apego emocional, e transformalo en pintura. Transforma a súa intelixencia para o máis puro de papel. Fai o amor do Señor a súa pluma, e deixe a súa conciencia ser o escriba. A continuación, buscar as instrucións do gurú, e gravar estas deliberacións. Escriba as loanzas do Naam, o nome do señor, escribir unha e outra vez que non ten fin ou limitación. | | 1 | | O baba, escriba unha desas contas, Que, cando é solicitado, que vai levar a marca da verdade. | | 1 | pausa | | | Alí, onde a magnitude, a paz eterna e alegría eterna son revisadas, Os rostros daqueles cuxas mentes están en sintonía co verdadeiro nome son unxidos coa marca de balde. Se alguén recibe a gracia de Deus, entón tales honores son recibidos, e non por meras palabras. | | 2 | | Algúns veñen, e algúns se levantan e parten. Dan-se nomes de nobre. Algúns nacen os mendigos, e algúns tribunais soster amplo. Indo para o mundo a seguir, todos deben entender que sen o nome, é todo inútil. | | 3 | | Estou aterrorizado polo medo a ti, Deus. Preocupado e confuso, o meu corpo está definhando. Aqueles que son coñecidos como sultáns e emperadores deben ser reducidos a po ao final. O Nanak, que xorden e que parten, todos os accesorios falsos son cortados. | | 4 | | 6 | | Sire raag, Mehl primeiro: Crendo, a todos os gustos son doces. Audiencia, os sabores salgados son probados; Cantar coa boca, os sabores picantes son sabores. Todas estas especias foron feitas dende o son actual do NAAD. Os trinta e seis sabores de néctar ambrosial están no amor do Señor un, pois son probados só por aquel que é bendicido por súa mirada de balde. | | 1 | | O baba, os praceres doutros alimentos son falsas. Come-los, o corpo está en ruínas, e maldade e corrupción entran na mente. | | 1 | pausa | | | A miña mente está impregnada de amor do Señor, que é tingido un Crimson profundo. Verdade e amor son as miñas roupas brancas. A escuridade do pecado se borra do meu uso de roupa azuis, e meditación sobre os pés de loto do Señor é o meu manto de honra. O satisfacción é o meu cummerbund, o seu nome é a miña riqueza e da xuventude. | | 2 | | O baba, os praceres de roupa de outras son falsas. Vestindo a eles, o corpo está en ruínas, e maldade e corrupción entran na mente. | | 1 | pausa | | | O entendemento da súa maneira, señor, é cabalos, selas e bolsas de ouro para min. A procura da virtude é o meu tiro con arco, meu Kiwi espada e vaíña. Para ser distinguido coa honra é miña enerxía e bandeira. Súa misericordia é o meu status social. | | 3 | | O baba, os praceres de outros paseos son falsas. Por beirarrúas, o organismo está en ruínas, e maldade e corrupción entran na mente. | | 1 | pausa | | | O Naam, o nome do señor, é o pracer de casas e mansións. O seu ollar de balde é a miña familia, señor. O Hukam do seu mando é o pracer da súa vontade, Señor. Para dicir algo está moito máis alá do alcance de calquera persoa. O Nanak, o certo rei non buscar o consello de alguén nas súas decisións. | | 4 | | O baba, o pracer de durmir outra é falsa. Ao durmir, o corpo está en ruínas, e maldade e corrupción entran na mente. | | 1 | pausa | | | 4 | | 7 | | Sire raag, Mehl primeiro: Co corpo de azafrán, ea lingua unha xoia, ea respiración do corpo incenso aromático puro; Coa cara unxido no sesenta e oito lugares santos de peregrinación, e no corazón iluminado con sabedoría Que a sabedoría, cantar as loanzas do verdadeiro nome, o tesouro de excelencia. | | 1 | | O baba, outra sabedoría é inútil e irrelevante. A falsidade é practicada cen veces, aínda é falso nos seus efectos. | | 1 | pausa | | | Pode ser adorado e venerado como un PIR (profesor espiritual), pode ser recibido por todo o mundo; Pode adoptar un nome sublime, e ser coñecido por poderes espirituais sobrenaturais Mesmo así, se non é aceptado na corte do señor, entón, toda a adoración iso é falso. | | 2 | | Ninguén pode derrotar os que fosen establecidas polo verdadeiro guru. O tesouro do Naam, o nome do Señor, está no medio, e, a través do Naam, están radiantes e famosos. Eles adoran o Naam, e cren na naam. O único certo é para sempre intactos. | | 3 | | Cando o corpo se mestura coa po, o que ocorre á alma? Todos os trucos enxeñosos son queimadas, e ten que saír chorando. O Nanak, os que esquecen o Naam, o que vai ocorrer cando van para o tribunal do señor? | | 4 | | 8 | | Sire raag, Mehl primeiro: A muller virtuosa estrago de forza, o non-virtuosos sofren na miseria. Se ten tempo para o señor marido, o alma-noiva, ten que saber que non é cuberto por falsidade. Ningún barco ou flota pode levar vostede para el. Seu marido, o señor está moi lonxe. | | 1 | | Meu Señor e Mestre é perfecto, o seu trono é eterno e inmoble. Aquel que alcanza a perfección como Gurmukh, obtén o señor incomensurável verdade. | | 1 | pausa | | | O palacio do Señor Deus é tan bonito. Dentro del, existen pedras preciosas, rubis, perlas e diamantes sexan sen fallos. Unha fortaleza de preto de ouro esta fonte de néctar. Como podo subir á fortaleza sen escaleira? Ao meditar sobre o Señor, a través do gurú, eu son bendicido e exaltado. | | 2 | | O gurú é a escaleira, o gurú é o barco, eo gurú é o bote para me levar o nome do Señor. O gurú é o barco para me levar por todo o mundo-océano, o gurú é o santuario sagrado de peregrinación, o gurú é o río sagrado. Se lle gusta, eu bañarse na piscina de verdade, e converterse en radiante e puro. | | 3 | | El é chamado o máis perfecto dos perfectos. El senta no seu trono perfecto. Parece tan bonito no seu lugar perfecto. El cumpre a esperanza dos desesperanza. O Nanak, se obtén o señor perfecto, como se pode reducir a súa virtudes? | | 4 | | 9 | | Sire raag, Mehl primeiro: Vinde, meus queridas irmás e compañeiras espirituais; aperta-me no seu aperta. Imos unirnos, e contan historias do noso señor todopoderoso marido. Todas as virtudes están no noso verdadeiro Señor e Mestre, estamos totalmente sen forza. | | 1 | | O señor creador, todo está no seu poder. Eu vivo coa palabra un dos Shabad. Vostede é o meu, o que máis me teño? | | 1 | pausa | | | Vaia, e pregunta a feliz alma-noivas ", polo que calidades virtuosas gozar do seu señor marido?" Somos adornados con facilidade intuitiva, satisfacción e palabras doces. Reunímonos cos nosos amados, a fonte de ledicia, cando escoitamos a palabra de Shabad do gurú "|. | 2 | | Ten tantos poderes creativos, Señor, as túas bendicións abundantes son tan grandes. Así, moitos dos seus seres e criaturas elogiá-lo día e noite. Ten tantas formas e cores, así moitas clases, alta e baixa. | | 3 | | Reunión dos pozos verdade verdadeira, para arriba. As verdadeiras son absorbidos polo verdadeiro señor. A comprensión intuitiva obtense e un é recibido con honra, coa palabra do gurú, cheo do temor de Deus. O Nanak, o certo rei nos absorbe en si mesmo. | | 4 | | 10 | | Sire raag, Mehl primeiro: Todo funcionou i-foi gardado, eo egoísmo dentro do meu corazón foi subxugado. As enerxías do mal foi feito para me servir, sempre que engada a miña fe no verdadeiro guru. Eu renunciei meus planos inútil, pola gracia do Señor, é certo despreocupado. | | 1 | | O espírito, encontro co afasta un medo verdadeiro. Sen o temor de Deus, como se pode facer se sen medo? Tornouse Gurmukh, e mergullo na Shabad. | | 1 | pausa | | | Como podemos describi-lo con palabras? Non hai fin para as descricións del. Hai tantos mendigos, pero é o doador só. El é o doador da alma, e os praanaa, o alento da vida, cando el habita dentro da mente, non hai paz. | | 2 | | O mundo é un teatro, encenado nun soño. Nun momento, o xogo vai fóra. Algúns acadar a unión co Señor, mentres que outros parten en separación. O que quere que lle gusta vén de paso, nada máis se pode facer. | | 3 | | O gurmukhs mercar o artigo xenuíno. A mercadoría verdade é adquirido co verdadeiro capital. Os que compran esta mercadoría verdade a través do gurú perfectos son bendicidos. O Nanak, aquel que estoca esta mercadoría verdade debe recoñecer e entender o artigo xenuíno. | | 4 | | 11 | | Sire raag, Mehl primeiro: Como o metal se funde co metal, dos que cantan os loanza do Señor son absorbidos polo señor louvável. Como as papoila, son tingidas na cor vermello profundo da verdade. Esas almas contentos que meditar sobre o Señor, con amor sincero, coñecer o verdadeiro Señor. | | 1 | | O destino dos irmáns, a po dos pés dos santos humildes. Na sociedade dos santos, o gurú se atopa. El é o tesouro da liberación, a fonte de toda clase. | | 1 | pausa | | | Ao que o maior avión de beleza sublime, está a mansión do Señor. Polas accións realidade, ese corpo humano obtense, e as portas dentro de nós mesmos que leva a mansión da amada, se atopa. O gurmukhs adestrar súas mentes para contemplar o Señor, a alma suprema. | | 2 | | Por actos cometidos baixo a influencia das tres calidades, a esperanza ea ansiedade se producen. Sen o gurú, como alguén pode ser liberado a partir destas tres calidades? Coa sabedoría intuitiva, que nos reunimos con el e atopar a paz. Dentro da casa do auto, a mansión da súa presenza é percibida cando dá a súa mirada de balde e lava a nosa contaminación. | | 3 | | Sen o gurú, esa contaminación non se eliminou. Sen o Señor, como pode haber ningún regreso a casa? Contemplar a palabra do Shabad, e abandonar outros esperanzas. O Nanak, eu son sempre un sacrificio para aquel que contempla, e inspira outros a contemplala lo. | | 4 | | 12 | | Sire raag, Mehl primeiro: A vida da noiva rexeitada é maldito. Ela é enganado polo amor de dualidade. Como un muro de area día e noite, ela se desmorona, e, finalmente, ela rompe completamente. Sen a palabra do Shabad, a paz non ven. Sen o seu señor marido, o seu sufrimento non acaba. | | 1 | | Ó alma-noiva, sen o seu señor marido, que é importante a súa decoración? Neste mundo, non debe atopar calquera abrigo, no mundo futuro, ser falso, ten que sufrir. | | 1 | pausa | | | O señor certo, El mesmo sabe todo, non comete erros. El é o gran facendeiro do universo. Primeiro, prepara o terreo e, a continuación el planta a semente do verdadeiro nome. Os nove tesouros se producen a partir do nome do único Señor. Pola súa gracia, obteñen a súa bandeira e as insignias. | | 2 | | Algúns son moi ben informados, pero se eles non saben o gurú, entón o que é o uso das súas vidas? Os cegos teñen esquecido o Naam, o nome do Señor. O manmukhs obstinado están en tebras. Súas idas e vidas na reencarnación non rematan; a través da morte e do renacemento, están perdendo. | | 3 | | A noiva pode mercar aceite de sándalo e perfumes, e aplicala los en grandes cantidades para os seus cabelos; Ela pode adoçar o alento coa folla de betel e cânfora, Mais se esta noiva non é agradable ao seu señor marido, entón todas esas trampas son falsas. | | 4 | | Seu gozo de todos os praceres é inútil, e todas as súas decoracións son corruptos. Ata que foi traspasado co Shabad, como se está linda na porta de gurú? O Nanak, bendita é a noiva feliz, que é apaixonada polo seu marido, señor. | | 5 | | 13 | | Sire raag, Mehl primeiro: O corpo baleiro é terrible, cando a alma sae de dentro. O lume ardente da vida se extingue, ea fume da respiración xa non aparece. Os cinco parentes (os sentidos) chorar e xemer de dor, e residuos de distancia a través do amor de dualidade. | | 1 | | Se engana: cantar o nome do Señor, e preservar a súa virtude. O egoísmo ea posesivos son moi atractivos, o orgullo egoísta ten todos saqueados. | | 1 | pausa | | | Os que esqueceron o Naam, o nome do Señor, están ligados aos asuntos da dualidade. No anexo a dualidade, que podrecen e morren, son cheos do lume do desexo en si. Aqueles que están protexidos polo gurú son gardadas, todos os outros son enganados e pillada polos erro asuntos mundanos. | | 2 | | O amor morre, desaparece e cariño. O odio ea alienación morrer. Implicacións fin, morre e egoísmo, xunto co apego a posesivos maya, e rabia. Aqueles que reciben a súa misericordia obter a verdadeira. O gurmukhs habitar para sempre na contención equilibrada. | | 3 | | Polas accións realidade, o verdadeiro señor se responde, e as ensinanzas do gurú se atopan. Entón, eles non están suxeitas ao nacemento e morte, non veñen e van na reencarnación. O Nanak, son respectados na porta do Señor, porque eles están vestidos de honra na corte do señor. | | 4 | | 14 | | Sire raag, Mehl primeiro: O corpo é queimada a cinzas, polo amor de Maya, a mente é a través enferrujado. Demérito facer os seus inimigos, e sopra a corneta falsidade de ataque. Sen a palabra do Shabad, a xente vagueiam perdidas na reencarnación. A través do amor de dualidade, multitudes foron afogado. | | 1 | | Ó mente, nadar, focando súa conciencia sobre o Shabad. Os que non se Gurmukh non entenden o Naam, morren, e seguen indo e vindo na reencarnación. | | 1 | pausa | | | Ese corpo é considerado puro, no que habita o verdadeiro nome. Aquel cuxo corpo está impregnado co medo do que é certo, e cuxa lingua saborea a veracidade, É traído ao éxtase por mirar o verdadeiro señor da balde. Esa persoa non ten que pasar polo lume do útero de novo. | | 2 | | Desde o verdadeiro señor veu do ar, eo aire veu de auga. Da auga, creou os tres mundos, no corazón de cada el infundir súa luz. Inmaculada Señor non quedan contaminadas. Afinado co Shabad, honra sexa obtida. | | 3 | | Aquel cuxa mente está contento coa veracidade, é bendicida co ollar do Señor da balde. O corpo dos cinco elementos é tingida no temor do verdadeiro, a mente é enchida coa luz verdadeira. O Nanak, o demérito será esquecido, o gurú debe preservar a súa honra. | | 4 | | 15 | | Sire raag, Mehl primeiro: O Nanak, o barco de verdade vai levar vostede a través; contemplar o gurú. Algúns veñen, e algúns van, pois son totalmente cuberto con egoísmo. A través de espírito teimoso, o intelecto é afogada; o que se fai Gurmukh e verdadeira é salvo. | | 1 | | Sen o gurú, como se pode nadar para atopar a paz? Como lle apraz, Señor, ti me salvar. Non hai ningún outro para min en todo. | | 1 | pausa | | | Na miña fronte, eu vexo a queima da selva; detrás de min, eu vexo plantas verdes brotando. Imos fundir a de quen veu. A única verdade é que permanece constante cada corazón. El propio nos une en unión con el, a verdadeira mansión da súa presenza é pechar a man. | | 2 | | Con cada respiración, eu vivo en riba de ti, eu nunca che esquecerei. Canto máis o señor e mestre habita dentro da mente, máis as bebidas Gurmukh no néctar ambrosia. Mente e corpo son os seus, que é o meu mestre. Por favor, me librar do meu orgullo, e déixeme fundir-se con vostede. | | 3 | | O que formaban ese universo creado a creación dos tres mundos. O Gurmukh sabe a luz divina, mentres que os tolos tateia manmukh obstinado en torno á escuridade. Aquel que ve que a luz dentro de cada corazón entende a esencia das ensinanzas do gurú. | | 4 | | Os que entenden son Gurmukh, recoñecer e aplaudir a eles. Eles se encontran e se funden coa verdadeira. Tórnanse a manifestación radiante da excelencia do único e verdadeiro. O Nanak, están contentos co Naam, o nome do Señor. Ofrecen os seus corpos e almas a Deus. | | 5 | | 16 | | Sire raag, Mehl primeiro: Escoita, oh miña mente, meu amigo, meu querido: Agora é o momento de coñecer o señor. Mentres houber mozos e respiración, dar a este corpo para el. Sen forza, é inútil, o corpo que se desintegrar nun monte de po. | | 1 | | Ó miña mente, gañar o beneficio antes de volver a casa. O Gurmukh eloxia o Naam, eo lume do egoísmo é extinguido. | | 1 | pausa | | | Unha e outra vez nos escoitar e contar historias, podemos ler e escribir e comprender as cargas de coñecemento, Pero, aínda así, os desexos aumentan día e noite, ea enfermidade do egoísmo nos enche de corrupción. Que o Señor despreocupado non pode ser apreciado, o seu valor real só é coñecido a través da sabedoría das ensinanzas do gurú. | | 2 | | Mesmo se alguén ten centos de miles de trucos intelixentes mental, e do amor e da compañía de centos de miles de persoas -Aínda sen o sangat saadh, a compañía dun santo, non vai sentirse satisfeito. Sen nome, todos padecen tristeza. Cantar o nome do Señor, ó miña alma, ten que ser emancipado, como Gurmukh, ten que vir a comprender o seu propio eu. | | 3 | | Eu vendi o meu corpo e mente para o gurú, e eu teño dado miña mente eo meu xefe tamén. Estaba buscando e buscando por el ao longo dos tres mundos, entón, como Gurmukh, eu procurei e atopei. O certo gurú uniuse me en unión, O Nanak, con ese deus. | | 4 | | 17 | | Sire raag, Mehl primeiro: Eu non teño ningunha ansiedade sobre a morte, e ningunha esperanza de vida. Ti es o Señor do todos os seres, manter a conta da nosa respiración e restos de comida. Terá que cumprir no Gurmukh. Como se lle gusta, vostede decide a nosa colocación. | | 1 | | Ó miña alma, cantar o nome do Señor, a mente estará satisfeito e tranquilizado. O incendio que labra na se extingue, a Gurmukh obtén a sabedoría espiritual. | | 1 | pausa | | | Coñecer o estado do seu ser interior, encontro co gurú e librarse do seu escepticismo. Para acadar o seu verdadeiro fogar despois que morrer, ten que conquistar a morte, cando ainda está vivo. O son unstruck fermoso, do Shabad obtense, contemplando o gurú. | | 2 | | A melodía de unstruck Gurbani obtense, e egoísmo é eliminado. Eu son sempre un sacrificio para aqueles que serven o seu guru verdadeiro. Están vestidos de vestidos de honra na corte do señor, o nome do Señor está sobre os seus labios. | | 3 | | Cada vez que ollo, eu vexo o señor penetra alí, na unión de Shiva e Shakti, da conciencia e da materia. As tres calidades soster o corpo a servidume, e quen entra no mundo está suxeito ao seu xogo. Os que se afastan do Señor vagar perdido na miseria. O manmukhs obstinado non alcanzar a unión con el. | | 4 | | A mente torna-se equilibrada e imparcial, e ven vivir na súa propia realidade, imbuído do temor de Deus, A continuación, el goza a esencia da sabedoría espiritual supremo, e xamais se sentir fame de novo. O Nanak, conquistar e dominar este espírito, encontro co Señor, e nunca volverá a sufrir con dores. | | 5 | | 18 | | Sire raag, Mehl primeiro: Esta mente tola é ganancioso; a través da ganancia, tórnase aínda máis ligados á ganancia. O shaaktas mal intencións, os cínicos infiel, non están sintonizados coas Shabad, eles veñen e van na reencarnación. Aquel que se atopa co gurú verdadeiro santo atopa o tesouro de excelencia. | | 1 | | Ó mente, renunciar ao seu orgullo egoísta. Servir ó Señor, o gurú, o lago sagrado, e será honrado na corte do señor. | | 1 | pausa | | | Cante o nome do Señor día e noite, se Gurmukh, e coñecer a riqueza do señor. Todo o confort e paz, e que a esencia do Señor, son levados por adquirir sabedoría espiritual na sociedade dos santos. Día e noite, continuamente servir ó Señor Deus, o certo gurú deu o Naam. | | 2 | | Os que practican a mentira son os cans, os que calumnian o gurú arde no seu propio lume. Eles andan perdidos e confusas, enganado pola dúbida, sufrindo dores terribles. O mensaxeiro da morte debe vencer-los a unha carpeta. O manmukhs obstinado atopar a paz, mentres que o gurmukhs son marabillosas alegre. | | 3 | | Neste mundo, a xente está absortos en actividades falsa, pero no mundo a seguir, só a conta das súas accións verdade é aceptado. O gurú serve ó Señor, o seu amigo íntimo. As accións do gurú son moi exaltado. O Nanak, nunca esqueza o Naam, o nome do señor, o certo Señor bendiga vostede coa súa marca de balde. | | 4 | | 19 | | Sire raag, Mehl primeiro: Esquecendo a persoa amada, aínda que por un momento, a mente é aflixido por enfermidades terribles. Como se pode acadar a honra da súa corte, se o Señor non habita en mente? Encontro co gurú, a paz se atopa. O lume é extinguido na súa gloriosa eloxios. | | 1 | | Ó mente, consagran os loanza do Señor, día e noite. O que non esquece o Naam, por un momento nin un intre, o no; raro é unha persoa neste mundo! | | 1 | pausa | | | Cando a luz é unha mestura para a luz, e é unha conciencia intuitiva uniuse coa conciencia intuitiva, Entón o instinto cruel e violenta e egoísmo, sae e escepticismo e dor son levados aínda. O Señor habita dentro da mente do Gurmukh, que se funde na unión do Señor, a través do gurú. | | 2 | | Se eu entregase o meu corpo como unha noiva, o goce pode gozar de min. Non faga amor con alguén que é só un concerto de paso. O Gurmukh é arrebatado como a noiva pura e feliz na cama de Deus, o seu marido. | | 3 | | O Gurmukh pon a fóra os catro incendios, coa auga do nome do Señor. As flores de loto no fondo do corazón, e cheo de néctar de ambrosia, un está satisfeito. O Nanak, faga o seu verdadeiro gurú amigo, indo para a súa corte, ten que obter o certo Señor. | | 4 | | 20 | | Sire raag, Mehl primeiro: Medita sobre o señor, har har, o meu amado, seguir as ensinanzas do gurú, e falar do señor. Aplicar o criterio da verdade a súa mente, e ver se chega ata o seu peso. Ninguén pensou o valor do Rubio do corazón, o seu valor non pode ser estimado. | | 1 | | O destino dos irmáns, o diamante do Señor está dentro do gurú. O certo gurú se atopa no sangat Sáb, a verdadeira congregación. Día e noite, o eloxio á palabra da súa Shabad. | | 1 | pausa | | | A verdadeira riqueza de mercadorías e capitais son obtidos a través da luz radiante do gurú. Así como o lume é extinguido por vertido na auga, o desexo se transforma en escravo dos escravos do Señor. O mensaxeiro da morte non vou tocar en ti, deste xeito, ten que atravesar o asustado mundo do océano, levando a outras persoas en todo con vostede. | | 2 | | O gurmukhs non me gusta a falsidade. Están imbuídos coa realidade, adoran única verdade. O shaaktas, os cínicos infiel, non me gusta a realidade, son falsas as bases do falso. Imbuído coa realidade, ten que cumprir o gurú. Os verdadeiros son absorbidos polo verdadeiro señor. | | 3 | | Dentro da mente son esmeraldas e rubis, a xoia do Naam, tesouros e diamantes. O Naam é a verdadeira mercadoría e da riqueza, en cada corazón, a súa presenza é forte e profundo. O Nanak, o Gurmukh atopa o diamante do señor, pola súa bondade e compaixón. | | 4 | | 21 | | Sire raag, Mehl primeiro: O lume de dúbida non se extingue, mesmo vagando por terras estranxeiras e países. Se a sucidade interna non é eliminada, a vida é maldito, e unha de roupa son maldicidos. Non hai outra forma de realizar a adoración devocional, excepto por medio das ensinanzas do gurú verdadeiro. | | 1 | | O espírito, tornar-se Gurmukh, e extinguir o lume interior. Que as palabras do gurú de cumprir dentro da súa mente e deixe o egoísmo e os desexos morren. | | 1 | pausa | | | A xoia da mente é inestimable; a través do nome do Señor, a honra é obtida. Únase ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, e atopar o Señor. O Gurmukh abraza amor polo Señor. Dea o seu egoísmo, e ten que atopar a paz, a auga como se mestura coa auga, ten que mesturar a absorción. | | 2 | | Aqueles que non teñen contemplado o nome do señor, har, har, son inútiles, eles veñen e van na reencarnación. O que non se encontrou con o certo gurú, o ser primordial, está chat e desnorteado no asustado mundo do océano. Esta xoia da alma non ten prezo, e aínda está a ser desperdiçado como este, a cambio dunha mera casca. | | 3 | | Os que alegremente se atopar co verdadeiro gurú son perfectamente cumpridas e sabio. Encontro co gurú, que cruza o asustado mundo do océano. No tribunal do Señor, son honrados e aprobado. O Nanak, os seus rostros están radiantes, a música do Shabad, a palabra de Deus, brota dentro delas. | | 4 | | 22 | | Sire raag, Mehl primeiro: Faga as súas oportunidades, comerciantes, e coidar da súa mercadoría. Mercar o obxecto que vai xunto a ti. O próximo mundo, o comerciante sábese todo vai levar este obxecto e coidar del. | | 1 | | O destino dos irmáns, cantar o nome do Señor, e centrar a súa conciencia nel. Leve a mercadoría de loanzas ao Señor con vostede. Seu marido, o señor que ver iso e aprobar. | | 1 | pausa | | | Aqueles que non teñen os activos da realidade, como poden atopar paz? Ao tratar os seus negocios de falsidade, as súas mentes e corpos se fan falsas. Como o corzo collido na trampa, eles sofren en agonía terrible, porque eles sempre berra de dor. | | 2 | | As moedas falsas non son postas en tesourería, non obteñen a visión bendicida polo Señor guru. As falsas non teñen status social ou a honra. Ninguén pode través de falsidade. Practicar falsidade novo e de novo, a xente veñen e van na reencarnación, e perder a súa honra. | | 3 | | O Nanak, instruír a súa mente a través da palabra de Shabad do gurú, e louvar o Señor. Aqueles que están imbuídos do amor do nome do Señor non son cargados por dúbida. Os que cantan o nome do señor gañar grandes beneficios, o Señor permanece sen medo dentro das súas mentes. | | 4 | | 23 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, segunda casa: A riqueza, a beleza da mocidade e as flores son convidados para uns poucos días. Como as follas do nenúfar, elas murchan e desaparecen e, finalmente, morrer. | | 1 | | Sexa feliz, querido amigo, mentres que a súa xuventude é fresco e agradable. Pero os seus días son poucos, ten cansado, e agora o seu corpo envellecido. | | 1 | pausa | | | Meus amigos brincallón ir durmir no cemiterio. Na miña mente dobre, eu teño que ir tamén. Eu berro con unha voz feble. | | 2 | | Non escoitou o chamado do alén, o bonito alma-noiva? Ten que ir aos seus sogros, non pode estar cos seus pais para sempre. | | 3 | | O Nanak, sei que ela que durmir na casa de seus pais é saqueado en plena luz do día. Ela perdeu o seu buque de mérito, unha recollida de demérito, ela se afasta. | | 4 | | 24 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, segunda casa: El mesmo é o gozar, e el mesmo é o pracer. El mesmo é o violar de todos. El mesmo é a noiva no seu vestido, el mesmo é o noivo na cama. | | 1 | | Meu amo e señor está imbuída de amor, é totalmente permeando e penetrando todo. | | 1 | pausa | | | El mesmo é o pescador eo peixe, el mesmo é a auga e os líquidos. El mesmo é a chumbo, e é a isca. | | 2 | | El ama a si mesmo, de moitas formas. Ó irmá de alma noivas, é o meu amado. El continuamente arrebata e goza da alma-noivas felices, basta ollar para a situación que eu estou no sen el! | | 3 | | reza Nanak, por favor, escoita a miña oración: que está na piscina, e é a alma de cisne. Ti es a flor de loto do día e é a auga-lírio da noite. Vostede mesmo contemplala-los, e flor de luz en éxtase. | | 4 | | 25 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, terceira casa: Fai este corpo no campo e plantar a semente de boas accións. Regue co nome do Señor, que ten todo o mundo nas súas mans. Deixe a súa mente ser o labrego, o señor debe brotar no seu corazón, e ten que acadar o estado de nirvaanaa. | | 1 | | Se engana! Por que está tan orgulloso de maya? Pai, fillos, nai, cónxuxe e os parentes, non serán os seus auxiliares ao final. | Pausa | | | Así, eliminar a maldade, maldade e corrupción; deixar estes cara atrás, e deixe a súa alma meditar sobre Deus. Cando canto de meditación, austera e autodisciplina facer o seu protector, a continuación, as flores de loto diante, eo mel escorre para fóra. | | 2 | | Traia a 27 elementos do corpo baixo o seu control, e ao longo das tres fases da vida, lembre de morte. Vexa o señor infinita nas dez direccións, e en toda a diversidade da natureza. Di Nanak, desta forma, o único señor debe levalo transversalmente. | | 3 | | 26 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, terceira casa: Faga boas accións no solo, e deixe a palabra do Shabad ser a semente, regar continuamente con auga de verdade. Fai-se como un agricultor, ea fe vai brotar. Isto trae o coñecemento de ceo e inferno, o seu idiota! | | 1 | | Non pense que o señor marido pode ser obtida por simple palabras. Está desperdiçando esta vida no orgullo da riqueza e do esplendor da beleza. | | 1 | pausa | | | O defecto do corpo, que leva ao pecado é a poza de barro, e esa mente é o sapo, que non aprecia a flor de loto en todo. A abella é o profesor que ensina continuamente a lección. Pero como se pode entender, a menos que se faga a entender? | | 2 | | Este falar e escoitar é como o canto do vento, para aqueles cuxas mentes son de cores polo amor de Maya. A gracia do mestre é concedido a aqueles que meditan sobre el só. Están agradar ao seu corazón. | | 3 | | Pode observar os trinta jejuns, e as cinco oracións ao día, pero "Satán" pode desfacer a eles. Di Nanak, terá que percorrer o camiño da morte, entón por que deu ao traballo de recoller riqueza e da propiedade? | | 4 | | 27 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, cuarta casa: El é o mestre que fixo a flor do mundo, fai a flor diante do universo, fresco e verde. El mantén a auga ea terra en catividade. Viva o señor creador! | | 1 | | Morte, o mulá morte virá, Así viven no temor de Deus, o creador. | | 1 | pausa | | | É un mullah, e é un Qazi, só cando vostede sabe o Naam, o nome de Deus. Pode ser moi educado, pero ninguén pode permanecer cando a medida da vida está completa. | | 2 | | El só é un Qazi, que renuncia ao egoísmo e vaidade, e fai que o nome dun seu apoio. O señor verdadeiro creador é, e sempre será. Non naceu, non morrerá. | | 3 | | Pode entoar súas oracións cinco veces ao día, podes ler a Biblia eo Corán. Di Nanak, o túmulo está chamado ti, e agora a súa comida e bebida están acabados. | | 4 | | 28 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, cuarta casa: Os cans da ganancia están comigo. No inicio da mañá, eles continuamente latido ao vento. A falsidade é a miña daga, a través do engano, eu comer os cadáveres dos mortos. Eu vivo como un cazador salvaxe, o creador! | | 1 | | Eu non teño seguido o bo consello, nin que eu teño feito boas accións. Estou terriblemente desfigurado e deformado. O seu nome por si só, Señor, salva o mundo. Esta é a miña esperanza, este é o meu apoio. | | 1 | pausa | | | Coa miña boca que eu falo calumnias día e noite. Eu espionar a casa dos outros, eu son como unha miserable vida de abaixo! o desexo sexual non cumpridas e habitar rabia non resolta no meu corpo, como os desterrados que crema os mortos. Eu vivo como un cazador salvaxe, o creador! | | 2 | | Fago plans para outros trampa, aínda que eu apareza amable. Eu son un ladrón roubar o i-mundo. Eu son moi intelixente i-transporte de cargas de pecado. Eu vivo como un cazador salvaxe, o creador! | | 3 | | Eu non teño apreciado o que fixo por min, Señor, eu sacar dos outros e explotalos. Que cara é eu te mostrar, señor? Eu son un delator e un ladrón. Nanak describe o estado dos humildes. Eu vivo como un cazador salvaxe, o creador! | | 4 | | 29 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, cuarta casa: Hai unha concienciación entre todos os seres creados. Ningún foron creados sen esta conciencia. Como é a súa conciencia, así é o seu camiño. Segundo o relato das nosas accións, van e veñen na reencarnación. | | 1 | | Por que, ó alma, intenta tales trucos expertos? Tirando e dando para atrás, Deus non leva. | | 1 | pausa | | | Todos os seres pertencen a ti, todos os seres son seus. Ó Señor e Mestre, Como pode facer se irritado con eles? Mesmo se, ó Señor e Mestre, tornar-se irritado con eles, Aínda así, vostedes son deles, e son seus. | | 2 | | Estamos de boca sucia, nós romper todo as súas palabras falta. Ti pesa-nos o equilibrio do seu ollar de balde. Cando as nosas accións están determinadas, o entendemento é perfecto. Sen boas accións, faise cada vez máis deficiente. | | 3 | | Reza Nanak, cal é a natureza do pobo espiritual? Son auto-realizados, pois entenden Deus. Pola gracia do Guru, que contemplala lo; Estas persoas espirituais son homenaxe na súa corte. | | 4 | | 30 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, cuarta casa: Ti es o río, que todo sabe e todo ve. Eu son só un peixe como podo atopar o seu límite? Cada vez que ollo, está alí. Fóra de ti, eu ía estourar e morrer. | | 1 | | Eu non sei do pescador, e non sei da rede. Pero cando ven a dor, entón eu lle pido. | | 1 | pausa | | | Está presente en todas partes. Eu pensaba que estaba lonxe. Todo o que fago, fago na súa presenza. Ve todas as miñas accións, e aínda así eu nega-las. Eu non estou traballando para vostede, ou o seu nome. | | 2 | | Todo o que me dá, que é o que eu comer. Non hai ningún outro porto-vos que porta debo ir? Nanak ofrece esta oración un: Este corpo e alma son totalmente seu. | | 3 | | El propio está próximo, e está lonxe, el mesmo está nas entrelinhas. El contempla a si mesmo, e escoita. Co seu poder creativo, creou o mundo. O que quere que lle gusta, O Nanak que mando é aceptable. | | 4 | | 31 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, cuarta casa: Por que os seres creados sentir orgullo nas súas mentes? O don está en mans do gran doante. Como lle gusta, pode dar ou non dar. O que se pode facer pola orde dos seres creados? | | 1 | | El mesmo é verdade, o certo é agradable á súa vontade. Os cegos son Espiritualidade inmaturos e imperfectos, inferiores e inútiles. | | 1 | pausa | | | O único que ten as árbores do bosque e as plantas do xardín De acordo coa súa natureza, dálles todos os seus nomes. A flor eo froito do amor do Señor son obtidos polo destino predeterminado. Coma nós plantas, así culleres e comemos. | | 2 | | A parede do corpo é temporal, como é a alma do albanel dentro dela. O sabor do intelecto é lene e insípido sen sal. O Nanak, como el quere, fai as cousas dereito. Sen nome, ninguén foi aprobado. | | 3 | | 32 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, quinta casa: O undeceiveable non sexa enganado por erro. Non pode ser ferido por un puñal. Como noso Señor e Mestre nos mantén, de xeito que nós existimos. A alma desta persoa gananciosa é xogada desa forma e isto. | | 1 | | Sen o aceite, como pode ser a luz acendida? | | 1 | pausa | | | Deixe a lectura do seu libro de oracións é o aceite, e deixar que o temor de Deus ser a mecha para a luz deste órgano. A luz desta lámpada coa comprensión da verdade. | | 2 | | Use este aceite á luz desta lámpada. Luz, e coñecer o Señor e Mestre. | | 1 | pausa | | | Este órgano é amenizada coa palabra de Bani do Guru; Ten que atopar a paz, facendo Seva (servizo desinteresado). Todo o mundo segue indo e vindo na reencarnación. | | 3 | | En medio de este mundo, facer Seva, E ten que ser un lugar de honra na corte do señor. Di Nanak, balance os brazos de alegría! | | 4 | | 33 | | Sire raag, Mehl terceiros, primeira casa: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Eu sirva o meu verdadeiro gurú con devoción sincera, e amorosamente centrar a miña conciencia del. O certo gurú é o desexo da mente e do santuario sagrado de peregrinación, para aqueles a quen deu ese entendemento. As bendicións dos desexos da mente son obtidos, e os froitos dos desexos. Medita sobre o nome, o culto do nome, e polo nome, ten que ser absorbido en paz intuitiva e equilibrio. | | 1 | | Ó miña mente, beber na esencia sublime do Señor, ea súa sede será saciada. Aqueles gurmukhs que probaron que seguen intuitivamente absorbida no Señor. | | 1 | pausa | | | Os que serven o certo gurú obter o tesouro do Naam. No fondo, se encharcado a esencia do Señor, e do orgullo egoísta da mente se aquieta. As flores de loto do corazón diante, e que intuitivamente no centro de meditación. Súas mentes se fan pura, e eles permanecen inmersos no Señor, pois son homenaxeados na súa corte. | | 2 | | Os que serven o certo gurú no mundo son moi raras. Os que manteñen o señor consagrado no seu egoísmo subxugar corazóns e posesivos. Eu son un sacrificio para aqueles que están no amor co Naam. Os que alcanzan o nome inesgotable do señor infinito permanecer feliz durante os catro séculos. | | 3 | | Encontro co gurú, o naam obtense, ea sede do partido apego emocional. Cando a mente é permeado co señor, un permanece illada na casa do corazón. Eu son un sacrificio para os que aprecian o sabor sublime do Señor. O Nanak, polo seu ollar de balde, o certo nome, o tesouro de excelencia, é obtido. | | 4 | | 1 | | 34 | | Sire raag, Mehl terceiros: As persoas empregan todo tipo de roupa e vagar por todas partes, mais nos seus corazóns e mentes, eles practican o erro. Eles non chegan a acadar a mansión da presenza do Señor, e despois da morte, eles afunden estrume. | | 1 | | O espírito, continúan desconectados no medio da súa familia. Practicar a verdade, a auto-disciplina e boas accións, o Gurmukh é iluminado. | | 1 | pausa | | | A través da palabra do Shabad do gurú, a mente é conquistado, e se alcanza o estado de liberación na súa propia casa. Entón, meditar sobre o nome do señor, engadir e fundir co sangat Sáb, a verdadeira congregación. | | 2 | | Pode gozar dos praceres de centos de miles de mulleres, ea regra dos nove continentes do mundo. Pero sen o certo gurú, non vai atopar a paz, vai reencarnar varias veces. | | 3 | | Os que usan o colar do Señor en torno dos seus pescozos, e concentrar a súa conciencia sobre os pés do gurú De riqueza e poderes espirituais sobrenaturais segui-los, pero non con estas cousas a todos. | | 4 | | Calquera que gusta a vontade de Deus veña a acontecer. Nada máis se pode facer. vidas Nanak Servo cantando o Naam. Ó Señor, por favor, me dea, na súa forma natural. | | 5 | | 2 | | 35 | | Sire raag, Mehl terceiros, primeira casa: Todo o mundo pertence a quen goberna o universo. As prácticas Gurmukh boas obras, o certo é revelada no corazón. True é a reputación do verdadeiro, permanece dentro de verdade quen. Os que cumpren o certo Señor non están separados de novo, porque eles veñen a habitar na casa do fondo do mar en si. | | 1 | | Ó meu señor! Sen o Señor, eu non teño outro en todo. O certo gurú nos leva a coñecer o verdadeiro Deus, Inmaculada, pola palabra do seu Shabad. | | 1 | pausa | | | Aquel que o señor se funde en si mesmo é resultante da fusión no Shabad, e permanece así mescladas. Ninguén confúndese co el a través do amor de dualidade, unha e outra vez, eles veñen e van na reencarnación. O señor unha permeia todo. O señor é un permeando todo. Iso Gurmukh, a quen o señor amosa a súa bondade, absórbeno no Naam, o nome do Señor. | | 2 | | Despois de ler toda a súa, a eruditos, os sabios relixiosos, e os astrólogos discutir e debater. Súa intelixencia e comprensión son pervertidos, eles simplemente non entenden. Están cheos de ganancia e corrupción. A través de 8.400.000 encarnações vagueiam perdidos e confuso, por todos os seus errantes e itinerancia, están arruinados. Eles actúan de acordo co seu destino pre-ordenado, que ninguén pode borrar. | | 3 | | É moi difícil para servir o certo guru. Entrega a súa cabeza; desistir do seu egoísmo. Entendendo a Shabad, un encontro co señor, e todos os servizos dunha persoa é aceptado. Ao probar persoalmente a personalidade do gurú, a propia personalidade é levantada, e un de luz se funde coa luz. Aqueles que teñen como destino pre-ordenado veu coñecer o verdadeiro guru. | | 4 | | Ó mente, non chorar que está a fame, sempre con fame, deixar de reclamar. A persoa que creou a 8,4 millóns de especies de seres dá sustento a todos. O destemido señor é sempre misericordioso, El coida de todo. O Nanak, o Gurmukh entende, e atópase a porta da liberación. | | 5 | | 3 | | 36 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os que escoitan e cren, atopar a casa do fondo do mar en si. Por medio de ensinanzas do gurú, eles eloxian o certo Señor, porque eles atopar o Señor, o tesouro de excelencia. Afinados coa palabra do Shabad, son inmaculado e puros. Eu son sempre un sacrificio para eles. Esas persoas, en cuxo corazón o Señor habita, está radiante e iluminada. | | 1 | | Ó miña mente, medita sobre o señor inmaculado, har, har. Aqueles cuxos destino pre-establecido como escrito nas súas probas, os gurmukhs permanecer absorto no amor do Señor. | | 1 | pausa | | | ó santos, vemos claramente que o Señor está preto, é omnipresente en todas partes. Os que seguen as ensinanzas do gurú entende-lo e ve-lo sempre presente. Vive para sempre na mente dos virtuosos. Está moi lonxe de esas persoas inútiles que non teñen forza. O manmukhs obstinado son totalmente sen forza. Sen nome, eles morren de frustración. | | 2 | | Os que escoitan e cren na palabra de Shabad do gurú, meditar sobre o Señor nas súas mentes. Noite e día, están impregnados de devoción, as súas mentes e corpos se fan puros. A cor do mundo é falso e débil; cando lava, a xente chorar de dor. Aqueles que teñen a luz radiante da naam dentro, torna-se firme e estable, sempre e sempre. | | 3 | | A bendición da vida humana foi obtidos, pero aínda así, a xente non amorosamente concentrar os seus pensamentos sobre o nome do señor. Seus pés escorregan, e non poden estar aquí por máis tempo. E no outro mundo, non atopan lugar de descanso a todos. Esta oportunidade non debe poñerse de novo. Ao final, eles parten, lamento e se arrepentir. Aqueles a quen o Señor bendí co seu ollar de balde son gardadas, pois son cariñosamente acorde co señor. | | 4 | | Todos mostrar e finxir, pero o manmukhs obstinado non entendo. Aqueles gurmukhs que son puros de corazón, o seu servizo é aceptado. Cantan a bendición do Señor, eles len respecto ao Señor cada día. Cantando os loanza do Señor, fúndense na absorción. O Nanak, as palabras dos que están en sintonía co amor naam son certas para sempre. | | 5 | | 4 | | 37 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os que meditan concéntrase no Naam, e contemplar as ensinanzas do gurú , Os seus rostros son sempre radiante ante o tribunal do verdadeiro Señor. Eles beben o néctar ambrosial sempre e sempre, e eles adoran o verdadeiro nome. | | 1 | | O irmáns de destino, a gurmukhs son honrados para sempre. Eles sempre meditar sobre o Señor, har har, e lavar a sucidade do egoísmo. | | 1 | pausa | | | O manmukhs obstinado non sei Naam. Sen nome, eles perden a súa honra. Non saborear o gusto da Shabad, están ligados ao amor de dualidade. Son vermes na inmundicia do excremento. Divídense en ferro e en chorume son absorbidas. | | 2 | | Frutíferas son as vidas dos que andan en harmonía coa vontade do verdadeiro guru. Súas familias son gardadas; benaventurados son as nais que deron a luz. Pola súa vontade, el concede a súa gracia, os que son tan bendicidos, meditar sobre o nome do señor har, har. | | 3 | | O gurmukhs meditar sobre o Naam, eles erradicar o egoísmo ea vaidade de dentro. Son puros, interna e externa, pois se funden co verdadeiro da verdade. O Nanak, bendito o que vén dos que seguen as ensinanzas do gurú e meditar sobre o Señor. | | 4 | | 5 | | 38 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os devotos do Señor teñen a riqueza e capital do señor, co consello do gurú, que exercen a súa actividade. Eles eloxian o nome do Señor para sempre e sempre. O nome do señor é a súa mercadoría e apoio. O gurú perfecto ten implantado o nome do Señor para os devotos do Señor, é un tesouro inesgotábel. | | 1 | | O destino dos irmáns, instruír súa mente desa maneira. Ó presente, porque é tan preguiceiro? Tornouse Gurmukh, e meditar sobre o Naam. | | 1 | pausa | | | A devoción ao Señor é o amor para o señor. O Gurmukh reflicte profundamente e contempla. Hipocrisía non é a devoción palabras que falan da dualidade leva só a miseria. Eses seres humildes, que son cubertos con profunda comprensión e contemplación meditativa, aínda que se mesturan con outras, eles permanecen distintos. | | 2 | | Os que manteñen o señor consagrado dentro dos seus corazóns serían os servos do Señor. Poñer o corpo ea mente en oferta ante o Señor, conquistar e erradicar o egoísmo por dentro. Ben-aventurado e aclamado é que Gurmukh, que nunca será derrotada. | | 3 | | Aqueles que reciben a súa gracia atopalo. Sen a súa gracia, non se pode atopar. Os 8,4 millóns de especies de seres todos ansiado para o señor. Aqueles a quen une, imos estar unidos co Señor. O Nanak, o Gurmukh pensa o señor, e permanece absorbido no nome do Señor. | | 4 | | 6 | | 39 | | Sire raag, Mehl terceiros: O nome do señor é o océano de paz, a gurmukhs obtelo. Meditando sobre o Naam, noite e día, son fácil e intuitivamente absorbido no Naam. Seus seres internos son inmersos no certo señor, eles cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 1 | | O destino dos irmáns, o mundo está na miseria, absorto no amor de dualidade. No santuario do gurú, a paz se atopa, meditando sobre o naam noite e día. | | 1 | pausa | | | Os verdadeiros non son marcadas polo inmundicia. Meditando sobre o señor, a súa mente permanecer pura. O gurmukhs entender que a palabra do Shabad, están inmersos no néctar da ambrosia o nome do Señor. O gurú ten a luz acesa brillante de sabedoría espiritual, e as tebras da ignorancia foi disipada. | | 2 | | O manmukhs obstinado están poluídos. Son Explique a contaminación da maldade egoísmo e desexo. Sen o Shabad, esa contaminación non é lavado, a través do ciclo de morte e renacemento, eles desperdiçaram todo na miseria. Absorbidos neste drama transitoria, que non están na casa, nin no mundo neste ou no próximo. | | 3 | | Para Gurmukh, o amor do nome do señor está a cantar, unha profunda meditación e auto-disciplina. O Gurmukh medita sempre sobre o nome do señor un creador. O Nanak, meditar sobre o Naam, o nome do señor, o apoio de todos os seres. | | 4 | | 7 | | 40 | | Sire raag, Mehl terceiros: O manmukhs obstinado están absortos na conexión emocional, non son equilibradas ou individual. Eles non entenden a palabra do Shabad. Eles padecen dor para sempre, e perder a súa honra ante o tribunal do Señor. O gurmukhs derramaron o seu ego, en sintonía co Naam, eles están a paz. | | 1 | | Ó miña mente, día e noite, está sempre cheo de esperanzas de desexo. Sirva o certo gurú, eo seu apego emocional serán totalmente queimados; permanecerá destacado dentro da casa do seu corazón. | | 1 | pausa | | | O gurmukhs facer boas accións e flor de luz; equilibrada e independente no Señor, están en éxtase. Noite e día, eles realizan o culto devocional, día e noite; subxugar seu ego, son despreocupados. Por moita sorte, podo atopar o sangat Sáb, a verdadeira congregación, podo atopar o señor, con facilidade intuitiva e ecstasy. | | 2 | | Esta persoa é un saadhu santo, e un renunciante do mundo, cuxo corazón é Explique o Naam. Seu ser interior, non é tocado por rabia ou enerxía escura en todos, perdeu o seu egoísmo e vaidade. O certo gurú lle revelou o tesouro do Naam, o nome do señor, el bebe na esencia sublime do Señor, e está satisfeito. | | 3 | | Quen atopou, así o fixo na sangat saadh, a compañía dun santo. A través da boa fortuna perfecta, equilibrada, desapego é alcanzar. O manmukhs obstinado vagar perdido, pero eles non saben o certo guru. Están intimamente ligados ao egoísmo. O Nanak, aqueles que están sintonizados coas Shabad son tingidas na cor do nome do Señor. Sen o temor de Deus, como poden manter esta cor? | | 4 | | 8 | | 41 | | Sire raag, Mehl terceiros: Dentro da casa do seu propio ser interior, a mercadoría é obtida. Todos os produtos están dentro. A cada momento, habitan sobre o Naam, o nome do señor, o gurmukhs obtelo. O tesouro da naam é inesgotable. Por sorte grande, é obtido. | | 1 | | Ó miña mente, renuncia egoísmo, calumnias e arrogancia. Tornouse Gurmukh, e meditar sempre no Señor Xesús, un e único creador. | | 1 | pausa | | | Os rostros dos gurmukhs son radiantes e brillantes, pois reflicten sobre a Palabra de Shabad do gurú. Eles obteñen a paz neste mundo e no seguinte, cantando e meditando nos seus corazóns ó Señor. Dentro da casa do seu propio interior, eles obteñen a mansión da presenza do Señor, que era sobre Shabad do gurú. | | 2 | | Os que viran a cara lonxe do verdadeiro gurú deben ter os seus rostros pintados de negro. Noite e día, padecen dor; ven o lazo da morte sempre paira por riba deles. Mesmo nos seus soños, non atopan a paz, pois son consumidos polos incendios de intensa ansiedade. | | 3 | | O único Señor é o doador de todos, el propio concede todas as bendicións. Ninguén ten nada que dicir neste, dá só o que lle gusta. O Nanak, o gurmukhs obter del, que el mesmo coñece a si mesmo. | | 4 | | 9 | | 42 | | Sire raag, Mehl terceiros: Servir ó Señor eo seu verdadeiro mestre, e será bendicido coa verdadeira grandeza. Pola gracia do Guru, el permanece na mente, e egoísmo é expulsado. Esta mente vagando ven a descansar, cando o señor lanza o seu ollar de balde. | | 1 | | O destino dos irmáns, se Gurmukh, e meditar sobre o nome do señor. O tesouro da naam permanece para sempre na mente, eo seu lugar de descanso se atopa na mansión da presenza do Señor. | | 1 | pausa | | | As mentes e corpos dos manmukhs obstinado están cheos de tebras, non atopan refuxio, ningún lugar de descanso. A través de incontables encarnações vagueiam perdidos, como os corvos nunha casa abandonada. Por medio de ensinanzas do gurú, o corazón é iluminado. A través do Shabad, o nome do Señor é recibido. | | 2 | | Na corrupción das tres calidades, non é a cegueira, no anexo a maya, hai tebras. As persoas ganancias servir os outros, en vez de o señor, a pesar de anunciar en voz alta a súa lectura das escrituras. Son queimados á morte pola súa corrupción, non están na casa, en cada marxe este ou aquel máis aló. | | 3 | | No anexo a maya, se esqueceron do seu pai, o Señor do mundo. Sen o gurú, todos son inconscientes, son mantidos en catividade polo mensaxeiro da morte. O Nanak, a través das ensinanzas do gurú, será salvo, contemplando o nome verdadeiro. | | 4 | | 10 | | 43 | | Sire raag, Mehl terceiros: As tres calidades manter a xente no apego a Maya. O Gurmukh alcanza o cuarto estado de conciencia superior. Concesión da súa graza, Deus nos une a si mesmo. O nome do Señor vén habitar dentro da mente. Aqueles que teñen o tesouro de bondade unirse á sangat Sáb, a verdadeira congregación. | | 1 | | O destino dos irmáns, seguen as ensinanzas do gurú e habitar en realidade. Practicar a verdade, e só a verdade, e se funden na verdadeira palabra de Shabad. | | 1 | pausa | | | Eu son un sacrificio para os que recoñecen o Naam, o nome do Señor. Renunciando egoísmo, eu caer aos seus pés, e camiñar en harmonía coa súa vontade. Gañando o beneficio do nome do Señor, har har, eu son intuitivamente absorbido no Naam. | | 2 | | Sen o gurú, a mansión da presenza do Señor non se atopa, eo naam non é obtido. Buscar e atopar un gurú certo, que debe leva-lo para o certo Señor. Destruír as súas paixóns mal, e viviu en paz. O que queira que gusta ó Señor que veña a acontecer. | | 3 | | Como se sabe o verdadeiro gurú, así é a paz obtida. Hai ningunha dúbida sobre isto, pero os que o aman son moi raros. O Nanak, a única luz ten dúas formas: a través do Shabad, a unión é alcanzada. | | 4 | | 11 | | 44 | | Sire raag, Mehl terceiros: Descartando o néctar ambrosial, avidamente incorporarse o veleno, que serven a outros, en vez do Señor. Eles perden a súa fe, non teñen entendemento, día e noite, eles padecen dor. O cego, manmukhs obstinado nin sequera pensar no Señor, pois son morreu afogada sen auga. | | 1 | | Ó mente, vibra e medita sempre no Señor; buscar a protección do seu santuario. A palabra de habita Shabad do gurú no fondo, entón non debe esquecer o señor. | | 1 | pausa | | | Este órgano é o boneco de maya. O mal do egoísmo está dentro del. Ir e vir a través do nacemento e da morte, o manmukhs obstinado perder a súa honra. Servir o certo gurú, a paz eterna é obtida, e unha mestura de luz para a luz. | | 2 | | Servir o certo gurú trae unha paz profunda e profunda, e os seus desexos son satisfeitos. Abstinencia, veracidade e auto-disciplina son obtidos, eo corpo é purificado, o Señor, har, har, vén habitar dentro da mente. Esa persoa está feliz para sempre, día e noite. Encontro a paz, Beloved se atopa. | | 3 | | Eu son un sacrificio para aqueles que buscan o santuario do verdadeiro guru. No tribunal do único e verdadeiro, son bendicidos coa verdadeira magnitude, son intuitivamente absorbido o certo Señor. O Nanak, polo seu ollar de balde que se atopa, o Gurmukh está unida na súa unión. | | 4 | | 12 | | 45 | | Sire raag, Mehl terceiros: O manmukh obstinado realiza rituais relixiosos, como a noiva non desexados decorar o seu corpo. Seu marido, o señor non ven a súa cama, día tras día, ela crece máis e máis miserables. Non atinxe a mansión da súa presenza, non atopar a porta da súa casa. | | 1 | | O destino dos irmáns, meditar sobre o naam coa mente agroma. Permanecer unidos coa sociedade dos santos; cantar o nome do Señor, e atopar a paz. | | 1 | pausa | | | O Gurmukh é o feliz e pura alma-noiva para sempre. Ela mantén o seu marido señor consagrado dentro do seu corazón. A súa fala é doce, e seu modo de vida é humilde. Ela lle gusta a cama do seu señor marido. A feliz e pura alma-noiva é nobre, ela ten un amor infinito para o gurú. | | 2 | | Por sorte perfecta, atópase o verdadeiro gurú, cando o destino dunha persoa é desperto. O sufrimento ea dúbida son cortados dende dentro, e paz sexa obtida. Aquel que camiña en harmonía coa vontade do gurú non sufrirá dor. | | 3 | | O Amrit, o néctar de ambrosia, está na vontade do gurú. Con facilidade intuitiva, é obtido. Aqueles que están destinados a te-la, se beber en; seu egoísmo é erradicar dende dentro. O Nanak, o Gurmukh medita no Naam, e está unida ao verdadeiro Señor. | | 4 | | 13 | | 46 | | Sire raag, Mehl terceiros: Se sabe que el é o teu señor marido, ofrecer o seu corpo e mente para el. Compórtase como o feliz e pura alma-noiva. Con facilidade intuitiva, ten que se fundir co verdadeiro Señor, e te bendiga coa verdadeira grandeza. | | 1 | | O destino dos irmáns, sen o gurú, non hai culto devocional. Sen o gurú, a devoción non é obtido, aínda que todos poidan por moito tempo para iso. | | 1 | pausa | | | A alma-noiva no amor a dualidade xira en torno á roda da reencarnación, por medio de 8,4 millóns de encarnações. Sen o gurú, ela atopa sen durmir, e ela pasa a súa vida nocturna na dor. Sen o Shabad, non atopa o seu señor marido, e desperdiça súa vida en balde. | | 2 | | Practicando o egoísmo egoísmo e vaidade, ela vagueia de todo o mundo, pero a súa riqueza e da propiedade non ha con ela. Os cegos Espiritualidade nin sequera pensar no Naam, todos son amarre e amordaçados polo mensaxeiro da morte. Encontro o certo gurú, a riqueza é obtida, contemplando o nome do Señor no corazón. | | 3 | | Aqueles que están sintonizados coas naam son inmaculado e puros; través do gurú, que obter a paz intuitiva e equilibrio. Súas mentes e corpos son pintados en cor do amor do Señor, ea súa lingua saborear a súa esencia sublime. O Nanak, que a cor primordial que o señor se presentou a candidatura, non debe desaparecer. | | 4 | | 14 | | 47 | | Sire raag, Mehl terceiros: Pola súa gracia, faise un Gurmukh, adorando a Deus con devoción. Sen o gurú non hai culto devocional. Aqueles a quen se une a si mesmo, comprender e converterse en puro. O señor caro é verdade, ea verdade é a palabra do seu proscribídelo. A través do Shabad, nos fondos con el. | | 1 | | O destino dos irmáns: os que non teñen devoción por que sequera se preocupou en vir ao mundo? Non serven o gurú perfecta, eles perder a súa vida en balde. | | 1 | pausa | | | O propio Señor, a vida do mundo, é o doador da paz. El perdoa a si mesmo, e únese co si mesmo. Así que sobre todos estes pobres seres e criaturas? O que alguén pode dicir? El propio bendí o Gurmukh de gloria. El mesmo nos ordena ao seu servizo. | | 2 | | Mirando para as súas familias, as persoas están unidas e aprisionado polo apego emocional, pero ningunha vai xunto con eles ao final. Servir o certo gurú, atópase o Señor, o tesouro de excelencia. Seu valor non pode ser estimado. O Señor Deus é o meu amigo e compañeiro. Deus será o meu auxiliar e apoiar ao final. | | 3 | | Dentro da súa mente consciente, pode dicir calquera cousa, pero sen o gurú, o egoísmo non é eliminado. O querido señor é o doador, o amante dos seus devotos. Pola súa gracia, ven habitar nela. O Nanak, pola súa gracia, el dá a conciencia iluminada, o Deus bendí os Gurmukh con grandeza gloriosa. | | 4 | | 15 | | 48 | | Sire raag, Mehl terceiros: Bendito sexa a nai que deu a luz, bendita e respectando é o pai de quen serve o certo gurú ou que a paz. O orgullo arrogante é expulsado de dentro. Parado na porta do Señor, os santos humildes servi-lo, eles atópanse o tesouro de excelencia. | | 1 | | Ó miña mente, tornar-se Gurmukh, e meditar sobre o señor. A palabra permanece Shabad do gurú dentro da mente e do corpo e da mente pura. | | 1 | pausa | | | Pola súa gracia, el entrou na miña casa, el mesmo veu me coñecer. Cantando os seus loanza a través do shabads do gurú, que son tinguidas na súa cor con facilidade intuitiva. Converterse en verídica, que se funden coa realidade; resto mesturado con el, nunca deben ser separados de novo. | | 2 | | Sexa cal sexa a ser feito, o señor está facendo. Ninguén pode facer nada. Aqueles separado del por tanto tempo están reunidos con el unha vez máis polo gurú de verdade, que os leva a súa propia conta. El propio atribúe as súas funcións, nada máis se pode facer. | | 3 | | Aquel cuxa mente eo corpo están imbuídos de amor do Señor, dáse o egoísmo ea corrupción. Día e noite, o nome do único Señor, o destemido e sen xeito, habita dentro do corazón. O Nanak, el combina con nós mesmo, a través da palabra, perfecta infinito do seu Shabad. | | 4 | | 16 | | 49 | | Sire raag, Mehl terceiros: O Señor do universo é o tesouro de excelencia; seus límites non se pode atopar. Non é obtido por mouthing meras palabras, senón pola erradicación do ego de dentro. Encontro o certo gurú, un é permeado sempre co temor de Deus, que el mesmo vén habitar dentro da mente. | | 1 | | O irmáns do destino, aquel que se fai Gurmukh e entende que esta é moi rara. Actuar sen entender é perder o tesouro da vida humana. | | 1 | pausa | | | Os que probaron del, apreciar o seu sabor, sen probalo, eles vagan en dúbida, perdido e erro. O certo nome é o néctar de ambrosia, ninguén pode describilo. Toma-lo, torna-se honrado, absorbida na palabra perfecta do Shabad. | | 2 | | El mesmo dá, e despois de que nós recibimos. Nada máis se pode facer. O don está en mans do gran doante. Na porta do gurú, no gurdwara, é recibido. Todo o que fai, o que pasa. Todos actúan de acordo coa súa vontade. | | 3 | | O Naam, o nome do señor, é a abstinência, de honestidade, e autocontrol. Sen nome, ninguén se fai puro. A través da boa fortuna perfecto, o naam vén a permanecer dentro da mente. A través do Shabad, que funden-lo. O Nanak, que vive en paz e equilibrio intuitiva, imbuídos de amor do Señor, consegue o glorioso loanza do Señor. | | 4 | | 17 | | 50 | | Sire raag, Mehl terceiros: Pode atormentar o seu corpo con extremos de auto-disciplina, meditación, práctica intensiva e colgar de cabeza para abaixo, pero o seu ego non será eliminada dende dentro. Pode realizar rituais relixiosos, e aínda non recibe o Naam, o nome do Señor. A través da palabra do Shabad do gurú, seguen a ser mortos, mentres aínda vivo, e nome do Señor virá vivir dentro da mente. | | 1 | | Escoita, oh miña mente: présa para a protección do santuario do gurú. Pola gracia do gurú será salvo. A través da palabra do Shabad do gurú, ten que atravesar o asustado mundo do océano de veleno. | | 1 | pausa | | | Todo baixo a influencia das tres calidades perecerán, o amor de dualidade é corruptor. Os eruditos, os sabios relixiosos, ler as escrituras, pero elas están presas na escravitude do apego emocional. No amor co mal, non entenden. Reunión do gurú, da escravitude das tres calidades é cortado, e no cuarto estado, a porta da liberación é acadar. | | 2 | | A través do gurú, o camiño se atopa, e as tebras do apego emocional é disipada. Se alguén morre por medio da Shabad, entón a salvación é obtida, e atópase a porta da liberación. Pola gracia do gurú, un permanece mesturado co nome certo do creador. | | 3 | | Esta mente é moi potente, non podemos fuxir dela só por probar. No amor de dualidade, as persoas padecen dor, condenado ao castigo terrible. O Nanak, aqueles que están ligados ao naam son gardadas, a través das Shabad, o seu ego é expulsado. | | 4 | | 18 | | 51 | | Sire raag, Mehl terceiros: Pola súa gracia, o gurú se atopa, eo nome do señor é implantado dentro. Sen o gurú, que ninguén a obtivese, pois perder a súa vida en balde. O manmukhs obstinado crear Carme e, o tribunal do Señor, eles recibirían súa castigo. | | 1 | | Ó mente, renuncia do amor de dualidade. O Señor habita en vós, servindo ao gurú, ten que atopar a paz. | Pausa | | | Cando ama a verdade, as súas palabras son certas, elas reflicten a verdadeira palabra do Shabad. O nome do Señor habita na mente; egoísmo e rabia son enxuga. Meditando sobre a naam cunha mente pura, a porta da liberación se atopa. | | 2 | | Absorto en egoísmo, o mundo perece. El morre e renace, el segue indo e vindo na reencarnación. O manmukhs obstinado non recoñecen o Shabad, perderá a súa honra, e parten en desgraza. Servir ao gurú, o nome é obtido, e un permanece absorbido no certo señor. | | 3 | | Con fe no Shabad, o gurú se atopa, eo egoísmo é erradicar dende dentro. Noite e día, o culto ao verdadeiro Señor con dedicación e amor para sempre. O tesouro da naam permanece na mente; o Nanak, na postura de equilibrio perfecto, se funden co señor. | | 4 | | 19 | | 52 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os que non atenden ao verdadeiro gurú debe ser miserábel ao longo dos catro idades. O primordial é estar dentro da súa propia casa, pero eles non o recoñeceron. Son pillados polo seu orgullo egoísta e arrogante. Maldicido polo verdadeiro gurú, eles vagan polo mundo mendigando, ata que sexan esgotados. Non serven a verdadeira palabra do Shabad, que é a solución a todos os seus problemas. | | 1 | | Ó miña mente, vexa o señor sempre a man. Debe eliminar as dores da morte e renacemento, a palabra do Shabad deben cubrir ata o rebosar. | | 1 | pausa | | | Os que louvar o único e verdadeiro son certas, o certo nome é o seu soporte. Eles actúan con sinceridade, o amor ao verdadeiro señor. O certo rei escribiu a súa orde, que ninguén pode borrar. O manmukhs obstinado non obter a mansión da presenza do Señor. Os falsos son pillados por falsidade. | | 2 | | Absorto en egoísmo, o mundo perece. Sen o gurú, non hai tebras. No apego emocional a Maya, eles esqueceron o gran doante, o doador da paz. Os que serven o certo gurú son gardadas, eles manteñen a verdadeira consagrados nos seus corazóns. Pola súa gracia, atopamos o Señor, e reflexionar sobre a verdadeira palabra de Shabad. | | 3 | | Servir o certo gurú, a mente se fai Inmaculada e pura, o egoísmo ea corrupción será eliminado. Entón, abandonar o seu egoísmo, e permanecen mortos mentres aínda vivo. Contemplar a palabra de Shabad do gurú. A busca de asuntos mundanos chega ao fin, cando aperta o amor dunha verdade. Aqueles que están sintonizados coa realidade, os seus rostros están radiantes no tribunal do verdadeiro Señor. | | 4 | | Aqueles que non teñen fe no ser primordial, o gurú certo, e que non aman a consagrar a Shabad -Eles toman baño súa limpeza, e dar a institucións de caridade e outra vez, pero son finalmente consumidos polo amor de dualidade. Cando o caro señor concede a si mesmo a súa gracia, son inspirados a amar o Naam. O Nanak, submarinismo na naam, a través do amor infinito do gurú. | | 5 | | 20 | | 53 | | Sire raag, Mehl terceiros: Quen servir? O que debo cantar? Eu irei preguntar ao gurú. Vou aceptar a vontade do verdadeiro gurú, e erradicar o egoísmo por dentro. Por este traballo e servizo, o naam virá vivir dentro da miña mente. A través do Naam, a paz é obtida; estou adornado e embelecedor pola verdadeira palabra de Shabad. | | 1 | | Ó miña mente, queda a noite acordado e consciente e de día, e pensar no señor. Protexa a súa cultura, ou ben as aves deben descender na súa facenda. | | 1 | pausa | | | Os desexos da mente son cumprir, cando se está a rebosar co Shabad. Aquel que teme, ama e está dedicada ao día caro señor e á noite, velo sempre a man. Dúbida corre lonxe dos corpos daqueles cuxas mentes permanecen sempre acorde a verdadeira palabra de Shabad. Inmaculada Señor e mestre se atopa. É certo, é o océano de excelencia. | | 2 | | Os que permanecen acordados e conscientes son gardadas, mentres que os que dormen son pillados. Eles non recoñecen a verdadeira palabra de Shabad, e como un soño, a súa vida desaparecer. Como convidados nunha casa abandonada, eles saen exactamente como viñeron. A vida do manmukh obstinado pasa inutilmente. Que cara que vai mostrar cando pasa máis alá? | | 3 | | O propio Deus é todo, aqueles que están no seu ego non pode sequera falar diso. A través da palabra do Shabad do gurú, é realizado, ea dor do egoísmo é erradicar dende dentro. Eu caio ao pé dos que serven o seu verdadeiro guru. O Nanak, eu son un sacrificio para os que se atopan para ser verdade no tribunal verdadeiro. | | 4 | | 21 | | 54 | | Sire raag, Mehl terceiros: Considere o tempo eo momento, cando deberiamos adorar o Señor? Noite e día, o que está sintonizado co nome do Señor, verdade é verdade. Se alguén se esquece do amado Señor, nin por un intre, que tipo de devoción é esa? Aquel cuxa mente e corpo son arrefriados e aliviada polo verdadeiro señor-sen respiración del é desperdiçado. | | 1 | | Ó miña mente, medita sobre o nome do señor. Verdadeira adoración devocional se realiza cando o Señor vén habitar nela. | | 1 | pausa | | | Con facilidade intuitiva, cultivar a súa granxa e plantar a semente do verdadeiro nome. As mudas brotaron Viçosa, e con facilidade intuitiva, a mente está satisfeita. A palabra de Shabad do gurú é o néctar de ambrosia, toma-lo, a sede saciada. Esta verdadeira mente está sintonizada coa realidade, e segue a ser permeado co único e verdadeiro. | | 2 | | Ao falar, de ver e en palabras, seguen inmersos na Shabad. A palabra de proscribídelo do gurú vibra ao longo dos catro idades. Como centrais, senón que ensina a verdade. O egoísmo ea posesivos son eliminados, ea verdadeira absorbe-los en si mesmo. Os que permanecen amorosamente absorbida no único e verdadeiro ver a mansión da súa presenza a próxima man. | | 3 | | Pola súa gracia, meditar sobre o Naam, o nome do Señor. Sen a súa misericordia, non pode ser obtida. A través bo destino perfecto, atópase a sangat Sáb, a verdadeira congregación, e chégase a cumprir o certo guru. Noite e día, a permanecer sintonizados co Naam, e as dores da corrupción debe ser disipada dende dentro. O Nanak, que se funden coa Shabad a través do nome, se está inmerso no nome. | | 4 | | 22 | | 55 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os que contemplan a palabra de Shabad do gurú son Explique o temor de Deus. Eles permanecen para sempre mezclado co sangat Sáb, a verdadeira congregación, eles habitan sobre as glorias da única e verdadeira. Eles descartaron a sucidade da súa dualidade mental, e manteñen o señor consagrados nos seus corazóns. True é o seu discurso, e certos son as súas mentes. Eles están en amor coa única e verdadeira. | | 1 | | Ó miña mente, está cheo de inmundicia do egoísmo. Inmaculada Señor é sempre fermoso. Somos adornados coa palabra do Shabad. | | 1 | pausa | | | Deus une a si mesmo aqueles cuxas mentes están fascinados coa palabra certa da súa Shabad. Noite e día, están sintonizados co Naam, ea súa luz é absorbida pola luz. A través da súa luz, Deus é revelado. Sen o certo gurú, o entendemento non é obtido. O certo gurú vén para atender aqueles que teñen como destino predeterminado. | | 2 | | Sen nome, todos son infelices. No amor de dualidade, que están en ruínas. Sen el, eu non podo sobrevivir, mesmo por un intre, e miña vida nocturna pasa en angustia. Pasando dúbida, o Espiritualidade cego ir e vir na reencarnación, e outra vez. Cando o propio Deus dá a súa mirada de balde, el mestura connosco para dentro de si. | | 3 | | El escoita e ve todo. Como alguén pode nega-lo? Os que pecan unha vez máis, debe apodrecer e morrer en pecado. cumio da gracia de Deus non ven con eles, aqueles manmukhs obstinado non poden comprender. Eles só ver o señor, a quen el se revela. O Nanak, o gurmukhs atopalo. | | 4 | | 23 | | 56 | | Sire raag, Mehl terceiros: Sen o gurú, a enfermidade non é curada, a dor do egoísmo non é eliminado. Pola gracia do gurú, permanece na mente, e un permanece inmerso no seu nome. A través da palabra do Shabad do gurú, o señor se atopa, sen o Shabad, a xente vagueiam, enganado pola dúbida. | | 1 | | O espírito, morar no estado equilibrado do seu propio ser interior. Louvai o nome do Señor, e ten que deixar de ir e vir na reencarnación. | | 1 | pausa | | | O señor é un só doador, permeando todo. Non hai outro en todo. Louve a palabra do Shabad, e debe vir vivir na súa mente, será bendicido con paz e equilibrio intuitiva. Todo está dentro da mirada do Señor da balde. Como el quere, dá. | | 2 | | En egoísmo, todos deben responder polas súas accións. Nesa contabilidade, non hai paz. Actuando co mal ea corrupción, a xente está somerxidas en corrupción. Sen nome, non atopan lugar de descanso. Na cidade da morte, eles sofren en agonía. | | 3 | | Corpo e alma, todos pertencen a el, é o apoio de todos. Pola gracia do gurú, o entendemento vén, e entón a porta da liberación se atopa. O Nanak, cantar as loanzas do Naam, o nome do señor, non ten fin ou limitación. | | 4 | | 24 | | 57 | | Sire raag, Mehl terceiros: Aqueles que teñen o apoio do verdadeiro nome está en éxtase e paz para sempre. A través da palabra do Shabad do gurú, de obter o único e verdadeiro, a destrutora da dor. Para sempre e sempre, cantan loanza a gloriosa do único e verdadeiro, eles adoran o verdadeiro nome. Cando o propio Señor concede a súa gracia, dá o tesouro de devoción. | | 1 | | Ó mente, cante o seu glorioso loanza, e estar en éxtase para sempre. A través da palabra certa da súa proscribídelo, o señor obtense, e un permanece inmerso no señor. | | 1 | pausa | | | En verdadeira devoción, a mente é tingida de cor vermello profundo do amor do Señor, coa paz intuitiva e equilibrio. A mente é fascinado pola palabra do Shabad do gurú, que non pode ser descrito. A lingua imbuído da verdadeira palabra de bebidas Shabad na amrit con alegría, cantando loanzas a súa gloriosa. O Gurmukh obtén ese amor, cando o señor, na súa vontade, concede a súa gracia. | | 2 | | Este mundo é unha ilusión, as persoas pasan as súas noites de sono de vida. Polo pracer da súa vontade, el levanta algunhas, e une a si mesmo. El propio permanece na mente, e expulsa o apego a Maya. El propio dá grandeza gloriosa, el inspira o Gurmukh de entender. | | 3 | | O único Señor é o doador de todos. El resolve os que ven. El mesmo ten enganado algúns, e acompaña-los á dualidade. Por medio de ensinanzas do gurú, o señor se atopa, e un de luz se funde coa luz. Afinado co nome da noite e do día señor, o Nanak, ten que ser absorbido polo nome. | | 4 | | 25 | | 58 | | Sire raag, Mehl terceiros: O virtuoso obter a verdade e dan os seus desexos para o mal ea corrupción. Súas mentes están imbuídos coa palabra de Shabad do gurú, o amor da súa amada está nos seus labios. Sen o certo gurú, ninguén o atopou; reflexionar sobre iso na súa mente e mira. A sucidade do manmukhs obstinado non é lavado, porque eles non teñen amor por Shabad do gurú. | | 1 | | Ó miña mente, camiñar en harmonía co verdadeiro guru. Habitar na casa do seu propio interior, e beber o néctar de ambrosia, ten que acadar a paz da mansión da súa presenza. | | 1 | pausa | | | O non-virtuosos non teñen ningún mérito, pois non teñen permiso para sentar na súa presenza. O manmukhs obstinado non sabe o Shabad, os sen abrigo están moi distantes de Deus. Os que recoñecen o certo son permeados e acorde coa verdade. Súas mentes están atravesada pola palabra de Shabad do gurú, eo propio Deus inaugura-los na súa presenza. | | 2 | | El propio nos colorantes na cor do seu amor, a través da palabra do seu Shabad, el nos une a si mesmo. Esta cor verdadeira non desaparecer, para os que están en sintonía co seu amor. O manmukhs obstinado se cansa de pasar en todas as catro direccións, pero eles non entenden. Aquel que se une ao verdadeiro gurú, atopa e se funde en certa palabra de Shabad. | | 3 | | Eu me cansei de facer tantos amigos, esperando que alguén podería ser capaz de acabar co meu sufrimento. Encontro co meu amado, o meu sufrimento acabou, teño acadado a unión coa palabra do Shabad. Gañando a verdade, e acumular a riqueza da verdade, a persoa gaña unha reputación de certa verdade. Encontro co único e verdadeiro, O Nanak, o Gurmukh non debe ser separado del de novo. | | 4 | | 26 | | 59 | | Sire raag, Mehl terceiros: O propio creador creou a creación, el produciu o universo, e el mesmo vixía. O señor primeiro e único é que penetra e impregna todo. O invisible non se pode ver. O propio Deus é misericordioso, El propio dá o entendemento. Por medio de ensinanzas do gurú, o certo habita para sempre na mente dos que permanecen amorosamente ligados a el. | | 1 | | Ó miña mente, a entrega á vontade do gurú. Mente e corpo son totalmente refrixerado e relaxan, e os naam vén habitar na mente. | | 1 | pausa | | | Creando a creación, el apoia-lo e coida del. A palabra de Shabad do gurú se realiza, cando el mesmo dá a súa mirada de balde. Aqueles que están marabillosas adornadas co Shabad no tribunal do verdadeiro Señor -Os gurmukhs están sintonizados coa verdadeira palabra de Shabad, o creador une con el mesmo. | | 2 | | Por medio de ensinanzas do gurú, louvado sexa o único e verdadeiro, que non ten fin ou limitación. El habita en cada corazón, polo Hukam do seu mando, á súa Hukam, podemos contemplala lo. Entón, louvai a través da palabra de Shabad do gurú, e expulsar o egoísmo por dentro. Esa alma-noiva que non ten o nome do Señor actúa sen forza, e así ela se entristece. | | 3 | | Louvando o que é verdadeiro, ligado ao único e verdadeiro, estou satisfeito co nome verdadeiro. Contemplando as súas virtudes, eu acumular virtude e mérito, eu Lavoira limpo de demérito. El propio nos une na súa unión, non hai máis separación. O Nanak, eu cantarei loanzas ao meu gurú, a través del, eu creo que Deus. | | 4 | | 27 | | 60 | | Sire raag, Mehl terceiros: Escoita, escoita, o alma-noiva: está superada polo desexo sexual, porque anda así, bailando os brazos na alegría? Non recoñece o seu propio esposo, señor! Cando vai para el, que cara vai amosar a el? Eu toco os pés da miña irmá de alma noivas que coñeceron o seu señor marido. Se eu puidese ser coma eles! Xuntándose ao sangat Sáb, a congregación verdade, eu estou unido na súa unión. | | 1 | | Ó muller, os falsos están sendo enganados pola mentira. Deus é o seu marido, é fermoso e verdadeiro. É obtido pola reflexión sobre o gurú. | | 1 | pausa | | | O manmukhs obstinado non recoñecen o seu señor marido, como é que pasan a vida a noite? Cheos de arrogancia, eles queiman co desexo, pois sofren a dor do amor de dualidade. O pracer da alma noivas están sintonizados coas Shabad, o seu egoísmo é eliminado de dentro. Eles quere seu marido señor para sempre, ea súa vida nocturna pasa a paz máis feliz. | | 2 | | Ela é totalmente carente de sabedoría espiritual, senón que é abandonada polo seu marido, señor. Ela non pode obter o seu amor. Na escuridade da ignorancia intelectual, non pode ver o seu marido, ea súa fame de non se afastar. Veña falar comigo, irmá miña alma-noivas, e unir-me co meu marido. Ela que coñece o verdadeiro gurú, por sorte perfecto, atopa o home, senón que é absorbida no único e verdadeiro. | | 3 | | Aqueles a quen el lanza o seu ollar de balde facer a súa alma-noivas felices. Aquel que recoñece o seu dono e señor pon o seu corpo e mente, ofrecendo a súa fronte. Dentro da súa propia casa, ela descobre que o seu señor marido, o seu egoísmo é disipada. O Nanak, o pracer da alma noivas son embelecedor e exaltado, día e noite son absorbidos no culto devocional. | | 4 | | 28 | | 61 | | Sire raag, Mehl terceiros: Algúns quere seu señor marido, a porta ata que eu debería ir a preguntar a el? Eu sirva o meu verdadeiro gurú do amor, que me levar a unión co meu señor marido. El creou todo, e el mesmo coida de nós. Algúns están preto del, e algúns están lonxe. Ela sabe que o seu marido señor para estar sempre con ela, gústalle a súa presenza constante. | | 1 | | Ó muller, ten que andar en harmonía coa vontade do gurú. Noite e día, pode gozar do seu marido, e ten que fundir-se intuitivamente a verdade. | | 1 | pausa | | | Afinado co Shabad, a feliz alma, as noivas son adornados coa verdadeira palabra de Shabad. Dentro da súa propia casa, obteñen o Señor como o seu marido, con amor polo gurú. Enriba da súa cama fermosa e acolledor, ela gusta o amor do seu señor. Ela está transbordador co tesouro de devoción. Amados de Deus que habita na súa mente, dá o seu apoio a todos. | | 2 | | Eu son sempre un sacrificio para aqueles que eloxian o seu señor marido. Dedico o meu corpo ea mente para eles, e dar a miña cabeza, ben, eu caer aos seus pés. Os que recoñecen a renunciar ao amor de dualidade. O Gurmukh recoñece o Naam, o Nanak, e é absorbido a verdadeira. | | 3 | | 29 | | 62 | | Sire raag, Mehl terceiros: O caro señor, que é máis certo do verdadeiro. Todas as cousas están no seu poder. Os 8,4 millóns de especies de seres vagando buscar por ti, pero sen o gurú, non atopalo. Cando o querido señor concede o seu perdón, ese corpo humano está a paz duradeira. Pola gracia do Guru, eu sirvo a un certo, que é inmensamente forte e profundo. | | 1 | | Ó miña mente, sintonizada co Naam, ten que atopar a paz. Siga as ensinanzas do gurú, e louvar o Naam, non hai outros en todo. | | 1 | pausa | | | O xuíz xusto do dharma, polo Hukam do mandamento de Deus, se senta e administra a xustiza verdadeira. Esas almas mal, enlazados polo amor de dualidade, están suxeitos ao seu comando. As almas no seu canto viaxe espiritual e meditar nas súas mentes sobre o único Señor, o tesouro de excelencia. O xuíz xusto do dharma lles serve e bendito é o señor que decora-las. | | 2 | | Aquel que elimina a perversidade mental dentro da mente, e expulsa o apego emocional e orgullo egoísta, Ven a recoñecer a alma permeia todo, e é absorbido de forma intuitiva o Naam. Sen o certo gurú, o manmukhs obstinado non atopa liberación, eles vagan por aí como tolos. Eles non contemplan as Shabad, absorto en corrupción, dicir só palabras baleiras. | | 3 | | El mesmo é todo, non hai outro en todo. Eu falo así como el me fai falar, cando el mesmo me fai falar. A palabra do Gurmukh é o propio Deus. A través do Shabad, nós agrupamos nel. O Nanak, lembre o Naam, servindo-lle, a paz sexa obtida. | | 4 | | 30 | | 63 | | Sire raag, Mehl terceiros: O mundo está contaminado coa sucidade do egoísmo, sufrindo de dor. Ese lixo se atêm a elas polo seu amor de dualidade. Ese lixo do egoísmo non pode ser lavado, mesmo tomando baños de limpeza en centos de santuarios sagrados. Realizar todo tipo de rituais, a xente está manchadas co dobre de lixo moito. Ese lixo non se elimina por estudar. Dalle, e pedir os sabios. | | 1 | | Ó miña mente, chegando ao santuario do gurú, que pasa a ser Inmaculada e pura. O manmukhs obstinado se cansa de cantar o nome do, har har, señor, pero a súa sucidade non pode ser eliminado. | | 1 | pausa | | | Cunha mente poluída, servizo devocional non se pode executar, eo Naam, o nome do señor, non pode ser obtida. O porco, manmukhs obstinado morren na inmundicia e eles parten en desgraza. Pola gracia do Guru, o Señor vén habitar a mente ea sucidade do egoísmo é disipada. Como unha lámpada acesa na escuridade, a sabedoría espiritual do gurú disipa a ignorancia. | | 2 | | Eu teño feito isto, e eu vou facer iso, eu son un tolo idiota por dicir iso! Esquecín o autor de todos, eu son pego no amor de dualidade. Non hai dor tan grande como a dor de maya, que leva a xente a pasear por todo o mundo, ata que se esgote. Por medio de ensinanzas do gurú, a paz se atopou, co verdadeiro nome consagrado no corazón. | | 3 | | Eu son un sacrificio para os que atopan e se funden co Señor. Esta mente está sintonizada co culto devocional, a través da verdadeira palabra de Gurbani, atopa a súa propia casa. Coa mente tan impregnada, ea lingua imbuídos ben, cantan loanza a gloriosa do Señor verdadeiro. O Nanak, nunca te esquezas do Naam; Mergullo no único e verdadeiro. | | 4 | | 31 | | 64 | | Sire raag, Mehl Mércores, primeira casa: Dentro da miña mente eo meu corpo é a dor intensa da separación, como pode meu amado me coñecer na miña casa? Cando vexo o meu Deus, a ver o propio Deus, a miña dor é tirado. Vou e pido aos meus amigos ", como podo atopar e se fundir con Deus?" | | 1 | | O gurú da miña realidade, sen que eu non teño outro en todo. Eu son parvo e ignorante, eu busco o seu santuario. Por favor, sexa misericordioso e unir-me co señor. | | 1 | pausa | | | O certo gurú é o doador do nome do Señor. O propio Deus nos leva a coñece-lo. O certo gurú entende o Señor Deus. Non hai outra tan grande como o gurú. Eu vin e derrubou no santuario do gurú. Na súa bondade, el uniuse me con Deus. | | 2 | | Ninguén o atopou pola mente obstinada. Todos teñen canso do esforzo. Miles de expertos trucos mentais foron tentadas, pero aínda así, a mente primas e indisciplinado non absorbe a cor do amor do Señor. Pola mentira e decepción, ninguén telo atopado. Todo o que planta, ten que comer. | | 3 | | Ó Deus, vós sodes a esperanza de todos. Todos os seres son os seus, que é a riqueza de todos. Ó Deus, nada de voltar de mans baleiras, á súa porta, o gurmukhs son eloxiados e aclamados. Na asustado mundo do océano de veleno, a xente está se afogando, por favor, levanta-los e garda-los! Esta é a oración humilde de Nanak servo. | | 4 | | 1 | | 65 | | Sire raag, Mehl cuarto: Recibindo o Naam, a mente está satisfeito, sen o Naam, a vida é maldito. Se eu atopar o Gurmukh, meu amigo espiritual, ha amosar o meu Deus, o tesouro de excelencia. Estou cada bit un sacrificio para o que me revela o Naam. | | 1 | | Ó meu querido, eu vivo ao meditar sobre o seu nome. Sen o seu nome, a miña vida non existe aínda. Meu verdadeiro gurú implantou o naam dentro de min. | | 1 | pausa | | | O Naam é unha xoia de valor inestimable, é co gurú perfecta verdade. Cando alguén se chama a servir o certo gurú, trae á luz esta xoia e dá este esclarecemento. Ditosos, e máis sorte da sorte grande, son os que veñen ao encontro do gurú. | | 2 | | Aqueles que non cumpriron o ser primordial, o gurú da realidade, son os máis infelices e están suxeitos á morte. Eles andan na reencarnación unha e outra vez, como os vermes máis nojento en ferro. Non se atopar con, ou mesmo o achegamento ás persoas cuxos corazóns están cheos de rabia horrible. | | 3 | | O certo gurú, o ser primordial, é o conxunto de néctar ambrosia. Os máis afortunados veñen a baño-se nela. A sucidade das moitas encarnações é lavado, inmaculado e naam é implantado dentro. Nanak Servo obtivo o estado máis exaltado, en sintonía co amor verdadeiro guru. | | 4 | | 2 | | 66 | | Sire raag, Mehl cuarto: Eu canto as súas glorias, describe as súas glorias, falo das súas glorias, ó miña nai. O gurmukhs, meus amigos espirituais, a virtude doar. Encontro cos meus amigos espirituais, eu cantarei loanza a gloriosa do Señor. O diamante do gurú atravesou o diamante da miña mente, que agora é tingida de cor vermello profundo do nome. | | 1 | | Ó meu Señor do universo, cantando loanzas a súa gloriosa, a miña mente está satisfeita. Dentro de min é a sede para o nome do Señor, pode o gurú, no seu pracer, concedela lo a min. | | 1 | pausa | | | Deixe a súa mente ser impregnada co seu amor, o ben-aventurado e afortunado queridos. Polo seu pracer, o gurú dá os seus dons. O gurú do amor ten implantado o Naam, o nome do Señor, dentro de min, eu son un sacrificio ao verdadeiro guru. Sen o certo gurú, o nome do señor non atopou, aínda que as persoas poden realizar centos de miles e ata millóns de rituais. | | 2 | | Sen destino, o certo gurú non atopou, aínda que se sente dentro da casa do noso propio ser interior, sempre preto e ao alcance da man. Hai un descoñecemento interior, ea dor da dúbida, como unha pantalla separando. Sen encontro co verdadeiro gurú, ninguén se transforma en ouro. As pías manmukh obstinado como o ferro, mentres que o barco está moi próximo. | | 3 | | O barco do verdadeiro gurú é o nome do Señor. Como podemos subir a bordo? Aquel que camiña en harmonía coa vontade do verdadeiro gurú vén sentar neste barco. Ben aventurados son aqueles moi afortunados, O Nanak, que están unidos co Señor a través do verdadeiro guru. | | 4 | | 3 | | 67 | | Sire raag, Mehl cuarto: Estou á beira do camiño e preguntar o camiño. Se alguén puidese me dar a coñecer o camiño para a i-deus iría con el. Eu sigo os pasos de quen aprecia o amor da miña amada. Pido-lles, suplica-los, eu teño ese forte desexo de atopar Deus! | | 1 | | Ó meus irmáns de destino, por favor me unen en unión co meu Señor Deus. Eu son un sacrificio ao verdadeiro gurú, que me mostrou o Señor Deus. | | 1 | pausa | | | En profunda humildade, eu caer aos pés do gurú perfecta verdade. O gurú é a honra do deshonra. O gurú, o certo gurú, trae a aprobación e aplausos. Non me canso de eloxiar o gurú, que me une co Señor Deus. | | 2 | | Todos, en todo o mundo, sente saudades do verdadeiro guru. Sen a sorte do destino, a visión beatífica do seu darshan non é obtido. Os infelices só sentir e chorar. Todas as cousas acontecen segundo a vontade do Señor Deus. Ninguén pode borrar o mandado de pre-ordenado de destino. | | 3 | | El mesmo é o verdadeiro gurú, é o propio Señor. El propio se une na súa unión. Na súa bondade, el nos une a si mesmo, coma nós seguimos o gurú, o certo guru. Durante todo o mundo, é a vida do mundo, O Nanak, como a auga mesturada con auga. | | 4 | | 4 | | 68 | | Sire raag, Mehl cuarto: A esencia do naam ambrosia é a esencia máis sublime, como podo conseguir probar esa esencia? Vou e pedir a feliz alma-noivas ", como veu ao encontro de Deus? Están sen preocupacións e non falan; masaxe i e lavar os pés. | | 1 | | O destino dos irmáns, reunirse co amigo espiritual, e habitan sobre a gloriosa loanza do Señor. O certo gurú, o ser primordial, é o seu amigo, que deberá conducir a dor e subxugar seu ego. | | 1 | pausa | | | O gurmukhs son as felices almas noivas, as súas mentes están cheas de bondade. A palabra do verdadeiro gurú é a xoia. Aquel que cre en proba a esencia sublime do Señor. Aqueles que asisten a esencia sublime do Señor, polo amor do gurú, son coñecidos como grandes e moi feliz. | | 2 | | Esta esencia sublime do Señor está nos bosques, nos campos e en todos os lugares, pero os infelices non me gusta del. Sen o certo gurú, non é obtida. O manmukhs obstinado segue a chorar na miseria. Non se curvar ante o verdadeiro gurú, o demo da rabia está dentro deles. | | 3 | | O propio Señor, har, har, har, é a esencia sublime. O propio Señor é a esencia. Na súa bondade, el bendí a Gurmukh con el, o néctar da ambrosia amrit escorre. A continuación, o corpo ea mente totalmente flor adiante e florecer, o Nanak, o Señor vén habitar dentro da mente. | | 4 | | 5 | | 69 | | Sire raag, Mehl cuarto: O día amence, e el acaba, a noite pasa. A vida do home está a diminuír, pero non entende. Cada día, o rato da morte é roendo a corda da vida. Maya cubre como melado doce, o manmukh obstinado está presa como unha mosca, apodrecendo. | | 1 | | O destino dos irmáns, Deus é o meu amigo e compañeiro. O apego aos fillos e cónxuxe é veleno; ao final, ninguén vai xunto a ti como o seu axudante. | | 1 | pausa | | | Por medio de ensinanzas do gurú, algúns aperta o amor ao Señor, e son gardadas. Eles continúan desconectados e non afectado, e eles pensan o santuario do Señor. Eles manteñen a morte constantemente diante dos seus ollos, eles reúnense disposto no nome do Señor, e recibir a honra. O gurmukhs son homenaxe no tribunal do Señor. O propio Señor leva-los no seu abrazo cariñoso. | | 2 | | Para gurmukhs, o camiño é evidente. Na porta do Señor, non afrontan obstáculos. Eles eloxian o nome do Señor, elas manteñen o naam nas súas mentes, e eles permanecen vencelladas ó amor do Naam. A música celestial unstruck vibra por eles na porta do Señor, e son homenaxeados na porta da verdade. | | 3 | | Os que eloxian o gurmukhs naam son aplaudidos por todos. Conceda me súa compañía, i-Deus, son un mendigo, esta é a miña oración. O Nanak, é grande a sorte daqueles gurmukhs, que son cubertos coa luz do naam dentro. | | 4 | | 33 | | 31 | | 6 | | 70 | | Sire raag, Mehl Xoves, primeira casa: Por que están tan entusiasmados coa visión do seu fillo ea súa esposa fermoso decorado? ¿Quere viandas saborosas, ten moita diversión, e poñerse en praceres infinitos. Debe recoñecer os todo tipo de comandos, e actúa tan superior. O creador non entra na mente dos cegos, manmukh, idiota obstinado. | | 1 | | Ó miña mente, o señor é o doador da paz. Pola gracia do Guru, el se atopa. Pola súa misericordia, é obtido. | | 1 | pausa | | | As persoas son enredado en gozo de roupas finas, pero o ouro ea prata son só po. Eles adquiren fermosos cabalos e elefantes, carruaxes e ornado de varios tipos. Eles pensan en nada máis, e esquecen-se todos os seus parentes. Eles ignoran o seu creador, sen nome, son impuros. | | 2 | | Recollendo a riqueza de maya, gañou unha mala reputación. Aqueles a quen traballa para agradar pasará xunto a ti. Os egoístas están implicados en egoísmo, ludibriar polo intelecto da mente. Aquel que é enganado polo propio Deus, non ten ningunha posición e non honra. | | 3 | | O certo gurú, o ser primordial, levoume a coñecer a cara, meu único amigo. A primeira é a gracia salvadora do seu humilde servo. Por que o claman orgullo no ego? Como o servo do Señor quere, así que actúa o Señor. Na porta do Señor, ningún dos seus pedidos son negados. Nanak está en sintonía co amor do Señor, cuxa luz permeia todo o universo. | | 4 | | 1 | | 71 | | Sire raag, Mehl quinta: Coa mente collidos en praceres lúdico, envolto en todo tipo de atraccións e puntos turísticos que graduar os ollos, as persoas son desviados. Os emperadores sentados nos seus tronos son consumidos pola ansiedade. | | 1 | | O destino dos irmáns, a paz atópase na sangat saadh, a compañía dun santo. Se o señor supremo, o arquitecto do destino, escribe tal orde, a continuación, angustia e ansiedade son borradas. | | 1 | pausa | | | Hai tantos lugares, eu teño perambulando por todos eles. Os mestres da riqueza e do gran señor da terra caer, gritando: "isto é meu Isto é o meu!" | | 2 | | Eles emiten as súas ordes sen medo, e actuar de orgullo. Eles subxugar toda baixo o seu mando, pero sen o nome, son reducidos a po. | | 3 | | Mesmo os que son servidos polos 33 millóns de seres angélicos, en cuxa porta o siddha eo soporte saadhus, Que viven na abundancia e marabillosa regra sobre as montañas, os océanos e Nanak ámbitos, o amplo, ao final, todo iso desaparece como un soño! | | 4 | | 2 | | 72 | | Sire raag, Mehl quinta: Xurdindo cada día, que estima o seu corpo, pero son idiotas, ignorantes e sen entendemento. Non está consciente de Deus, eo seu corpo debe ser lanzado no deserto. Focaliza a súa conciencia sobre o certo gurú, poderá gozar de felicidade para todo o sempre. | | 1 | | O mortal, que veu aquí para gañar un beneficio. Que actividades inútiles está adxunto? A súa vida nocturna está chegando ao seu fin. | | 1 | pausa | | | Os animais e as aves xogar e xoga-se non ver a morte. A humanidade é tamén con eles, presa no taboleiro de maya. Os que sempre lembra do Naam, o nome do Señor, son considerados para ser liberado. | | 2 | | Iso vivenda que terá que abandonar e deixar-está apegado a el na súa mente. E o lugar onde ten que ir vivir, non ten respecto por el en todo. Os que caen ao pé do gurú son liberados dende esta escravitude. | | 3 | | Ninguén pode gardar ollar ti-non por ninguén máis. Teño procurado en todas as catro direccións, eu vin a atopar o seu santuario. O Nanak, o certo rei tirou-me para fóra, e me salvo do afogamento! | | 4 | | 3 | | 73 | | Sire raag, Mehl quinta: Por un breve momento, o home é un hóspede do señor, el trata de resolver os seus asuntos. Absorto en maya e do desexo sexual, o tolo non entende. Se levanta e se afasta, con pesar, e cae nas garras do mensaxeiro da morte. | | 1 | | Está sentado na beira do río recolléndose é cego? Se está tan pre-destinados, a continuación, actuar de acordo con as ensinanzas do gurú. | | 1 | pausa | | | A ceifeira non mirar para algúns como verdes, semi-maduros ou maduras. Pegando e brandindo as súas fouces, os colhedores chegan. Cando o propietario dá a orde, eles cortaron e medir a cultura. | | 2 | | A primeira vixilia da noite falece en asuntos inútiles, eo segundo pasou en sono profundo. No terceiro, eles balbuciam absurdo, e cando o reloxo cuarto vén, o día da morte chegou. O pensamento de quen dá corpo e alma, nunca entra na mente. | | 3 | | Estou dedicado á sangat saadh, a compañía dos santos; Eu sacrifica miña alma a eles. A través deles, o entendemento ten entrado na miña mente, e eu coñecín o señor onisciente Deus. Nanak ve o señor sempre con el-o señor, o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 4 | | 4 | | 74 | | Sire raag, Mehl quinta: Deixe-me esquezo todo, pero non me deixe esquecer o único Señor. Todas as miñas actividades mal foron queimados, o gurú ten me bendicido co Naam, o verdadeiro obxectivo de vida. Abandone todas as outras esperanzas, e contan coa única esperanza. Os que serven o certo gurú recibir un lugar no mundo a seguir. | | 1 | | Ó miña mente, louvar o creador. Abandone todos os seus trucos expertos, e caer ao pé do gurú. | | 1 | pausa | | | Dor e fame non oprimir-lo, se o doador da paz ven na súa mente. Ningunha empresa debe fallar, cando o certo señor está sempre no seu corazón. Ninguén pode matar aquel a quen vós, Señor, dá a súa man e protexer. Sirva o gurú, o doador da paz; debe retirar e lavar os seus defectos. | | 2 | | Seu servo suplica para servir os que son intimados ao seu servizo. A oportunidade de traballar moi servindo a sangat saadh obtense, cando o señor ten o pracer divino. Todo está nas mans do noso Señor e Mestre, el mesmo é o fazedor de obras. Eu son un sacrificio ao verdadeiro gurú, que cumpre todas as esperanzas e desexos. | | 3 | | O parece ser o meu compañeiro, ese é o meu irmán e amigo. Os elementos e os compoñentes son todos feitos por un, son mantidos no seu fin por aquel. Cando a mente aceptada, e está satisfeito co un, entón a conciencia se fai firme e estable. Logo, a comida é o verdadeiro nome, un de roupa son o verdadeiro nome, e unha de apoio, O Nanak, é o nome verdadeiro. | | 4 | | 5 | | 75 | | Sire raag, Mehl quinta: Todas as cousas son recibidos a un é obtido. O don precioso da vida humana xa é fecunda, cando se canta a verdadeira palabra do Shabad. Aquel que ten como destino escrito na fronte entra na mansión da presenza do Señor, a través do gurú. | | 1 | | Ó miña mente, o foco da súa conciencia, por un lado. Sen a un, todos os enredos son inútiles; apego emocional a Maya é totalmente falso. | | 1 | pausa | | | Centos de miles de praceres principesca son apreciados, se o verdadeiro gurú dá a súa mirada de balde. Se dá o nome do señor, nin por un momento, a miña mente e corpo son arrefriados e calmou. Aqueles que teñen como destino pre-ordenado soster firme para os pés do gurú verdadeiro. | | 2 | | Fértil é o momento, e fecundo é que o tempo, cando se está no amor ao verdadeiro señor. O sufrimento ea dor non tocar os que teñen o apoio do nome do Señor. Agarrándose o polo brazo, o gurú ergue-los e para fóra, e transporta-los para o lado dos outros. | | 3 | | Embelecedor e Inmaculada é aquel lugar onde os santos se reúne. Só El atopa refuxio, que se atopou o gurú perfecto. Nanak constrúe a súa casa sobre ese sitio onde non hai morte, nin luz, e non vellez. | | 4 | | 6 | | 76 | | Sire raag, Mehl quinta: Medita sobre el, ó miña alma, é o señor supremo sobre reis e emperadores. Pon as esperanzas da súa mente en un, nos que todos teñen fe. Abandone todos os seus trucos expertos, e Manteña os pés do gurú. | | 1 | | Ó miña mente, cante o nome de paz e equilibrio intuitiva. Vinte e catro horas ao día, meditar sobre Deus. Constantemente cantar as glorias do Señor do universo. | | 1 | pausa | | | Busque o seu refuxio, o meu espírito, non hai outro tan grande como el. Lembrar-lo na meditación, unha profunda paz sexa obtida. Dor e sufrimento non vai tocar en ti en todo. Para sempre e sempre, traballar para Deus, é o noso verdadeiro señor e mestre. | | 2 | | No sangat saadh, a compañía dun santo, que pasa a ser absolutamente puro, eo lazo da morte debe ser cortada. Entón poñan as súas oracións a el, o doador da paz, o destrutor do medo. Amosando a súa misericordia, o mestre misericordioso debe resolver os seus asuntos. | | 3 | | O señor é considerado o máis grande dos grandes; seu reino é o máis grande de alta. Non ten cor ou marca, o seu valor non pode ser estimado. Por favor, dille misericordia Nanak, Deus, e bendiga-lo seu nome verdadeiro. | | 4 | | 7 | | 77 | | Sire raag, Mehl quinta: Aquel que medita no Naam está en paz, o seu rostro está radiante e brillante. Obténdose o gurú perfecto, é homenaxeado en todo o mundo. Na compañía dun santo, o señor unha certa vén a permanecer dentro da casa do propio. | | 1 | | Ó miña mente, medita sobre o nome do señor har, har. O Naam é o seu compañeiro, que debe ser sempre contigo. Debe aforrar no mundo a seguir. | | 1 | pausa | | | Que bo é mundano grandeza? Todos os praceres de Maya é de mal gusto e insípido. Ao final, deben desaparecer. Cumpriu perfectamente e moi aclamado é o único, en cuxo corazón habita o Señor. | | 2 | | Tornouse o po dos santos; renunciar seu egoísmo e da vaidade. Abandone todos os seus esquemas e os seus trucos expertos mental, e caer ao pé do gurú. El só recibe a xoia, sobre cuxa fronte destino marabilloso como está escrito. | | 3 | | O destino dos irmáns, el só é recibido cando o propio Deus a concede. Persoas servir o certo gurú só cando a febre do egoísmo foi erradicada. Nanak reuniu o Guru; todos os seus sufrimentos chegar ao final. | | 4 | | 8 | | 78 | | Sire raag, Mehl quinta: O primeiro é o coñecedor de todos os seres; só el é o noso salvador. O primeiro é o apoio da mente, un é o soporte da alento da vida. No seu santuario hai paz eterna. El é o Señor Deus supremo, o creador. | | 1 | | Ó miña mente, desistir de todos estes esforzos. Habitan sobre a gurú perfecta cada día, e chame-se ao único Señor. | | 1 | pausa | | | O primeiro é o meu irmán, un é o meu amigo. A primeira é a miña nai e meu pai. O primeiro é o apoio da mente, el nos ten dado corpo e alma. Podo nunca máis se esquecen de Deus da miña mente, ten todo, na forza das súas mans. | | 2 | | A primeira é na casa do propio, e un está fóra tamén. El propio está en todas partes e espazos baleiros. Medita 24 horas de un día a persoa que creou os seres e criaturas. Afinado co amor de un, non hai dor ou sufrimento. | | 3 | | Non é só o Señor Deus supremo, non hai outro en todo. Alma e corpo pertencen a el, o que gusta a súa vontade que veña a acontecer. A través do gurú perfecto, torna-se perfecto, Nanak o, medita sobre a verdadeira. | | 4 | | 9 | | 79 | | Sire raag, Mehl quinta: Os que focam a súa conciencia sobre o certo gurú son perfectamente cumpridas e famosos. pozos de sabedoría espiritual en mentes daqueles aos que o propio Señor mostra misericordia. Aqueles que teñen como destino escrito nas súas examinas O nome do Señor. | | 1 | | Ó miña mente, medita sobre o nome do único Señor. A felicidade de toda a felicidade é ben arriba, eo tribunal do Señor, será vestido de vestidos de honra. | | 1 | pausa | | | O medo á morte e renacemento é eliminado a través da realización de servizo devocional amorosa ao Señor do mundo. No sangat saadh, a compañía de un santo, un torna-se inmaculado e puro, o propio Señor se encarga de tal persoa. A inmundicia de nacemento e morte é lavado, e un é erguida, contemplando a visión beatífica de darshan do gurú. | | 2 | | O Señor Deus é supremo que permanece constante todos os lugares e espazos baleiros. O primeiro é o doador de todo o que non hai outro en todo. No seu santuario, unha é gardada. Todo o que queira, que veña a acontecer. | | 3 | | Cumpriu perfectamente e famosos son aqueles, en cuxa mente habita o deus supremo señor. A súa reputación é ilibada e pura, que son famosos en todo o mundo. O Nanak, eu son un sacrificio para aqueles que meditan sobre o meu deus. | | 4 | | 10 | | 80 | | Sire raag, Mehl quinta: Encontro o certo gurú, todos os meus sufrimentos acabaron, ea paz do Señor veu habitar dentro da miña mente. A luz divina ilumina o meu ser interior, e eu son amorosa absorbido no un. Reunión coa santa santo, meu rostro está radiante, podo entender o meu destino predeterminado. Agora sempre a cantar as glorias do Señor do universo. A través do nome verdadeiro, eu me fixen Inmaculada puro. | | 1 | | Ó miña mente, ten que atopar a paz a través da palabra de Shabad do gurú. Traballar para o gurú perfecto, ninguén vai de mans baleiras. | | 1 | pausa | | | Os desexos da mente son cumprir, cando o tesouro do Naam, o nome do señor, é obtido. O coñecedor do interior, o investigador dos corazóns, está sempre contigo; recoñecelo como o creador. Pola gracia do Guru, o seu rostro debe ser radiante. Cantando o Naam, ten que recibir os beneficios de dar caridade e tomar baños de desinfección. O desexo sexual, rabia e ganancia son eliminados, e todo o orgullo egoísta é abandonado. | | 2 | | O beneficio da naam obtense, e todos os asuntos son traídos á aproveitamento. Na súa misericordia, Deus liga nos con el, e el nos bendí co Naam. Miñas idas e vidas na reencarnación chegar ao fin, el propio concedeu a súa misericordia. Eu obtiven a miña casa, na verdadeira mansión da súa presenza, realizando a palabra de Shabad do gurú. | | 3 | | Seus devotos humildes están protexidos e salvos, el mesmo ducha súas bendicións sobre nós. Neste mundo e no mundo a seguir, radiante son os rostros daqueles que aman e consagran as glorias do Señor verdadeiro. Vinte e catro horas ao día, que cariñosamente me debruzouse sobre as súas glorias, pois eles están imbuídos do seu amor infinito. Nanak sempre é un sacrificio ao Señor Deus supremo, o océano de paz. | | 4 | | 11 | | 81 | | Sire raag, Mehl quinta: Se atopamos o gurú perfecta verdade, nós obtemos o tesouro da Shabad. Por favor, conceda a súa gracia, Deus, para que poidamos meditar sobre o seu naam ambrosia. As dores de nacemento e morte son retirados, somos intuitivamente centrado na súa meditación. | | 1 | | Ó miña mente, procura o santuario de Deus. Sen o Señor, non hai outro en todo. Medita sobre o primeiro e naam só, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Seu valor non pode ser estimado, é o vasto océano de excelencia. Ó os máis afortunados, únase o sangat, a congregación bendicida, a compra da verdadeira palabra de Shabad. Servir ó Señor, o océano de paz, o señor supremo sobre reis e emperadores. | | 2 | | Eu tomo o apoio dos pés de loto do Señor, non hai outro lugar de descanso para min. Eu me inclinou sobre ti, como o meu apoio, o señor supremo deus. Eu existo só polo seu poder. Ó Deus, que é a honra do deshonra. Eu busco fundir-se con vostede. | | 3 | | Cante o nome do Señor e contemplar o señor do mundo, 24 horas ao día. El preserva a nosa alma, o noso vento de vida, ao corpo e da riqueza. Pola súa gracia, el protexe a nosa alma. O Nanak, toda a dor foi lavados, polo Señor Deus supremo, o perdoador. | | 4 | | 12 | | 82 | | Sire raag, Mehl quinta: Eu caín no amor ao verdadeiro Señor. Non morre, non ir e vir. Na separación, non está separado de nós, é omnipresente e permeia entre todos. El é o destrutor da dor e do sufrimento dos humildes. Ten verdadeiro amor polos seus servos. Marabilloso é a forma dun inmaculado. A través do gurú, eu coñecín el, o da miña nai! | | 1 | | O irmáns de destino, facer de Deus o seu amigo. Maldito apego emocional eo amor de Maya, ninguén é visto estar en paz. | | 1 | pausa | | | Deus é sabio, dando, de corazón tenro, puro, fermoso e infinito. El é o noso compañeiro e axudante, moi grande, impoñente e absolutamente infinito. Non é coñecido como novo ou vello, o seu tribunal é firme e estable. O que queira que nós buscamos a partir del, nós recibimos. El é o apoio do soporte. | | 2 | | Vendo-o, as nosas malas pendentes desaparecer; a mente eo corpo tórnanse tranquilo e pacífico. Coa mente agroma, medita sobre o único señor, e as dúbidas da súa mente serán disipada. El é o tesouro de excelencia, sempre novo ser. O seu don é perfecto e completo. Para sempre e sempre, culto e adoralo. Día e noite, non se esqueza del. | | 3 | | Aquel cuxo destino é tan pre-ordenado, obtén o señor do universo, como a súa compañeira. Dedico o meu corpo, a mente, a riqueza e todos con el. Estou absolutamente de sacrificar a miña alma para el. Vendo e escoitando, está sempre por preto. En cada corazón, Deus é omnipresente. Mesmo os ingratos son acarinhados por Deus. O Nanak, el é sempre o perdoa. | | 4 | | 13 | | 83 | | Sire raag, Mehl quinta: Este corpo, mente e riqueza foron dadas por Deus, que naturalmente nos adorno. El nos bendiga con toda a nosa enerxía, e infundir súa infinita luz interior. Para sempre e sempre, medita na lembranza de Deus, mantelo consagrado no seu corazón. | | 1 | | Ó miña mente, sen o señor, non hai outro en todo. Permanecer no santuario de Deus para sempre, e ningún sufrimento que aflixe-lo. | | 1 | pausa | | | Xoias, tesouros, perlas, ouro e prata, todos estes son só po. Nai, pai, fillos e parentes, todas as relacións son falsas. O manmukh obstinado é un animal insultar, non recoñece a persoa que o creou. | | 2 | | O señor é omnipresente, dentro e fóra, e as persoas aínda pensan que está lonxe. Están implicados no apego desexos, dentro dos seus corazóns hai ego e falsidade. Sen devoción ao naam, multitudes de persoas veñen e van. | | 3 | | Por favor preservar os seus seres e criaturas, deus, señor, o creador, por favor, sexa misericordioso! Sen Deus, non hai balde salvadora. O mensaxeiro da morte é cruel e insensíbel. O Nanak, que eu non esquecer o naam! Por favor, bendí o meu coa túa misericordia, Señor! | | 4 | | 14 | | 84 | | Sire raag, Mehl quinta: Meu corpo ea miña riqueza, meu poder de decisión, a miña forma fermosa e meu país! Pode ter fillos, unha muller e moitas amantes, pode gozar de todo tipo de praceres e roupas finas. E, no entanto, se o nome do señor non cumprir dentro do corazón, nada diso ten ningún uso ou valor. | | 1 | | Ó miña mente, medita sobre o nome do señor har, har. Manteña sempre a compañía dun santo, e concentrar a súa conciencia sobre os pés do gurú. | | 1 | pausa | | | Aqueles que teñen como destino bendiga escrito nas súas examinas meditar sobre o tesouro do Naam. Todos os asuntos son traídos á aproveitamento, sostendo nos pés do gurú. As enfermidades do ego ea dúbida son lanzados, non deben ir e vir na reencarnación. | | 2 | | Deixe o sangat saadh, a compañía dun santo, sexa o seu baños de desinfección nos sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación. Súa alma, sopro de vida, mente e corpo son flor de luz en cantidade luxuriante, este é o verdadeiro propósito de vida. Neste mundo será bendicida con grandeza, e no tribunal do Señor, ten que atopar o seu lugar de descanso. | | 3 | | O propio Deus actúa, e fai que a outros a actuar, todo está nas súas mans. El propio dá a vida ea morte, está connosco, dentro e fóra. Nanak busca o santuario de Deus, o mestre de todos os corazóns. | | 4 | | 15 | | 85 | | Sire raag, Mehl quinta: O gurú é misericordioso, buscamos o santuario de Deus. A través das ensinanzas do gurú certo, todos os embaraços mundanos son eliminados. O nome do señor está firmemente implantado dentro da miña mente, a través do seu ollar ambrosial de balde, eu son exaltado e namorado. | | 1 | | Ó miña mente, servir o certo guru. O propio Deus concede súa gracia, non se esqueza del, nin por un intre. | Pausa | | | Continuamente cantar loanza a gloriosa do Señor do universo, o destructor de demérito. Sen o nome do señor, non hai paz. Tras tentar todo tipo de ostentación, eu vin para ver isto. Intuitivamente imbuídos seus loanzas, a persoa é gardada, atravesando o asustado mundo do océano. | | 2 | | Os méritos de peregrinación e centos de miles de técnicas de auto-disciplina austera se atopan na po dos pés da santa. De quen estás a ocultar as súas accións? Deus ve todo; Está sempre presente. Meu Deus é totalmente permeia todos os lugares e espazos baleiros. | | 3 | | Certo é o seu imperio, e certo é o seu comando. Certo é o seu lugar de autoridade verdadeira. True é o poder creativo que el creou. True é o mundo que formou. O Nanak, cantar o nome real, eu son sempre e sempre un sacrificio para el. | | 4 | | 16 | | 86 | | Sire raag, Mehl quinta: Fai un esforzo, e cantar o nome do Señor. O entes moita sorte, gañar esa riqueza. Na sociedade dos santos, medita en memoria no Señor, e lavar a inmundicia das incontables encarnações. | | 1 | | Ó miña mente canto, e medita sobre o nome do señor. Aproveitar os froitos dos desexos da súa mente, todo o sufrimento e dor se afastar. | Pausa | | | Por causa del, que asumiu este corpo, ver a Deus sempre contigo. Deus está penetrando a auga, a terra eo ceo, el ve todo co seu ollar de balde. | | 2 | | A mente eo corpo fan a impecabelmente pura, que consagra o amor do verdadeiro Señor. Aquel que habita nos pés do deus supremo señor realmente realizou todas as meditacións e austeridades. | | 3 | | O nome de ambrosia do Señor é unha xoia, unha xoia, unha perla. A esencia da paz intuitiva e benestar aventurança obtense, o servo Nanak, cantando as glorias de Deus. | | 4 | | 17 | | 87 | | Sire raag, Mehl quinta: Esa é a esencia das escrituras, e que é un bo presaxio, polo que se trata de cantar o nome do Señor. O gurú me deu a riqueza dos pés de loto do Señor, e eu, sen abrigo, xa obtivo abrigo. O certo capital, ea certa forma de vida, ven por cantar as súas glorias, 24 horas ao día. Concesión da súa graza, Deus nos atopa, e non morrer, ou ir ou vir na reencarnación. | | 1 | | Ó miña mente, vibra e medita sempre no Señor, con amor single-minded. El está contido no fondo de cada corazón. Está sempre contigo, como o seu axudante e apoio. | | 1 | pausa | | | Como podo medir a felicidade de meditar sobre o señor do universo? Os que probalo están satisfeitos e realizados, as súas almas coñecen esta esencia sublime. Na sociedade dos santos, Deus, o amado, perdoa o, vén habitar dentro da mente. Aquel que ten servido o seu deus é o emperador dos reis | | 2 | | Este é o momento de falar e cantar a bendición ea gloria de Deus, que trae o mérito de millóns de limpeza e desinfección de baños. A lingua que canta estes loanzas é digno, non hai caridade igual a este. Bendicindo con nós co seu ollar de balde, o tipo e señor, compasivo todopoderoso vén habitar dentro da mente e do corpo. Meu corpo, alma e riqueza son os seus. Para sempre e sempre, eu son un sacrificio para el. | | 3 | | Aquel que o señor creador reuniu e xuntouse a si mesmo nunca máis se separar. O señor creador certo rompe as conexións do seu escravo. A dúbida foi posto de volta no camiño; seus méritos e demérito, non foron consideradas. Nanak busca o Santuario de quen é o apoio de todo corazón. | | 4 | | 18 | | 88 | | Sire raag, Mehl quinta: Coa súa lingua, repita o nome real, ea súa mente eo seu corpo se fará puro. O seu pai e nai e as súas relacións, sen el, non hai ningún. Se o propio Deus concede súa misericordia, el non é esquecido, mesmo por un intre. | | 1 | | Ó miña mente, servir a unha realidade, canto tempo ten o alento da vida. Sen a verdade, todo é falso, ao final, todos perecerán. | | 1 | pausa | | | Meu Señor e Mestre é inmaculado e puro, sen el, eu non podo mesmo sobrevivir. Dentro da miña mente e corpo, non hai tal fame gran, se alguén puidese vir e unir-me con el, ó miña nai! Teño procurado nos catro cantos do mundo sen o noso señor marido, non hai ningún outro lugar de descanso. | | 2 | | Poñan as súas oracións a el, que debe uni-los co creador. O certo gurú é o doador do Naam; seu tesouro é perfecto e transbordante. Para sempre e sempre, a bendición, que non ten fin ou limitación. | | 3 | | Louvado sexa Deus, a educadora e Cherish; seus camiños marabillosos son ilimitadas. Para sempre e sempre, o culto ea adoralo, esta é a sabedoría marabillosa. O Nanak, Deus sabor é doce para as mentes e os corpos daqueles que teñen como destino bendiga escrito nas súas probas. | | 4 | | 19 | | 89 | | Sire raag, Mehl quinta: Reúna-se com os santos humildes, os irmáns o de destino, e contemplar o verdadeiro nome. Para a viaxe da alma, reunir as subministracións que vou contigo aquí e no futuro. Estes son obtidos a partir do gurú perfecto, cando Deus dá a súa mirada de balde. Aqueles a quen é misericordioso, recibir a súa gracia. | | 1 | | Ó miña mente, non hai outro tan grande como o gurú. Eu non podo imaxinar ningún outro lugar. O gurú que me leva a coñecer o verdadeiro Señor. | | 1 | pausa | | | Os que van a ver o gurú obter todos os tesouros. Aqueles cuxas mentes están apegadas aos pés do gurú somos moi afortunados, ó miña nai. O gurú é o doador, o gurú é todopoderoso. O gurú é omnipresente, contida entre todos. O gurú é o señor transcendente, o señor supremo deus. O gurú se eleva e salva os que se están afogando. | | 2 | | Como hei de louvar o gurú, a causa todopoderoso das causas? Aqueles, en cuxa examina o gurú puxo a súa man, seguen firme e estable. O gurú me levou a beber o néctar de ambrosia do Naam, o nome do Señor, lanzou-me do ciclo de nacemento e morte. Eu sirva o gurú, o señor transcendente, o disipando de medo, o meu sufrimento foi tirado. | | 3 | | O certo gurú é o océano profundo e profundo de paz, o destrutor do pecado. Para os que serven o seu gurú, non hai castigo ás mans dun mensaxeiro da morte. Non hai nada para comparar co gurú, eu teño Procura e mirou todo o universo. O certo gurú concedeu o tesouro do Naam, o nome do Señor. O Nanak, a mente está chea de paz. | | 4 | | 20 | | 90 | | Sire raag, Mehl quinta: A xente come o que cren ser doce, pero acaba por ser amargo no padal. Eles atribúen os seus afectos aos irmáns e amigos, inutilmente envolto en corrupción. Eles desaparecen sen máis delongas, sen nome de Deus, están espantados e maravilhados. | | 1 | | Ó miña mente, xuntarse ao servizo do verdadeiro guru. Todo o que é visto, pasarán. Abandonar a intelectualizações da súa mente. | | 1 | pausa | | | Como o can tolo correndo en todas as direccións, A persoa gananciosa, sen saber, consome todo, comestibles e non comestibles semellantes. Absorbido na embriaguez do desexo sexual e rabia, a xente vagueiam través da reencarnación unha e outra vez. | | 2 | | Maya se estender a fóra súa rede, e nel, ela puxo a isca. O paxaro do desexo é capturado, e non pode atopar calquera fuga, ó miña nai. O que non sabe o señor que o creou, vai e ven na reencarnación unha e outra vez. | | 3 | | Por diversos dispositivos, e de moitas formas, este mundo é seducido. Eles só son gardadas, a quen o señor todopoderoso, infinito protexe. Os servos do Señor, son gardadas polo amor do Señor. O Nanak, eu son sempre un sacrificio para eles. | | 4 | | 21 | | 91 | | Sire raag, Mehl Xoves, segunda casa: O pastor vén para as terras de pastos que están ben súa ostentación aquí? Cando o tempo previsto é superior, ten que ir. Coidado do seu fogar real e na casa. | | 1 | | Ó mente, cantan loanza a gloriosa do Señor, e servir o certo gurú do amor. Por que vostedes están orgullosos de asuntos triviais? | | 1 | pausa | | | Como un convidado de noite, se levantará e parten á mañá seguinte. Por que están tan apegados a súa casa? É como todas as flores no xardín. | | 2 | | Por que di, "miña mina"? Mirar para Deus, que deu a vós. É certo que ten que levantarse e partir, e deixar atrás as súas centos de miles e millóns. | | 3 | | A través de 8,4 millóns de encarnações que se desvío, para obter nesta vida rara e preciosa. O Nanak, lembre o Naam, o nome do Señor, o día do partido se achega! | | 4 | | 22 | | 92 | | Sire raag, Mehl quinta: Mentres a alma compañeira é co corpo, que habita na felicidade. Pero, cando o compañeiro se levanta e saír, entón a noiva se mestura coa po do corpo. | | 1 | | A miña mente se desconectou do mundo, que quere ver a visión do darshan de Deus. Bendito é o seu lugar. | | 1 | pausa | | | Mentres que o marido da alma habita no corpo da casa, todo o mundo cumprimento-lo respecto. Pero cando a alma-marido se levanta e se afasta, entón ninguén lle importa que en todo. | | 2 | | Neste mundo de seus pais na casa, servir ao seu señor marido, no mundo do alén, nos seus sogros en casa, ten que habitar en paz. Encontro co gurú, ser un estudante sincero a conduta axeitada, eo sufrimento non te tocar. | | 3 | | Todos deben ir ao teu señor marido. Todo o mundo debe ser dado o seu cerimonial de despedida despois da súa voda. O Nanak, benaventurados son os felices alma-noivas, que están no amor co seu señor marido. | | 4 | | 23 | | 93 | | Sire raag, Mehl Xoves, Venres casa: O señor un é o executor, a causa das causas, que creou a creación. Medita sobre o un, o meu espírito, que é o apoio de todos. | | 1 | | Medita na súa mente sobre os pés do gurú. Abandone todos os seus trucos expertos mental, e amorosamente sintonizar-se coa verdadeira palabra do Shabad. | | 1 | pausa | | | O sufrimento, agonía e medo a non se apegar a un home cuxo corazón está cheo co gurmantra. Tentando millóns de cousas, a xente se cansa, pero sen o gurú, non se gardaron. | | 2 | | Mirando para a visión beatífica de darshan do gurú, a mente é consolado, e afastar todos os pecados. Eu son un sacrificio para aqueles que caen ao pé do gurú. | | 3 | | No sangat saadh, a compañía dun santo, o certo nome do Señor vén habitar nela. Moi feliz son aqueles, o Nanak, cuxas mentes están cheos dese amor. | | 4 | | 24 | | 94 | | Sire raag, Mehl quinta: Reúne a riqueza do Señor, a adoración do verdadeiro gurú, e deixes de todas as súas formas corruptas. Medita en memoria do señor que creou e adornada, e será salvo. | | 1 | | O espírito, o nome do canto dun, o señor único e infinito. El lle deu a praanaa, o alento da vida, ea súa mente e corpo. El é o soporte de corazón. | | 1 | pausa | | | O mundo está borracho, absorto no desexo sexual, rabia e egoísmo. Buscar o santuario dos santos, e caia nos seus pés, o seu sufrimento e as tebras serán eliminados. | | 2 | | Verdade Práctica satisfacción, e bondade, este é o camiño máis excelente de vida. Aquel que é tan bendicido polo Señor Deus informe renuncia egoísmo, e tórnase o po de todos. | | 3 | | Todo o que se ve é vostede, señor, a expansión do firmamento. Di Nanak, o gurú retirou as miñas dúbidas, eu recoñecer a Deus en todo. | | 4 | | 25 | | 95 | | Sire raag, Mehl quinta: O mundo enteiro está dedicado a accións malas e boas accións. devoto de Deus está por riba de ambos, pero os que entenden que son moi raros. | | 1 | | O noso Señor e Mestre é omnipresente en todas partes. O que eu debería dicir, eo que debería escoitar? Ó meu señor e mestre, é grande, todo-poderoso e onisciente. | | 1 | pausa | | | Aquel que é influenciada polo eloxio ea culpa non é servo de Deus. Aquel que ve a esencia da realidade cunha visión imparcial, o santos, é moi raro, un entre millóns. | | 2 | | As persoas falan máis e máis sobre el, pois consideran que este é o loanza a Deus. Pero raro é o Gurmukh, que está por riba desa conversa simple. | | 3 | | Non está a preocupar a liberación ou escravitude. Nanak obtivo o don de po dos pés dos santos. | | 4 | | 26 | | 96 | | Sire raag, Mehl Xoves, sétima casa: Baseándose na túa misericordia, Señor, eu teño o espectáculo de praceres sensuais. Coma un neno tola, eu cometín erros. Ó señor, vostede é o meu pai e miña nai. | | 1 | | É doado falar e falar, Pero é difícil aceptar a súa vontade. | | 1 | pausa | | | Eu estou alto, é a miña forza. Sei que é meu. Dentro de todo, e fóra de todo, é o noso pai, autosuficiente. | | 2 | | Ó pai, eu non sei, como podo saber o camiño? El nos libera da escravitude, ó santos, e nos salva da posesivos. | | 3 | | Converterse en misericordioso, meu señor e mestre acabou miñas idas e vidas na reencarnación. Encontro co gurú Nanak recoñeceu o Señor Deus supremo. | | 4 | | 27 | | 97 | | Sire raag, Mehl Xoves, primeira casa: Encontro cos seres humildes, os irmáns o do destino, o mensaxeiro da morte é vencida. O certo señor e mestre veu habitar dentro da miña mente, meu amo e señor se fixo misericordioso. Encontro co gurú perfecta Porque a todos os meus implicacións mundanos terminar. | | 1 | | O meu verdadeiro gurú, eu son un sacrificio para ti. Eu son un sacrificio para a visión bendicida do seu darshan. Polo pracer da súa vontade, tes me bendicido coa naam ambrosia, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Aqueles que o serviron con amor son verdadeiramente sabios. Aqueles que teñen o tesouro da naam dentro de emancipar os outros como a si mesmos. Non hai quen dá outras tan grande como o gurú, que deu o don da alma. | | 2 | | Ben-aventurado e aclamado é a vida de quen atopou o gurú con fe amorosa. Afinado co único e verdadeiro, ten que obter un lugar de honra na corte do señor. A grandeza está nas mans do creador, é obtido polo destino predeterminado. | | 3 | | True é o creador, certo é o fazedor. True é o noso Señor e Mestre, e certo é o seu apoio. Entón fale o máis verdadeiro da realidade. A través do único e verdadeiro, a mente intuitiva e perspicaz é obtido. Nanak vida cantando e meditando sobre o que actualmente se vive dentro e contido entre todos. | | 4 | | 28 | | 98 | | Sire raag, Mehl quinta: A adoración ao gurú, o señor transcendente, co corpo ea mente acorde co amor. O certo gurú é o doador da alma, dá soporte a todos. Actúe de acordo coas instrucións do gurú certo, esta é a verdadeira filosofía. Sen estar en sintonía co sangat saadh, a compañía dun santo, todo o apego a Maya é só po. | | 1 | | Ó meu amigo, reflexionar sobre o nome do señor har, har . No sangat saadh, el reside dentro da mente, e unha de obras son traídos á aproveitamento perfecto. | | 1 | pausa | | | O gurú é todopoderoso, o gurú é infinito. Por moita sorte, a visión beatífica do seu darshan é obtido. O gurú é imperceptible, Inmaculada e pura. Non hai outra tan grande como o gurú. O gurú é o creador, o gurú é a doer. O Gurmukh obtén gloria. Nada está fóra do gurú; o que el queira que veña a acontecer. | | 2 | | O gurú é o santuario sagrado de peregrinación, o gurú é a árbore dos desexos Elíseos. O gurú é o cumpridores dos desexos da mente. O gurú é o doador do nome do Señor, polo que todo o mundo está a salvo. O gurú é todopoderoso, o gurú é disforme, o gurú é elevado, inaccesible e infinito. O eloxio do gurú é tan sublime, que calquera orador pode dicir? | | 3 | | Todas as recompensas que os desexos da mente son o verdadeiro guru. Aquel cuxo destino é tan pre-ordenado, obtense a riqueza do verdadeiro nome. Ao entrar no santuario do verdadeiro gurú, nunca morrerá de novo. Nanak: que eu non esquecerei de ti, señor. Este corpo, alma e respiración son seus. | | 4 | | 29 | | 99 | | Sire raag, Mehl quinta: ó santos, os irmáns o do destino, escoite: versión vén só a través do nome verdadeiro. Adoración ao pé do gurú. Deixe o nome do señor ser o seu santuario sagrado de peregrinación. De aquí en diante, será honrado na corte do señor, alí, mesmo os sen teito atopar un fogar. | | 1 | | O destino dos irmáns, o servizo ao verdadeiro gurú é o único verdadeiro. Cando o certo gurú é o pracer, obtemos o perfecto, Señor, invisible incognoscível. | | 1 | pausa | | | Eu son un sacrificio ao verdadeiro gurú, que concedeu o nome verdadeiro. Noite e día, eu louvo a verdade, eu cantarei loanzas ao glorioso do verdadeiro. Real é o alimento, e verdade son as roupas, dos que cantan o nome real do único e verdadeiro. | | 2 | | Con cada respiración e anaco de alimento, non se esqueza do gurú, a personificación da realización. Nada é visto para ser tan grande como o gurú. Medita sobre el as 24 horas do día. Como el lanza o seu ollar de balde, obtemos o verdadeiro nome, o tesouro de excelencia. | | 3 | | O gurú, e do Señor transcendente son unha ea mesma cousa, que penetra e permeia entre todos. Aqueles que teñen como destino pre-ordenado, meditar sobre o Naam. Nanak busca o Santuario do gurú, que non morre, ou ir e vir na reencarnación. | | 4 | | 30 | | 100 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Sire raag, Mehl en primeiro lugar, primeira casa, ashtapadees: Eu falo e cantar os seus loanzas, vibrando o instrumento da miña mente. Canto máis eu coñezo, máis me vibrar el. A un, ao que vibran e cantar no; grande é ese e onde é o seu lugar? Os que falan del e louva-lo, todos eles seguen a falar del con amor. | | 1 | | O baba, o Señor Deus é inaccesible e infinito. Sagrado é o seu nome, e sagrado é o seu lugar. El é o Cherish verdade. | | 1 | pausa | | | A extensión do seu mando non se pode ver, ninguén sabe como escribilo. Aínda que un centenar de poetas reuníronse, non poderían describir incluso un pouquiño dela. Ninguén atopou o seu valor, todos eles simplemente escribir o que oíron de novo e de novo. | | 2 | | O pirs, os profetas, os mestres espirituais, os fieis, os inocentes e os mártires, Os sheiks, os místicos, a qazis, os mulas e os dervixe na súa porta -Son bendicidos tanto máis porque continuar lendo as súas oracións en loanza a el. | | 3 | | Non pide consellos cando constrúe, non pide consellos cando destrúe. Non pide consellos ao dar ou tomar. Só El coñece o seu poder creativo, el mesmo fai todas as accións. Ve todo na súa visión. Dá ás persoas coas que está contento. | | 4 | | Seu lugar eo seu nome non son coñecidos, ninguén sabe quão grande é o seu nome. No; grande é o lugar onde habita o meu señor soberano? Ninguén pode alcanzalo lo, a quen debo ir e preguntar? | | 5 | | Unha clase de xente non lle gusta o outro, cando se foi feito grande. Grandeza é só nas súas mans grandes, dá ás persoas coas que está contento. Pola Hukam do seu mando, el mesmo se rexenera, sen máis delongas. | | 6 | | Todo o mundo berra: "máis! Máis!", A idea de recibir. Como gran debemos chamar o doador? Seus dons son ademais de compañía. O Nanak, non hai discapacidade; seus hórreos están cheos, idade tras idade. | | 7 | | 1 | | Mehl Primeiro: Todas as noivas son do señor marido, todo se decorar para el. Pero cando chega a hora de liquidar as súas contas, seus vestidos vermellas son corruptos. O seu amor non é obtido a través da hipocrisía. Seus revestimentos falso traer só ruína. | | 1 | | Desta forma, o señor Xesús esposo arrebata e goza da súa noiva. A alma-noiva feliz é agradable a ti, Señor, pola túa graza, vostede adornar ela. | | 1 | pausa | | | Ela é decorada coa palabra de Shabad do gurú, a súa mente eo seu corpo pertence ao seu señor marido. Con ela as palmas das mans xuntas, se está esperando por el, e ofrece as súas oracións verdade para el. Tingida na Crimson profundo do amor do seu señor Xesús, que reside no medo do único e verdadeiro. Imbuído do seu amor, ela é tingida coa cor do seu amor. | | 2 | | Dise ser a man de solteira de seu amado Señor, rende a súa moza no seu nome. O verdadeiro amor non é rota, se está unida en unión co único e verdadeiro. Afinados coa palabra do Shabad, a súa mente é atravesada. Eu son sempre un sacrificio para el. | | 3 | | Que noiva, que é absorbido polo gurú certo, xamais será unha viúva. Seu marido, o señor é fermoso, o seu corpo está sempre fresco e novo. O único e verdadeiro non morre, e non debe ir. El sempre se divirte coa alma feliz noiva, el lanza o seu ollar misericordioso de verdade enriba dela, e ela permanece no seu testamento. | | 4 | | As trenzas de pelo da noiva coa verdade; súas roupas están decorados co seu amor. Como a esencia de sándalo, que permanece constante súa conciencia, eo templo do porto do décimo é aberto. A lámpada do Shabad é acendida, eo nome do Señor é o seu colar. | | 5 | | Ela é a máis fermosa entre as mulleres, na súa testa, usa a xoia do amor do Señor. Súa gloria ea súa sabedoría son magníficas, o seu amor polo Señor infinito é verdade. Outros que o seu amado Señor, non coñece o home. Ela consagra o amor do verdadeiro guru. | | 6 | | Durmido na escuridade da noite, como debe pasar a súa vida nocturna sen o home? Os seus membros deben queimar, o seu corpo debe queimar, ea súa mente e de riqueza debe gravar tamén. Cando o marido non lle gusta a súa noiva, entón a súa mocidade pasa en balde. | | 7 | | O home está na cama, pero a noiva está durmindo, e así non chega a coñece-lo. Mentres estou durmindo, meu señor marido está acordado. Onde podo ir ao consello? O certo gurú me levou a coñece-lo, e agora eu habitar no temor de Deus. O Nanak, o seu amor está sempre comigo. | | 8 | | 2 | | Sire raag, Mehl primeiro: Ó señor, vostede é o seu propio loanza glorioso. Vostede mesmo fala tanto, se ouvi-lo e contemplala lo. Vós mesmos son a xoia, e é o avaliador. Vós mesmos son de valor infinito. O certo señor, vostede é honra e gloria, ti mesmo é o doante. | | 1 | | O caro señor, que é o creador ea súa causa. Se é a súa vontade, por favor, garde e protexe-me, por favor me bendiga co estilo de vida o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Vostede mesmo é o diamante sen fallos, ti mesmo é a cor de fondo vermello. Vós mesmos son a perla perfecta, ti mesmo é o devoto eo padre. A través da palabra do Shabad do gurú, que é eloxiado. En cada corazón, o invisible se ve. | | 2 | | Vostede mesmo é o océano e do barco. Vostede mesmo é esa terra, e un máis aló. O señor sabe-todo, se é o verdadeiro camiño. O Shabad é o teu navegador para ferry-nos toda. O que non teme a Deus é vivir con medo, sen o gurú, só hai escuridade. | | 3 | | O creador só é visto para ser eterno, todos os outros veñen e van. Só ti, Señor, son inmaculado e puros. O resto están ligados a intereses mundanos. Aqueles que están protexidos polo gurú son gardadas. Están en sintonía co amor verdadeiro señor. | | 4 | | A través do Shabad, eles recoñecen Xesús señor, a través da palabra do gurú, están sintonizados coa verdade. Filth non cola ao corpo de quen obtivo unha vivenda en verdadeira casa. Cando o señor dá a súa mirada de balde, obtemos o verdadeiro nome. Sen nome, que son os nosos parentes? | | 5 | | Aqueles que realizaron a verdade está en paz durante os catro séculos. Dominar o seu egoísmo e desexos, elas manteñen o verdadeiro nome consagrado nos seus corazóns. Neste mundo, o único beneficio real é o nome do único Señor, que é obtido pola contemplación do gurú. | | 6 | | Cargando a mercadoría do nome verdadeiro, ten que reunirse en os seus beneficios para sempre co capital de verdade. No tribunal do único e verdadeiro, ten que sentir-se en certa devoción e oración. A súa conta será resolta con honor, á luz radiante do nome do Señor. | | 7 | | O señor é considerado o máis grande do alto, ninguén pode entendelo lo. Cada vez que ollo, só vexo ti. O certo gurú inspirou-me a velo. A luz divina nos é revelar, o Nanak, a través desta comprensión intuitiva. | | 8 | | 3 | | Sire raag, Mehl primeiro: O peixe non notou o líquido no fondo do mar e salgado. El era tan intelixente e fermosa, pero por que foi tan confiado? Polas súas accións foi capturado, e agora a morte non pode ser afastado da súa cabeza. | | 1 | | O destino dos irmáns, así como este, ver a morte paira sobre vosas cabezas! Persoas son como este peixe, inconscientes, o lazo da morte descende sobre eles. | | 1 | pausa | | | O mundo enteiro está en liña coa morte, sen o gurú, a morte non pode ser evitado. Aqueles que están sintonizados coa verdade son gardadas, eles renuncien a dualidade e corrupción. Eu son un sacrificio para os que se atopan para ser sincero na corte real. | | 2 | | Pense o falcón predan os paxaros, e os líquidos en mans do cazador. Aqueles que están protexidos polo gurú son gardadas, os outros son capturadas pola isca. Sen nome, son recollidos e xogados fóra, pois non teñen amigos ou compañeiros. | | 3 | | Deus é dicir ser o máis verdadeiro do verdadeiro, o seu lugar é o máis verdadeiro da realidade. Os que obedecen a un certo permanece nas súas mentes a verdadeira meditación. Os que se fan Gurmukh e obter sabedoría espiritual, as súas mentes e bocas son coñecidos por ser puro. | | 4 | | Poñan as súas oracións máis sinceras ao verdadeiro gurú, de xeito que pode unir-lo seu mellor amigo. Encontro o seu mellor amigo, ten que atopar a paz, o mensaxeiro da morte que tomar veleno e morre. Eu vivo no fondo do nome, o nome veu habitar dentro da miña mente. | | 5 | | Sen o gurú, só hai escuridade, sen a Shabad, o entendemento non é obtido. Por medio de ensinanzas do gurú, ten que ser esclarecida; permanecer absorto no amor do Señor é verdade. A morte non ir máis alá, a súa luz que se fundir coa luz. | | 6 | | Vostede é o meu mellor amigo, é onisciente. Ti es o único que nos une a si mesmo. A través da palabra do Shabad do gurú, nós te louvados, non ter fin ou limitación. A morte non chegar a este lugar, onde a palabra infinito de resoa Shabad do gurú. | | 7 | | Pola Hukam do seu mando, todos son creados. Ao seu comando, as accións son executados. Ao seu mando, todos están suxeitos á morte, pola súa orde, se funden en verdade. O Nanak, o que gusta a súa vontade que veña a acontecer. Nada está nas mans destes seres. | | 8 | | 4 | | Sire raag, Mehl primeiro: Se a mente está contaminada, entón o corpo está contaminada, ea lingua é poluído tamén. Con bocas falsas, as persoas falan a mentira. Como poden ser feitas pura? Sen a auga bendita da Shabad, eles non son limpos. Desde o único e verdadeiro só veñen a verdade. | | 1 | | Ó alma da noiva, sen forza, que alegría pode haber? O señor gusta do seu marido con pracer e deleite, se está en paz no amor da verdadeira palabra de Shabad. | | 1 | pausa | | | Cando o marido vai, a noiva sofre coa dor da separación, Como os peixes en augas superficiais, clamando por misericordia. Como iso gusta a vontade do señor marido, a paz é obtida, cando lanza o seu ollar de balde. | | 2 | | Louve o señor seu marido, conxuntamente coas suas damas de honor e amigos. O corpo é embelecedor, ea mente é fascinada. Imbuído co seu amor, estamos extasiados. Adornado co Shabad, a linda noiva gusta do seu marido con forza. | | 3 | | A alma-noiva é a ningún uso a todos, se está mal e sen forza. Non atopar paz neste mundo ou no outro, ela queima en mentira e corrupción. Ir e vir é moi difícil para a noiva que é abandonado e esquecido polo seu señor marido. | | 4 | | A fermosa alma-noiva do marido señor por praceres sensuais que foi condenado? Ela non ten ningunha utilidade para o home, se balbucia en discusións inútiles. Na porta da súa casa, non atopa refuxio, ela se descarta para a procura de outros praceres. | | 5 | | Os eruditos, os sabios relixiosos, ler os seus libros, pero eles non entenden o significado real. Eles dan instrucións para os outros, e despois ir, pero tratan de maya-se. Fala falsidade, eles vagan polo mundo, mentres que os que permanecen fieis ao Shabad son excelentes e exaltado. | | 6 | | Hai tantos eruditos e astrólogos que reflexionar sobre os Vedas. Eles glorificar as súas disputas e argumentos, e nestas controversias seguen indo e vindo. Sen o gurú, eles non son liberados a partir do seu karma, a pesar de falar e escoitar e predicar e explicar. | | 7 | | Todos eles se din virtuosas, pero eu non teño ningunha virtude. Co señor como o seu marido, a alma-noiva é feliz, eu tamén amo ese deus. O Nanak, a través da Shabad, a unión é obtida, non hai máis separación. | | 8 | | 5 | | Sire raag, Mehl primeiro: Pode cantar e meditar, práctica de austeridades e auto-contención, e habita en santuarios sagrados de peregrinación; Podes facer doazóns a institucións de caridade, e realizar boas obras, pero sen a verdadeira, cal é a utilidade de todo isto? A medida que planta, obtés así será. Sen forza, esta vida humana pasa en balde. | | 1 | | O mozo noiva, ser un escravo para a virtude, e ten que atopar a paz. Renunciando accións erróneas, seguindo as ensinanzas do gurú, que será absorbido polo perfecto. | | 1 | pausa | | | Sen capital, o empresario mira arredor en todas as catro direccións. El non entende a súa propia orixe, a mercadoría permanece dentro da porta da súa casa propia. Sen este producto, existe unha grande dor. Os falsos son arruinadas por falsidade. | | 2 | | Aquel que contempla e valora os beneficios deste día e de noite colhe xoia nova. Atopa a mercadoría na súa propia casa, e sae despois de combinar os seus negocios. Así, o comercio cos comerciantes realidade, e como Gurmukh, contemplar Deus. | | 3 | | Na sociedade dos santos, que se atopa, se o unificador nos une. Aquel cuxo corazón está cheo coa súa luz infinita reúnese con el, e nunca máis se separar del. True é a súa posición, el permanece na realidade, con amor e cariño para o único e verdadeiro. | | 4 | | Aquel que comprende a si mesmo pensa que a mansión da presenza do Señor dentro da súa propia casa. Imbuídos do verdadeiro señor, a verdade é recollida dentro Deus é coñecido ao longo dos tres mundos. Certo é o nome do único e verdadeiro. | | 5 | | A muller que sabe que o seu señor home está sempre con ela é moi bonita. A alma-noiva é chamado para a mansión da súa presenza, eo seu marido señor arrebata-la con amor. A alma-noiva feliz é certo e bo, ela está fascinada polas glorias do seu señor marido. | | 6 | | Vagando arredor e cometer erros, eu escalo o planalto; fixese o planalto, eu vou subir a montaña. Pero agora eu perdín o meu camiño, e eu estou vagando no bosque, sen o gurú, eu non entendo. Se eu vagar esquecer o nome de Deus, vou seguir indo e vindo na reencarnación, e outra vez. | | 7 | | Vaia e pregunte aos viaxeiros, como andar no camiño como seu escravo. Eles saben que o señor para ser o seu rei, e na porta da súa casa, o seu camiño non está bloqueado. O Nanak, un é omnipresente en todas partes, non hai outro en todo. | | 8 | | 6 | | Sire raag, Mehl primeiro: A través do gurú, o puro é coñecido, eo corpo humano se fai puro tamén. A pura e permanece o verdadeiro señor dentro da mente, coñeceu a dor dos nosos corazóns. Con facilidade intuitiva, unha gran paz se atopa, ea frecha de morte non debe acadar ti. | | 1 | | O destino dos irmáns, lixo é lavada nos baños de auga pura do nome. Vostede só é perfectamente normal, ó Señor certo, todos os outros lugares están cheos de lixo. | | 1 | pausa | | | O templo do Señor é bonito, pero foi feita polo señor creador. O sol ea lúa son lámpadas de luz dunha beleza incomparable. Ao longo dos tres mundos, a luz infinita é penetrante. Nas tendas da cidade do corpo, nas fortalezas e nas tendas, a mercadoría verdade é negociado. | | 2 | | A pomada de sabedoría espiritual é o destrutor do medo, a través do amor, o puro é visto. Os misterios do visible eo invisible son todos coñecidos, a mente se mantén centrado e equilibrado. Se alguén atopa un gurú certo, o señor se atopa con facilidade intuitiva. | | 3 | | El chámanos a súa pedra de toque, para examinar o noso amor e consciencia. O falsificado non teñen lugar alí, pero as orixinais son colocados no seu tesouro. Deixe as súas esperanzas e ansiedades parten, así a contaminación é lavada. | | 4 | | Todo o mundo pide á felicidade, ninguén pregunta para o sufrimento. Pero no rastro da felicidade, vén un gran sufrimento. O manmukhs obstinado non entenden isto. Os que ven a dor eo pracer como unha única e mesma paz atopar, pois son atravesada pola Shabad. | | 5 | | Os Vedas proclamar, e as palabras de Vyasa dicir, Que os sabios o silencio, os servos do Señor, e os que practican unha vida de disciplina espiritual están sintonizados co Naam, o tesouro de excelencia. Aqueles que están sintonizados co nome certo de gañar o xogo da vida, eu son sempre un sacrificio para eles. | | 6 | | Aqueles que non teñen o naam nas súas bocas están cheas de contaminación, pois son sucios durante os catro séculos. Sen amor e devoción a Deus, os seus rostros están escurecidas, ea súa honra é perdida. Aqueles que se esqueceron da naam son pillados por mal, eles choran e choran de desesperación. | | 7 | | Eu procurei e procurei e atopei Deus. No temor de Deus, foron unidos no seu sindicato. A través da auto-realización, as persoas viven dentro da casa do seu ser interior, o egoísmo eo desexo de partir. O Nanak, aqueles que están sintonizados co nome do señor son inmaculado e radiante. | | 8 | | 7 | | Sire raag, Mehl primeiro: Escoita, ó presente iludir e demente: Manteña firme ao pé do gurú. Cantar e meditar sobre o Naam, o nome do Señor, a morte terá medo de ti, e debe afastar o sufrimento. A esposa abandonada sofre dores terribles. Como pode o señor dela marido ir con ela para sempre? | | 1 | | O destino dos irmáns, eu non teño outro lugar para ir. O gurú me deu o tesouro da riqueza da naam, eu son un sacrificio para el. | | 1 | pausa | | | As ensinanzas do gurú traer honra. Bendito o i-pode coñecer e estar con el! Sen el, eu non podo vivir, aínda que por un momento. Sen o seu nome, que eu morrer. Eu son cego, eu non pode esquecer a naam! Baixo a súa protección, eu podo acadar o meu verdadeiro fogar. | | 2 | | Aqueles chaylaas, os devotos, cuxo mestre espiritual é cego, non debe atopar o seu lugar de descanso. Sen o certo gurú, o nome non é obtido. Sen nome, cal é a utilidade de todo isto? Persoas veñen e van, lamento e se arrepentir, como corvos nunha casa abandonada. | | 3 | | Sen nome, o corpo sofre dor, que desmorona como un muro de area. Mentres que a verdade non entra na conciencia, a mansión da presenza do Señor non se atopa. Afinado co Shabad, entramos nosa casa, e obter o estado eterno de nirvaanaa. | | 4 | | Pido o meu gurú para o seu consello, e seguín o consello do gurú. Co shabads de loanza permanente na mente, a dor do egoísmo é queimada fóra. Estamos unidos intuitivamente con el, e atopamos o verdadeiro da verdade. | | 5 | | Aqueles que están sintonizados coas Shabad son inmaculado e puros, pois renunciar o desexo sexual, o egoísmo, rabia e vaidade. Cantan os loanza do Naam, para sempre e sempre, elas manteñen o señor consagrado dentro dos seus corazóns. Como poderiamos esquece-lo das nosas mentes? El é o apoio de todos os seres. | | 6 | | Aquel que morre no Shabad está máis aló da morte, e nunca morrerá de novo. A través do Shabad, imos atopalo, e aperta o amor para o nome do Señor. Sen o Shabad, o mundo está enganado, pero morre e renace, unha e outra vez. | | 7 | | Todos os loanza propios, e chámanse o maior dos grandes. Sen o gurú, a si mesmo non pode ser coñecido. Limitándose a falar e escoitar, o que está feito? O Nanak, aquel que realiza a Shabad non actuar de egoísmo. | | 8 | | 8 | | Sire raag, Mehl primeiro: Sen o home, a mocidade da alma-noiva e adornos son inútiles e miserable. Non gozar do pracer da súa cama, sen o seu marido, os seus adornos son absurdas. A noiva rexeitada sofre dores terribles, o seu marido non ven a cama da súa casa. | | 1 | | Ó mente, medita sobre o Señor, e atopar a paz. Sen o gurú, o amor non se atopa. Unidos co Shabad, a felicidade é atopada. | | 1 | pausa | | | Servindo o Guru, ela atopa a paz, eo seu marido señor decora-la con sabedoría intuitiva. Centrais, senón que lle gusta na cama do seu home, a través do seu profundo amor e cariño. Como Gurmukh, ela ven a coñece-lo. Encontro co gurú, ela mantén un estilo de vida virtuoso. | | 2 | | A través de verdade, coñecer o seu señor marido, o alma-noiva. Encantado polo seu marido, o amor consagrar para el. Mente e corpo son flor de luz de verdade. O valor do presente non pode ser descrito. A alma-noiva atopa o seu señor marido na casa do seu propio ser, ela é purificada polo nome verdadeiro. | | 3 | | A mente dentro da mente morre, a continuación, o home arrebata e gusta da súa noiva. Son tecidos nunha textura, como perlas nun colar no pescozo. Na sociedade dos santos, os pozos de paz, o gurmukhs ter o apoio do Naam. | | 4 | | Nun instante, a persoa nace, e nun intre, unha morre. Nun instante vén, e nun único momento vai. Aquel que recoñece a Shabad fúndese con el, e non é alcanzada por morte. O noso Señor e Mestre é unweighable, non pode ser pesado. Non se pode atopar só por falar. | | 5 | | Os comerciantes e os comerciantes teñen que chegou; os seus beneficios son pre-ordenados. Os que practican a verdade recoller os beneficios, habitando na vontade de Deus. A mercadoría de realidade, atópanse o gurú, que non ten un trazo de cobiza. | | 6 | | Como Gurmukh, son pesados e medidos, no equilibrio e as táboas de verdade. A seducción da esperanza e do desexo se calman polo gurú, cuxa palabra é verdade. El pesa-se coa escala, perfecta é a pesaxe do perfecto. | | 7 | | Ninguén é salvo por mera conversa e fala, nin ler unha morea de libros. O corpo non pode pureza sen amar a devoción ao Señor. O Nanak, nunca esqueza o Naam, o gurú debe unir-nos co creador. | | 8 | | 9 | | Sire raag, Mehl primeiro: Reunión do gurú perfecta verdade, atopamos a xoia da reflexión meditativa. Entregarse a nosa mente para o noso gurú, atopamos o amor universal. Atopamos a riqueza da liberación, e os nosos demérito son borradas. | | 1 | | O destino dos irmáns, sen o gurú, non hai sabedoría espiritual. Vaia e pregunte naarad Brahma e vyaas, o escritor dos Vedas. | | 1 | pausa | | | Sabe que a partir da vibración da palabra, obteñen a sabedoría espiritual e meditación. A través dela, nós falamos o non-dito. É a árbore de froito, exuberante verde con sombra abundante. Os rubis, xoias e esmeraldas están na tesourería da guru. | | 2 | | Do Tesouro do gurú, que recibe o amor do naam Inmaculada, o nome do Señor. Reunímonos na mercadoría verdade, coa graza perfecta do infinito. O certo gurú é o doador da paz, o disipando da dor, o destructor de demos. | | 3 | | O asustado mundo do océano é difícil e terrible, non hai marxe de un lado ou o alén. Non hai ningún barco, ningún barco, sen remos e sen barqueiro. O certo gurú é o único barco sobre este océano aterrador. O seu ollar de balde nos leva toda. | | 4 | | Se me esquezo do meu amado, aínda que por un intre, o sufrimento me sorprende e sae da paz. Deixa que a lingua queimar polas chamas, que non cantan o Naam con amor. Cando o lanzador dos estourido do corpo, hai unha dor terrible, os que son capturados polo ministro de pesar da morte e se arrepentir. | | 5 | | Berrando: "meu! Meu!", Eles xa partiron, pero os seus corpos, as súas riquezas e as súas mulleres non ir con eles. Sen nome, a riqueza é inútil; enganado pola riqueza, perderon o seu camiño. Así servir o verdadeiro señor; se Gurmukh, e falar o indecible. | | 6 | | persoas indo e vindo, vagueia través da reencarnación, pois actúan de acordo coas súas accións pasadas. Como pode o propio destino pre-ordenado a súa eliminación? É escrito de acordo coa vontade do Señor. Sen o nome do Señor, ninguén pode ser gardado. Por medio de ensinanzas do gurú, estamos unidos no seu sindicato. | | 7 | | Sen el, eu non teño ninguén a chamar de meu. A miña alma eo meu alento de vida lle pertence. Maio meu egoísmo e posesivos sería queimada, e miña ambición e orgullo egoísta expedidos para o lume. O Nanak, contemplando a Shabad, o tesouro de excelencia obtidos. | | 8 | | 10 | | Sire raag, Mehl primeiro: Ó mente, o amor do Señor, como o Lotus ama a auga. Axitado polas ondas, aínda flores con amor. Na auga, os animais son creados, fóra da auga eles morren. | | 1 | | Ó mente, como pode ser gardado sen amor? Deus permeia os seres interior do gurmukhs. Son bendicidos co tesouro de devoción. | | 1 | pausa | | | Ó mente, o amor do Señor, como o peixe adora a auga. Canto máis auga, máis felicidade, e canto maior sexa a paz de mente e corpo. Sen auga, ela non pode vivir, nin por un intre. Deus coñece o sufrimento da súa mente. | | 2 | | Ó mente, o amor do Señor, como o canto dos paxaros ama a choiva. As piscinas están transbordador coa auga, a terra está exuberante verde, pero o que está con ela, se esa única gota de choiva non caer na súa boca? Pola súa gracia, ela o recibe, se non, por mor das súas accións pasadas, dá a cara. | | 3 | | Ó mente, o amor do Señor, como a auga ama o leite. A auga, engadido ao leite, en si leva a calor, e evita que o leite de queima. Deus une os separados con el de novo, e bendí-los coa verdadeira grandeza. | | 4 | | Ó mente, o amor do Señor, como o pato chakvee ama o sol. Non durmir, por un intre ou un momento, o sol está tan lonxe, pero ela pensa que está próximo. Entendemento non veñen ao manmukh obstinado. Pero, para o Gurmukh, o Señor está sempre preto. | | 5 | | O manmukhs obstinado facer os seus cálculos e planos, pero só as accións do creador debe pasar. Seu valor non pode ser estimado, aínda que todos desexen facelo. Por medio de ensinanzas do gurú, é revelado. Encontro coa paz verdadeira, se atopa. | | 6 | | O amor verdadeiro non debe ser dobres, o verdadeiro gurú é respectado. A obtención da riqueza de sabedoría espiritual, a comprensión dos tres mundos é adquirido. Así, se un cliente de mérito, e non se esqueza do naam Inmaculada, o nome do Señor. | | 7 | | Aqueles paxaros que bicapa a costa da piscina xogar e xa partiron. Nun momento, nun instante, nós tamén temos que partir. O noso partido é para hoxe ou mañá. Pero aqueles a quen se unir, señor, están unidos con vostede, porque eles obter unha praza na área da verdade. | | 8 | | Sen o gurú, o amor non brotar, ea sucidade do egoísmo non se afasta. Aquel que recoñece en si mesmo que "está me", e que é atravesada pola Shabad, está satisfeito. Cando alguén se fai Gurmukh e entende o seu propio eu, o que máis queda a facer ou ter feito? | | 9 | | Por que falar de unión para aqueles que xa están unidos co Señor? Recibindo o Shabad, son satisfeitas. O manmukhs obstinado non entenden; separouse del, que sofren malleiras. O Nanak, hai só unha porta para a súa casa, non hai outro lugar en todo. | | 10 | | 11 | | Sire raag, Mehl primeiro: O manmukhs obstinado vagar, iludidos e enganados. Non atopan lugar de descanso. Sen o gurú, ninguén aparece o camiño. Así como os cegos, eles seguen indo e vindo. Perdendo o tesouro de sabedoría espiritual, se afastan, enganados e espoliados. | | 1 | | O baba, Maya engana coa súa ilusión. Enganados pola dúbida, a noiva descartado, non é recibida no colo de seu amado. | | 1 | pausa | | | A praza noiva erro preto en terras estranxeiras, que sae, e abandona a súa propia casa. Enganados, ela sobe os planaltos e as montañas; oscila súa mente en dúbida. Separada do ser primordial, como se pode atopar con el de novo? Saqueada por orgullo, ela chora e lamenta. | | 2 | | O gurú une os separados co señor de novo, polo amor da nome deliciosa do Señor. A través pois verdade e intuitiva, gran honra é obtida, co apoio da naam ea gloria do Señor. Como lle apraz, señor, por favor, garde e protexe-me. Sen vós, o meu señor marido, que máis hai para min? | | 3 | | Lendo os seus libros unha e outra vez, as persoas seguen a cometer erros, pois son tan orgullosos de seus vestidos relixiosas. Pero o que é o uso do baño en santuarios sagrados de peregrinación, cando a sucidade do orgullo obstinado é dentro da mente? A diferenza do gurú, que pode explicar que dentro da mente é o señor, o rei, o emperador? | | 4 | | O tesouro de amor do Señor é obtido pola Gurmukh, que contempla a esencia da realidade. A noiva erradica seu egoísmo, e que se adornar coa palabra de Shabad do gurú. Dentro da súa propia casa, ela descobre que seu marido, a través do amor infinito de gurú. | | 5 | | Aplicándose ao servizo do gurú, a mente é purificada, a paz sexa obtida. A palabra permanece Shabad do gurú dentro da mente, e egoísmo é eliminado de dentro. O tesouro da naam é adquirido, ea mente colhe lucro duradeiro. | | 6 | | Se concede a súa gracia, entón, obtelo. Non podemos atopo la polos nosos propios esforzos. Permanecer solidarios cos pés do gurú, e erradicar o egoísmo por dentro. Afinada coa realidade, ten que ver a verdadeira. | | 7 | | Todo o mundo comete erros, só o gurú eo creador son infalíbeis. Aquel que instrúe a súa mente as ensinanzas do gurú vén a abrazar o amor ao Señor. O Nanak, non se esqueza da realidade, ten que recibir a palabra infinito do Shabad. | | 8 | | 12 | | Sire raag, Mehl primeiro: O desexo de tentación para Maya leva a xente a facer emocionalmente ligado aos seus fillos, parentes, fogares e cónxuxes. O mundo está enganado e saqueada por riqueza, xuventude, ganancia e egoísmo. A droga do apego emocional ten me destruído, como ten destruído o mundo enteiro. | | 1 | | Ó meu amado, eu non teño ninguén, excepto ti. Sen ti, nada máis me gusta. Amando ti, eu estou en paz. | | 1 | pausa | | | Eu cantar as loanzas do Naam, o nome do Señor, con amor, eu estou contento coa palabra de Shabad do gurú. Todo o que é visto pasarán. Polo tanto, non estar conectado a ese concerto falso. Como un viaxeiro nas súas viaxes, que veu. Velaí a caravana saíndo de cada día. | | 2 | | Moitos cravan sermóns, pero sen o gurú, o entendemento non é obtido. Se alguén recibe a gloria do Naam, está en sintonía coa verdade e bendicidos con honra. Aqueles que son agradables para vostede é bo, ninguén é falsa ou verdadeira. | | 3 | | No santuario do gurú somos gardadas. Os activos do manmukhs obstinado son falsas. Os oito metais do rei están feitas en moedas, pola palabra do seu Shabad. O ensaiador-se os ensaios, e pon as xenuínas na súa tesourería. | | 4 | | Seu valor non pode ser apreciada, teño visto e probado todo. Ao falar, a súa profundidade non se pode atopar. Permanecer en realidade, honra sexa obtida. Por medio de ensinanzas do gurú, eu te louvo, se non, eu non podo describir o seu valor. | | 5 | | Este órgano, que non aprecia o naam que corpo está infestado de egoísmo e conflito. Sen o gurú, a sabedoría espiritual non é obtida; outros sabores son veleno. Sen forza, nada é de calquera uso. O gusto do maya é lene e insípido. | | 6 | | A través do desexo, as persoas son publicados no útero e renacer. A través do desexo, probar os sabores doce e azedo. Ligados polo desexo, son levados en, golpeado e golpeado no rostro e boca. Amarre e amordaçado e agredido por mal, son liberados só a través do nome, a través das ensinanzas do gurú. | | 7 | | En tódalas partes, que é o único. Como lle apraz, señor, por favor, garde e protexe-me! Por medio de ensinanzas do gurú, o certo un permanece dentro da mente. A compañía do naam trae a honra máis excelente. Erradicar a doenza do egoísmo, e cantar o Shabad verdade, a palabra do Señor é verdade. | | 8 | | Está permeando os éteres akaashic, nas rexións inferiores e os tres mundos. Vostede mesmo é bhakti, amor culto devocional. Ti mesmo nos unen en unión con si mesmo. O Nanak, que eu non esquecer o naam! Cál é o seu pracer, así é a súa vontade. | | 9 | | 13 | | Sire raag, Mehl primeiro: A miña mente é atravesada polo nome do Señor. O que máis debería contemplar? Centran a súa atención sobre a Shabad, a felicidade brota. Afinado con Deus, a paz o máis excelente se atopa. Que lle apraz, por favor, garde o meu, señor. O nome do Señor é o meu apoio. | | 1 | | Ó mente, a vontade do noso Señor e Mestre é verdade. Focus seu amor sobre quen creou e adornado o corpo ea mente. | | 1 | pausa | | | Se eu cortar o meu corpo en anacos, e queima-los no lume, E eu faga o meu corpo e mente en leña, e día e noite queima-los no lume, E se eu executar centos de miles e millóns de rituais relixiosos, aínda, todos estes non son iguais ao nome do Señor. | | 2 | | Se o meu corpo estaba cortado polo medio, unha serra foi posto a miña cabeza, E se o meu corpo estaban conxeladas no Himalaia, mesmo así, a miña mente non estaría libre da enfermidade. Ningunha destas son iguais ao nome do Señor. Eu teño visto e probado e probado todas elas. | | 3 | | Se eu fai unha doazón de castelos de ouro, e deu moitos bos cabalos e elefantes marabillosa na caridade, E se eu fixen doazóns de terras e vacas, aínda así, o orgullo eo ego aínda estaría dentro de min. O nome do señor foi traspasada miña mente, o gurú me deu ese don verdadeiro. | | 4 | | Hai tantos teimosa-minded persoas intelixentes, e tantos que contemplan os Vedas. Hai tantos embaraços para a alma. Só como Gurmukh atopamos a porta de liberación. A verdade é superior a todo, pero aínda máis alto está o vivir en verdade. | | 5 | | Chama todos exaltados, ninguén parece humilde. O señor formou un dos buques, ea súa luz atravesa un dos tres mundos. Recibindo a súa gracia, obtemos verdade. Ninguén pode borrar a súa bendición primal. | | 6 | | Cando unha persoa está outra persoa santa santo, que permaneza no satisfacción, a través do amor do gurú. Eles contemplan o discurso non dito, que se funden na absorción do verdadeiro guru. Restaurantes en néctar de ambrosia, están contentos, eles van ao tribunal do señor de vestidos de honra. | | 7 | | En cada e todo corazón vibra a música da frauta do Señor, día e noite, co amor sublime para o Shabad. Só aqueles poucos que se fan Gurmukh entender iso instruíndo as súas mentes. O Nanak, non se esqueza do Naam. Practicando o Shabad será salvo. | | 8 | | 14 | | Sire raag, Mehl primeiro: Hai mansións pintadas de ver, encaladas de branco, con portas bonito; Foron construídas para dar pracer para a mente, pero iso é só por causa do amor de dualidade. O ser interior está baleiro, sen amor. O corpo que se desintegrar en unha chea de grises. | | 1 | | O destino dos irmáns, este corpo e da riqueza non deben ir xunto a ti. O nome do señor é a riqueza pura, a través do gurú, Deus dá ese don. | | 1 | pausa | | | O nome do señor é a riqueza pura, é dada só polo doante. Aquel que ten o gurú, o creador, como o seu amigo, non debe ser cuestionada a continuación. El propio entrega os que son entregadas. El mesmo é quen perdoa. | | 2 | | O manmukh obstinado en conta as súas fillas, fillos e parentes como os seus propios. Mirando a súa esposa, está satisfeito. Pero xunto coa felicidade, que veñen sufrimento. O gurmukhs están sintonizados coa palabra do Shabad. Día e noite, apreciar a esencia sublime do Señor. | | 3 | | A conciencia dos perversos, cínicos incredulidade vagueia en busca da riqueza transitoria, inestable e distraído. Buscando fóra de si mesmos, están en ruínas, o obxecto da súa procura é nese lugar sagrado dentro da casa do corazón. O manmukhs obstinado, no seu ego, perde-la; gurmukhs a recibe-lo no colo. | | 4 | | É inútil, sen fe cínica-recoñecemento pola súa propia orixe! Este corpo está feito de sangue e seme. Debe ser remitido para o lume ao final. O corpo está baixo o poder da respiración, segundo o verdadeiro sinal inscrito sobre a súa testa. | | 5 | | Everyone suplica por unha longa vida que ninguén quere morrer. Unha vida de paz e confort que vén a Gurmukh, no que Deus habita. Sen o Naam, o que é bo aqueles que non teñen a visión beatífica, o darshan do Señor e gurú? | | 6 | | Nos seus soños de noite, a xente pasear mentres eles dormen; Só así, están baixo o poder dos maias serpe, mentres os seus corazóns están cheos de ego e da dualidade. Por medio de ensinanzas do gurú, eles pasan a entender e ver que este mundo é só un soño. | | 7 | | Como a sede saciada coa auga, eo bebé está satisfeito co leite da nai, E como o Lotus non existe sen auga, e como o peixe morre sen auga Nanak-o, así fai o Gurmukh en directo, recibindo a esencia sublime do Señor, e cantar loanza a gloriosa do Señor. | | 8 | | 15 | | Sire raag, Mehl primeiro: Contemplando a montaña terrible neste mundo da casa de meu pai, eu estou apavorado. É tan difícil de escalar esta montaña alta, non hai escaleira que chega ata alí. Pero, como Gurmukh, sei que está dentro do meu propio, o gurú me trouxo para a unión, e así que eu pasar. | | 1 | | O irmáns do destino, o terrible mundo-océano é tan difícil de atravesar i-am apavorada! O gurú perfecta realidade, no seu pracer, reuniuse comigo, o gurú me salvo, a través do nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Podo dicir, "eu vou, eu vou", pero eu sei que, ao final, debo realmente ir. Quen vén tamén que ir. Soamente o gurú eo creador son eternos. Así, o certo loanza continuamente, e amor o seu lugar de verdade. | | 2 | | Beautiful portas, casas e pazos, solidamente construído fortalezas, Os elefantes, cabalos selados, centos de miles de incontables exércitos , Ningún destes vai xunto con alguén, ao final, e aínda, os tolos se preocupar a esgotamento con estes, e despois morren. | | 3 | | Pode recoller ouro e prata, mais a riqueza é só unha rede de un borrador. Pode bater o tambor e proclamar a autoridade sobre todo o mundo, pero sen o nome, a morte paira sobre a súa cabeza. Cando o corpo cae, o xogo da vida é máis, o que debe ser a condición dos malfeitores, entón? | | 4 | | O home ten o pracer de ver os seus fillos ea súa esposa na súa cama. Se pode aplicar aceites de sándalo e perfumada, e se viste coas súas roupas fermosa. Mais a po debe mesturar coa po, e sairá, deixando o fogar para atrás. | | 5 | | Pode ser chamado un xefe, un emperador, un rei, un gobernador ou un señor; Pode presentarse como un líder ou un xefe, mais iso só queima o no lume do orgullo egoísta. O manmukh obstinado esqueceu o Naam. El é como palla, queimada no lume do bosque. | | 6 | | Quen ven ao mundo e se entrega en ego, debe afastar. O mundo enteiro é unha tenda-casa de luz negra, o corpo ea mente son enegrecida con el. Aqueles que son gardadas polo gurú son inmaculado e puros, a través da palabra do Shabad, eles extinguir o lume do desexo. | | 7 | | O Nanak, eles atravesan a nado co verdadeiro nome do señor, o rei por riba das cabezas dos reis. Que eu non esquezo o nome do Señor! Eu teño comprado a xoia de nome do Señor. O manmukhs obstinado apodrecer e morrer no asustado mundo do océano, mentres que o gurmukhs atravesar o océano sen fondo. | | 8 | | 16 | | Sire raag, Mehl en primeiro lugar, segunda casa: Eles fixeron deste lugar o seu descanso e sentir-se na casa, pero o desexo de partir é sempre alí. Esta sería coñecida como un lugar permanente de descanso, só se se manter-se estable e inmutable. | | 1 | | Que especie de lugar de descanso é este mundo? Facendo actos de fe, embalar o material para a súa viaxe, e continúan comprometidos co nome. | | 1 | pausa | | | Os yogues se senten nas súas posturas do ioga, e os mulas sentar nas súas estacións de descanso. Os eruditos hindús recitam dos seus libros, e os siddha sentir nos templos dos seus deuses. | | 2 | | Os anxos, Siddha, adoradores de Shiva, músicos celestes, os sabios silenciosa, santos, sacerdotes, pastores, profesores espirituais e os mandos -Todos e cada un saíu, e todas as outras que afastar tamén. | | 3 | | Os sultáns e reis, os ricos e os poderosos, que marchou en sucesión. Nun momento ou dous, teremos tamén parten. O meu corazón, entenda que ten que ir tan ben! | | 4 | | Iso se describe na shabads; poucos entenden iso! Nanak ofrece esta oración a quen invade a auga, a terra eo aire. | | 5 | | El é Deus, o incognoscível, o creador de difícil acceso, todopoderoso e misericordioso. Todo o mundo vai e vén soamente do Señor misericordioso é permanente. | | 6 | | Invitación permanente só un, que non ten destino inscrito na súa testa. O ceo ea terra pasarán, só é permanente. | | 7 | | O día, o sol pasará, a noite ea lúa pasan, os centos de miles de estrelas que desaparecer. Só é permanente; Nanak fala a verdade. | | 8 | | 17 | | Dezasete ashtapadees do Mehl primeiro. Sire raag, Mehl terceiros, primeira casa, ashtapadees: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Pola gracia de Deus, a devoción Gurmukh prácticas, sen o gurú, non hai culto devocional. Aquel que funde a súa propia auto nel entende, e así pasa a ser puro. O señor caro é verdade, ea verdade é a palabra do seu proscribídelo. A través da palabra do Shabad, a unión con el é obtido. | | 1 | | O destino dos irmáns, sen a devoción, porque a xente vén mesmo para o mundo? Non serviron o gurú perfecta, eles perderon a vida en balde. | | 1 | pausa | | | O propio Señor, a vida do mundo, é o doador. El propio perdoa, e nos une a si mesmo. Cales son eses pobres seres e criaturas? O que poden falar e dicir? O propio Deus concede a gloria para o gurmukhs, que se xunta a eles para o seu servizo. | | 2 | | Contemplando a súa familia, que é atraído por apego emocional, pero cando saia, non van contigo. Servir o certo gurú, podo atopar o tesouro de excelencia. Seu valor non pode ser estimado. O Señor Deus é a miña querida mellor amiga. Ao final, el será o meu compañeiro e apoio. | | 3 | | Neste mundo da casa de meu pai, o doador é grande a vida do mundo. O manmukhs obstinado perder a súa honra. Sen o certo gurú, ninguén sabe o camiño. Os cegos non atopan lugar de descanso. Se o señor, o doador da paz, non habita dentro da mente, entón eles deben partir con pesar ao final. | | 4 | | Neste mundo da casa de meu pai, a través das ensinanzas do gurú, eu teño cultivado dentro da miña mente o gran doante, a vida do mundo. Noite e día, facer adoración devocional, día e noite, ego e apego emocional son eliminados. E entón, en sintonía con el, nós nos facemos semellantes a el, realmente absorbida no único e verdadeiro. | | 5 | | Consultar a súa mirada de balde, el nos dá o seu amor, e contemplamos a palabra de Shabad do gurú. Servir o certo gurú, pozos de paz e intuitiva, e ego e desexo morrer. O señor, o doador da virtude, vive para sempre na mente dos que gardan a verdade consagrada dentro dos seus corazóns. | | 6 | | Meu Deus é para sempre inmaculado e puro, cunha mente pura, pode ser atopado. Se o tesouro do nome do Señor permanece dentro da mente o egoísmo ea dor son totalmente eliminados. O certo gurú instruíu-me na palabra do Shabad. Eu son sempre un sacrificio para el. | | 7 | | Dentro da súa propia mente consciente, pode dicir calquera cousa, pero sen o gurú do egoísmo e vaidade non son erradicados. O querido señor é o amante dos seus devotos, o doador da paz. Pola súa gracia, el permanece dentro da mente. O Nanak, Deus nos bendí o sublime despertar da conciencia, el propio concede grandeza gloriosa do Gurmukh. | | 8 | | 1 | | 18 | | Sire raag, Mehl terceiros: Os que andan actuando no egoísmo son abatidos polo mensaxeiro da morte co seu club. Os que serven o certo gurú son elevados e salvos, no amor co Señor. | | 1 | | O espírito, tornar-se Gurmukh, e meditar sobre o Naam, o nome do Señor. Aqueles que son tan pre-destinados polo creador son absorbidos polo Naam, a través das ensinanzas do gurú. | | 1 | pausa | | | Sen o certo gurú, a fe non ven, eo amor pola naam non é abrazado. Mesmo en soños, non atopan a paz, eles dormen inmersos en dor. | | 2 | | Mesmo se cantar o nome do Señor, har, har, con gran desexo, as súas accións do pasado aínda non son borrado. devotos do Señor entrega a súa vontade, os devotos son aceptados na súa porta. | | 3 | | O gurú do amor ten implantado a palabra do seu Shabad dentro de min. Sen a súa gracia, non se pode alcanzar. Mesmo se a planta velenosa é regado con néctar ambrosial centenar de veces, aínda vai dar froito velenosos. | | 4 | | Eses seres humildes que están no amor ao verdadeiro gurú é puro e verdadeiro. Eles actúan en harmonía coa vontade do verdadeiro gurú, eles derramaron o veleno do ego e da corrupción. | | 5 | | Actuando en mente obstinada, ninguén é salvo, vai e estudia a simritees eo shaastras. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía de un santo, e practicando a shabads do gurú, será salvo. | | 6 | | O nome do señor é o tesouro, que non ten fin ou limitación. O gurmukhs son fermosa, o creador ten bendicido coa súa misericordia. | | 7 | | O Nanak, o señor só un é o doante, non hai outros en todo. Pola gracia do Guru, é obtido. Pola súa misericordia, el se atopa. | | 8 | | 2 | | 19 | | Sire raag, Mehl terceiros: A alma-paxaro na árbore fermosa da bica corpo en realidade, de amor polo gurú. Ela bebe na esencia sublime do Señor, e permanece nunha intuitiva e sinxela, non voa ao redor de ir e vir. Ela obtén a súa casa dentro do seu propio corazón, ela é absorbida polo nome do Señor har, har. | | 1 | | Ó mente, o traballo de servir ao gurú. Se andar en harmonía coa vontade do gurú, ten que estar inmersa no nome do Señor, noite e día. | | 1 | pausa | | | Os paxaros nas árbores fermosas voar en todas as catro direccións. Canto máis eles voan arredor, máis eles sofren, eles queiman e berrar de dor. Sen o gurú, que non están na mansión da presenza do Señor, e non obteñen o froito de ambrosia. | | 2 | | O Gurmukh é como a árbore de Deus, sempre verde, bendicido co amor sublime do verdadeiro, con paz e equilibrio intuitiva. El corta os tres ramas das tres calidades, e abraza o amor á palabra un dos Shabad. Só o Señor é o froito de ambrosia, el mesmo ofrécenos a comer. | | 3 | | O manmukhs obstinado estar alí e secar, pois non soportan ningún froito, e non proporcionan calquera sombra. Nin sequera se preocupar para sentir preto deles, eles non teñen un fogar ou vila. Son cortados e queimados cada día, porque eles non teñen nin Shabad, nin o nome do Señor. | | 4 | | De acordo co mandamento do Señor, a xente executan as súas accións, eles divagar, impulsado polo karma das súas accións pasadas. Por orde do Señor, velaí que a visión beatífica do seu darshan. Onde queira que manda, alí van eles. Ao seu mando, o señor, har, har, habita dentro das nosas mentes, pola súa orde que funden-se en verdade. | | 5 | | Os tolos miserables non saben a vontade do Señor, eles vagan por aí a facer erros. Van sobre o seu negocio teimoso concentrada, son desgraza para todo o sempre. A paz interior non chega a eles, porque eles non aceptan o amor ao Señor verdadeiro. | | 6 | | Bonitas son as caras do gurmukhs, que cargar amor e cariño para o gurú. A través da adoración devocional verdade, están sintonizados coa verdade; na porta realidade, son atopados para ser verdade. Bendito sexa o seu debe ser, pois rescatar todos os seus antepasados. | | 7 | | Todos fan as súas accións baixo a mirada do Señor da graza, ninguén está alén da súa visión. De acordo co ollar de balde co que contempla o verdadeiro señor nós, entón nos facemos. O Nanak, a magnitude gloriosa do Naam, o nome do señor, só se recibe pola súa misericordia. | | 8 | | 3 | | 20 | | Sire raag, Mehl terceiros: O gurmukhs meditar sobre o Naam, o manmukhs obstinado non entendo. Os rostros dos gurmukhs son sempre radiante, o Señor veu habitar dentro das súas mentes. A través da comprensión intuitiva que están en paz, ea través da comprensión intuitiva que permanezan absorbida no Señor. | | 1 | | O irmáns do destino, os escravos dos escravos do Señor. Servizo ao gurú é a adoración do gurú. Como son raros os que conseguen isto! | | 1 | pausa | | | A alma-noiva feliz está sempre co seu señor marido, se anda en harmonía coa vontade do verdadeiro guru. Chega o seu marido, o eterno sempre estable, que nunca morre ou vai. Unidos coa palabra do Shabad, non debe separarse de novo. Está inmersa no colo de seu amado. | | 2 | | O señor é inmaculado e radiante brillante, sen gurú, non se pode atopar. Non pode ser entendido pola lectura de escrituras, os pretendentes son enganosos iludidos pola dúbida. Por medio de ensinanzas do gurú, o señor é sempre atopou, ea lingua é permeado coa esencia sublime do Señor. | | 3 | | O apego a Maya é eliminado con facilidade intuitiva, a través das ensinanzas do gurú. Sen o Shabad, o mundo anda perdido na dor. O manmukh obstinado é consumido. A través do Shabad, meditar sobre o Naam; través do Shabad, ten que mesturar a verdade. | | 4 | | O siddha pasear, iluso por maya, non son absorbidos no samadhi do amor sublime do Señor. Os tres mundos son permeadas por Maya, pois son totalmente cubertos por ela. Sen o gurú, a liberación non é alcanzada, eo dúo de espírito de Maya non vai. | | 5 | | O que se chama de maya? O que Maya fai? Eses seres están obrigados por pracer e dor, eles fan as súas obras no egoísmo. Sen o Shabad, a dúbida non é disipando, eo egoísmo non se elimina dende dentro. | | 6 | | Sen amor, non hai culto devocional. Sen o Shabad, ninguén está aceptación. A través do Shabad, o egoísmo é conquistado e subxugando, ea ilusión de maya é disipada. O Gurmukh obtén o tesouro da naam con facilidade intuitiva. | | 7 | | Sen o gurú, un de virtudes non brillo, sen forza, non hai culto devocional. O señor é o amante dos seus devotos, permanece nas súas mentes. Reúnense que o deus con facilidade intuitiva. O Nanak, a través da Shabad, louvando ao Señor. Pola súa gracia, é obtido. | | 8 | | 4 | | 21 | | Sire raag, Mehl terceiros: O apego a Maya é creado polo meu deus, el nos engana a si mesmo a través da ilusión e da dúbida. O manmukhs obstinado realizar as súas accións, pero eles non entenden, pois perder a súa vida en balde. Gurbani é a luz que ilumina este mundo, pola súa gracia, vén a permanecer dentro da mente. | | 1 | | O espírito, o canto o Naam, o nome do Señor, e atopar a paz. Louvando o gurú perfecta, ten que facilmente atopar-se con ese deus. | | 1 | pausa | | | afasta dúbida, o medo foxe, cando focaliza a súa conciencia sobre os pés do señor. As prácticas Gurmukh o Shabad, eo Señor vén habitar dentro da mente. Na mansión da casa en si, nós agrupamos en realidade, o mensaxeiro da morte non pode devorar. | | 2 | | Naam Dayv a impresora e kabeer o tecelão, obtivo a salvación a través do gurú perfecto. Os que coñecen a Deus e recoñecer a súa Shabad perder o seu ego e conciencia de clase. Súa Banis son cantadas polos seres angélicos, e ninguén pode borra-los, os irmáns o do destino! | | 3 | | prahlaad O demo fillo non lera sobre os rituais relixiosos e cerimonias, austeridade ou a auto-disciplina, non sabía que o amor de dualidade. Tras a reunión co verdadeiro gurú, fíxose pura; día e noite, el cantou o Naam, o nome do Señor. El leu só o primeiro e el comprendeu só o nome do un, non coñecía o outro en todo. | | 4 | | Os seguidores de seis diferentes estilos de vida e visións do mundo, os iogues e os sanyaasees desgarrada en dúbida, sen o gurú. Por se o verdadeiro gurú, eles pensan o estado de salvación, eles consagran Xesús señor dentro das súas mentes. Eles se concentran a súa conciencia sobre a proscribídelo realidade, e as súas idas e vidas na reencarnación son máis. | | 5 | | Os eruditos, os sabios relixiosos, ler e discutir e suscitar controversias, pero sen o gurú, están iludidos pola dúbida. Eles andan por aí o ciclo de reencarnações 8,4 millóns, sen o Shabad, non conseguir a liberación. Pero cando lembro o nome, entón eles acadar o estado de salvación, cando o certo gurú liga en unión. | | 6 | | No sangat Sáb, a verdadeira congregación, o nome do señor ata os pozos, cando o certo gurú que nos une no seu amor sublime. Eu ofrezo a miña mente e corpo, e eu renuncio ao meu egoísmo e vaidade, eu ando en harmonía coa vontade do verdadeiro guru. Eu son sempre un sacrificio para o meu gurú, que acompaña a miña conciencia para o señor. | | 7 | | Só El é un Bramane, que coñece o Señor Brahma, e está en sintonía co amor do Señor. Deus está próximo, el vive no fondo do corazón de todos. Como son raros os que, como Gurmukh, coñece-lo. O Nanak, a través do Naam, a magnitude é obtida, a través da palabra de Shabad do gurú, é realizado. | | 8 | | 5 | | 22 | | Sire raag, Mehl terceiros: Todo o mundo ansia por ser centrado e equilibrado, pero sen o gurú, ninguén pode. Os eruditos e os astrólogos, ler e ler ata cansar, mentres que os fanáticos están iludidos pola dúbida. Encontro co gurú, o equilibrio é obtido intuitiva, cando Deus, en A súa vontade, concede a súa gracia. | | 1 | | O destino dos irmáns, sen o gurú, o equilibrio intuitiva non é obtido. A través da palabra de paz, Shabad intuitiva e pozos porte para arriba, e que o verdadeiro señor é obtido. | | 1 | pausa | | | ¿Que é cantado de forma intuitiva, aceptable, sen esa intuición, todos cantando é inútil. No estado de equilibrio intuitiva, pozos de devoción. En equilibrio intuitiva, o amor é equilibrado e independente. No estado de equilibrio intuitiva, a paz ea tranquilidade se producen. Sen equilibrio intuitiva, a vida é inútil. | | 2 | | No estado de equilibrio intuitiva, louvando ao Señor por sempre e sempre. Con facilidade intuitiva, aperta samadhi. No estado de equilibrio intuitiva, cantar as súas glorias, amorosamente absorbido no culto devocional. A través do Shabad, o Señor habita dentro da mente e da lingua saborea a esencia sublime do Señor. | | 3 | | Na postura de equilibrio intuitiva, a morte é destruída, entrar no santuario do verdadeiro. Intuitivamente equilibrado, o nome do Señor habita dentro da mente, practicando o estilo de vida de verdade. Aqueles que o atoparon son moi afortunados, pois permanecen intuitivamente absorbida por el. | | 4 | | Dentro maya, o equilibrio da balanza intuitiva non se produce. Maya leva ao amor de dualidade. O manmukhs obstinado realizar rituais relixiosos, pero son queimados polo seu egoísmo e vaidade. Seus nacementos e mortes non cesarán; unha e outra vez, eles veñen e van na reencarnación. | | 5 | | Nos tres calidades, o equilibrio intuitiva non é obtido, os tres calidades conducen á ilusión ea dúbida. Cal é o punto de ler, estudar e debater, se un perde as súas raíces? No estado en cuarto lugar, hai equilibrio intuitiva, o gurmukhs recolle-la dentro | | 6 | | O Naam, o nome do Señor amorfo, é o tesouro. Por medio do equilibrio intuitiva, a comprensión é obtida. O eloxio a un verdadeiro virtuoso, a súa reputación é verdade. Os rebeldes están unidos con Deus a través do equilibrio intuitiva, a través do Shabad, a unión é obtida. | | 7 | | Sen equilibrio intuitiva, todos son cegos. O apego a Maya é tebras. En equilibrio intuitiva, a comprensión do Shabad, certo infinito é obtido. Conceder o perdón, o gurú perfecto nos une co creador. | | 8 | | En equilibrio intuitiva, o invisible é recoñecido, o destemido, Señor, luminosa informe. Non é só o doador un de todos os seres. El combina a nosa luz coa súa luz. Así, louvar a Deus a través da palabra perfecta da súa Shabad, non ten fin ou limitación. | | 9 | | Aqueles que son sabios tomar as naam como a súa riqueza; con facilidade intuitiva, que negociar con el. Noite e día, reciben os beneficios do nome do Señor, que é un tesouro inesgotábel e transbordante. O Nanak, cando o doador dá grande, nada falta. | | 10 | | 6 | | 23 | | Sire raag, Mehl terceiros: Encontro co gurú certo, non terá que pasar polo ciclo de reencarnación de novo, as dores do nacemento e da morte será tirado. A través da palabra perfecta do Shabad, toda a comprensión é obtida; permanecer absorto no nome do Señor. | | 1 | | Ó miña mente, o foco da súa conciencia sobre o certo guru. O naam Inmaculada en si, sempre frescos, ven a permanecer dentro da mente. | | 1 | pausa | | | O querido señor, por favor, me protexer e preservar no seu santuario. Como me mantén, así que eu fico. A través da palabra do Shabad do gurú, o Gurmukh permanece morto mentres aínda vivo, e nada en todo o asustado mundo do océano. | | 2 | | Por moita sorte, o nome é obtido. Seguindo as ensinanzas do gurú, a través da Shabad, será exaltado. Deus, o propio creador, reside dentro da mente; permanecer absorto no estado de equilibrio e intuitiva. | | 3 | | Algúns son manmukhs obstinado, non aman a palabra do Shabad. Encadeados, eles vagan perdidos na reencarnación. A través de 8.400.000 vidas, eles vagan unha e outra vez, eles perder a súa vida en balde. | | 4 | | Na mente dos devotos hai ben aventurança, están sintonizados co amor da verdadeira palabra de Shabad. Noite e día, que están sempre a cantar as glorias da Inmaculada Señor; con facilidade intuitiva, son absorbidos polo Naam, o nome do Señor. | | 5 | | O gurmukhs falar a proscribídelo ambrosial, eles recoñecen o Señor, a alma suprema en todos. Eles serven a un, eles adoran e adoran o único. O gurmukhs falar o discurso non dito. | | 6 | | O gurmukhs servir seu señor e verdadeiro mestre, que vén habitar na mente. Están sempre en sintonía co amor do único e verdadeiro, que concede a súa misericordia e une a si mesmo. | | 7 | | El mesmo fai, e el mesmo fai que os outros a facer, el acorda do seu sono algún. El propio nos une en unión; Nanak é absorbido no Shabad. | | 8 | | 7 | | 24 | | Sire raag, Mehl terceiros: Servir o certo gurú, a mente se fai Inmaculada, eo corpo se fai puro. A presente obtén a felicidade ea paz para sempre, o encontro co Señor forte e profundo. Sentado no sangat, a verdadeira congregación, a mente é confortado e consolado polo nome verdadeiro. | | 1 | | Ó mente, servir o certo gurú, sen dúbida. Servir o certo gurú, o Señor habita dentro da mente, e sen restos de suciedade deben xuntarse a ti. | | 1 | pausa | | | A partir da verdadeira palabra de honra Shabad vén. Certo é o nome do único e verdadeiro. Eu son un sacrificio para aqueles que conquistar o seu ego e recoñecer o Señor. O manmukhs obstinado non saben o certo, pois non atopan refuxio, e non hai lugar de descanso en calquera lugar. | | 2 | | Aqueles que toman a verdade como a comida ea verdade como as súas roupas, ter a súa casa no único e verdadeiro. Clasifícanse a eloxiar o único e verdadeiro, e na verdadeira palabra de Shabad eles teñen a súa vivenda. Eles recoñecen o Señor, a alma suprema en todos, ea través das ensinanzas do gurú viven na casa do seu propio eu interior. | | 3 | | Eles ven a verdade, e falan a verdade e os seus corpos e mentes son certas. Verdadeiros son as súas ensinanzas, e verdadeiros son as súas instrucións; son certas as reputación de quen é certo. Aqueles que se esqueceron do certo son miserables, se afastan chorando e lamentándose. | | 4 | | Os que non serviron o certo gurú, por que aínda se preocupan en vir ao mundo? Son amarre e amordaçado e golpeado na porta da morte, pero ninguén escoita os seus berros e choros. Eles desperdiçam súas vidas inutilmente, pois morren e son reencarnar varias veces. | | 5 | | Vendo este mundo en lume, corre para o santuario do verdadeiro guru. O certo gurú implantou a verdade dentro de min; habitan i firmemente na verdade e na auto-contención. O certo gurú é o barco de verdade, na palabra do Shabad, atravesamos o asustado mundo do océano. | | 6 | | As persoas continúan vagando ao longo do ciclo de 8,4 millóns de encarnações, sen o certo gurú, a liberación non é obtida. Ler e estudar, o que os sabios e eruditos silenciosas canso, pero ligado ao amor de dualidade, que teñan perdido a súa honra. O certo gurú ensina a palabra do Shabad, sen a verdadeira, non hai outro en todo. | | 7 | | Aqueles que están ligados polo verdadeiro están ligados á verdade. Eles actúan sempre en realidade. Eles atinxen a súa vivenda na casa do seu propio ser interior, e permanecer na mansión de verdade. O Nanak, os devotos son felices e en paz para sempre. Elas son absorbidas polo nome verdadeiro. | | 8 | | 17 | | 8 | | 25 | | Sire raag, Mehl quinta: Cando son confrontados con dificultades terribles, e ninguén lle ofrece todo o apoio, Cando os seus amigos convértense en inimigos, e mesmo os seus parentes abandonaron ti, E cando todo o apoio, deu lugar, e toda a esperanza foi perdida -Se, a continuación, veñen lembrar o Señor Deus supremo, mesmo o vento quente non debe toca-lo. | | 1 | | O noso Señor e Mestre é o poder dos impotentes. Non ven ou vai, el é eterno e permanente. A través da palabra do Shabad do gurú, é coñecido como verdadeiro. | | 1 | pausa | | | Se está debilitado polas dores da fame e da pobreza, Sen diñeiro nos seus petos, e ninguén lle vai dar un confort, E ninguén vai satisfacer as súas esperanzas e desexos, e ningunha das súas obras se realiza -Se, a continuación, veñen lembrar o Señor Deus supremo, ten que obter o reino eterno. | | 2 | | Cando é atormentado por unha gran ansiedade e excesiva, e as doenzas do corpo; Cando está implicado nos anexos da casa e da familia, ás veces a sensación de ledicia e dor, a continuación, outras veces; Cando está vagando en todas as catro direccións, e non pode sentir nin durmir nin por un instante -Se vén para lembrar o Señor Deus supremo, a continuación, o corpo ea mente debe ser refrixerado e tranquilo. | | 3 | | Cando está baixo o poder do desexo sexual, rabia e apego mundano, ou un avaro ganancioso no amor coa súa riqueza; Se ten cometido os catro grandes pecados e erros doutros, mesmo se é un demo asasino Quen nunca tivo tempo para escoitar os libros sagrados, himnos e poesía -Se, a continuación, veñen lembrar o Señor Deus supremo, e contemplala, mesmo que por un momento, será salvo. | | 4 | | A xente pode recitar de memoria o shaastras, o simritees e os catro Vedas; Poden ser ascetas, grande, os iogues auto-disciplinado, pois poden visitar santuarios sagrados de peregrinación E realizar os seis ritos cerimoniais, unha e outra vez, realizando cultos e irrigações ritual. Así mesmo, no caso de que non adoptaron amor polo Señor Deus supremo, entón eles deben certamente ir ao inferno. | | 5 | | Pode ter imperios, amplas propiedades, autoridade sobre os outros, eo pracer de miríade de praceres; Pode que xardíns e bonito, e emitir ordes incuestionable; Pode que praceres e atraccións de todo tipo e especies, e seguir a gozar dos praceres excitantes E aínda, se non vén para lembrar o Señor Deus supremo, ten que ser reencarnado como unha serpe. | | 6 | | Pode ter amplas riquezas, manter unha conducta virtuosa, ten unha reputación impecable e observar os costumes relixiosos; Pode que o afecto amoroso da nai, pai, fillos, irmáns e amigos; Pode que exércitos equipados con armas, e todos vos saúdo con respecto; Pero, aínda así, se non vén para lembrar o Señor Deus supremo, entón ten que tomar e expedidos ao inferno máis horrendo! | | 7 | | Pode que un corpo libre de enfermidades e deformidades, e non teño ningunha preocupación ou tristeza en todo; Pode estar desatento a morte, e día e noite se deleitan nos praceres; Pode levar todo como se fosen seus, e non ten medo na súa mente o tempo; Pero, aínda así, se non vén para lembrar o Señor Deus supremo, ten que caer baixo o poder do mensaxeiro da morte. | | 8 | | Os ducha señor supremo da súa misericordia, e atopamos o sangat saadh, a compañía dun santo. Canto máis tempo pasamos alí, tanto máis chegamos a amar o Señor. O señor é o mestre de ambos os mundos, non hai ningún outro lugar de descanso. Cando o certo gurú está contento e satisfeito, o Nanak, o nome real é obtido. | | 9 | | 1 | | 26 | | Sire raag, Mehl Xoves, quinta casa: Eu non sei que gusta ao meu señor. Ó mente, procura o camiño! | | 1 | pausa | | | A práctica de meditación meditatives, E a sabedoría espiritual sabio práctica, Pero como raros son os que coñecen a Deus! | | 1 | | O adorador de prácticas bhagaauti auto-disciplina, O iogue fala de liberación, E o asceta é absorbido no ascetismo. | | 2 | | Os homes do silencio observar o silencio, O sanyaasees observan o celibato, E o udaasees permaneceren en desapego. | | 3 | | Hai nove formas de culto devocional. A pandits recitar os Vedas. Os propietarios afirman a súa fe na vida familiar. | | 4 | | Os que proferir unha soa palabra, os que asumir moitas formas, os renunciantes nu, Os portadores de abrigo remendos, os magos, os que permanecen sempre acordado, E aqueles que se banham nos lugares sagrados de peregrinación-| | 5 | | Os que quedan sen comer, aqueles que nunca tocar a outros, Os ermitões, que nunca se mostran, E aqueles que son sabios na súa propia mente-| | 6 | | Destes, ninguén admite algunha discapacidade; Todos din que atoparon o Señor. Pero só é un devoto, a quen o Señor uniuse a si mesmo. | | 7 | | Abandonando todos os dispositivos e inventos, teño procurado seu santuario. Nanak caeu aos pés do gurú. | | 8 | | 2 | | 27 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Sire raag, Mehl en primeiro lugar, terceira casa: Entre os iogues, se é o iogue; Entre os que buscan lecer, se é o candidato do pracer. Os seus límites non son coñecidos por calquera dos seres no ceo, neste mundo, ou nas rexións inferiores do submundo. | | 1 | | Eu son devoto, dedicado, un sacrificio para o seu nome. | | 1 | pausa | | | Creou o mundo, E as tarefas asignadas a cada un e todos. Lle presta atención sobre a súa creación, ea través da súa potencia todo-poderosa e creativa, que xoga os datos. | | 2 | | Está manifesto na expansión da súa oficina. Todo o mundo ansía polo seu nome, Pero sen o gurú, ninguén o atopa. Todos son atraídos e presos por Maya. | | 3 | | Eu son un sacrificio ao verdadeiro guru. Coñece-lo, o estado supremo é obtido. Os seres angélicos e os sabios en silencio por moito tempo para el, o certo gurú me deu ese entendemento. | | 4 | | Como é a sociedade dos santos, para ser coñecido? Alí, o nome do señor un é cantado. O nome é un mandamento do Señor, o Nanak, o certo gurú me deu ese entendemento. | | 5 | | Este mundo foi enganados pola dúbida. Ti mesmo, señor, a levaron extraviados. O descartados alma noivas sofren en agonía terrible, porque eles teñen sorte ningunha. | | 6 | | Cales son os sinais das noivas descartada? Eles perden o seu señor, marido e vagueiam en torno a deshonra. A roupa das noivas son imundas, eles pasan a vida nocturna en agonía. | | 7 | | Que accións teñen o pracer da alma noivas realizado? Eles obtiveron o froito do seu destino predeterminado. Fundición súa mirada de gracia, o Señor os une con el mesmo. | | 8 | | Aqueles a quen Deus fai a cumprir a súa vontade, Ter o Shabad da súa palabra non permanece no fondo. Son a verdadeira alma-noivas, que abrazan o amor do seu señor marido. | | 9 | | Aqueles que teñen pracer na vontade de Deus Eliminar dúbida de dentro. O Nanak, coñece-lo como o certo gurú, que une todos co señor. | | 10 | | Encontro co verdadeiro gurú, reciben os produtos do seu destino, E o egoísmo é expulsado de dentro. A dor da mente o mal é eliminado; boa sorte vai e brilla radiante das súas probas. | | 11 | | O proscribídelo da súa palabra é o néctar de ambrosia. Ela permanece constante os corazóns dos teus devotos. Servindo-lle, a paz é obtida, a concesión da súa misericordia, conceda a salvación. | | 12 | | Encontro co verdadeiro gurú, un trata de saber; Con esta reunión, chégase a cantar o nome. Sen o certo gurú, deus non se atopa, todos se cansa da realización de rituais relixiosos. | | 13 | | Eu son un sacrificio ao verdadeiro gurú; Estaba vagando en dúbida, e me puxo no camiño correcto. Se o señor lanza o seu ollar de balde, el nos une a si mesmo. | | 14 | | Vostede, señor, están penetrando en todo, E, non obstante, o creador mantense oculto. O Nanak, o creador foi revelada ao Gurmukh, dentro dos cales el infundir súa luz. | | 15 | | O propio mestre concede a honra. Crea e dá corpo e alma. El mesmo preserva o honor dos seus servos, el pon ambas as mans nas súas probas. | | 16 | | Todos os rituais estritos son só inventos intelixentes. Meu deus sabe de todo. Fixo da súa manifesta a gloria, e todas as persoas celebralo. | | 17 | | Non considerou os meus méritos e demérito; Esta é a natureza do mesmo Deus. Asumindo me nos seus brazos, me protexe, e agora, ata o vento quente non toque en min. | | 18 | | Dentro do meu corpo e mente, Meditei en Deus. Eu obtiven os produtos do desexo da miña alma. Vostede é o señor supremo e principal, enriba das cabezas dos reis. Nanak vive cantando seu nome. | | 19 | | Vostede mesmo creou o universo; Creou o xogo da dualidade, e encenou. A máis certa do certo é omnipresente en todas partes, el instrúe xente coa que está contento. | | 20 | | Pola gracia do gurú, me atopei con Deus. Pola súa gracia, eu teño derramado apego emocional a Maya. Baño da súa misericordia, el mesclou-me para dentro de si. | | 21 | | Vostede é o gopis, o leite de Arxentina de Krishna, se é o jamunaa río sagrado, que é Krishna, o pastor. Vostede mesmo o apoio do mundo. Ao seu mando, os seres humanos son formados. Vostede mesmo embelezá-los, e despois destruír-los de novo. | | 22 | | Aqueles que teñen enfocado a súa conciencia sobre o certo guru Xa se librar do amor de dualidade. A luz dos seres mortais é impecable. Eles parten despois rescatar as súas vidas. | | 23 | | Para sempre e sempre, día e noite, eu eloxio a grandeza da súa bondade. Lle confire seus dons, aínda que non se require para eles. Di Nanak, contemplar o verdadeiro señor. | | 24 | | 1 | | Sire raag, Mehl quinta: Eu caio aos seus pés para agradar e satisface-lo. O certo gurú uniuse me co señor, o ser primordial. Non hai outra tan grande como el. | | 1 | pausa | | | O Señor do universo é a miña doce amada. El é máis doce que a miña nai ou do pai. De entre todos os irmáns e amigos, non hai ninguén coma ti. | | 1 | | Ao seu mando, o mes de saawan chegou. Teño conectado o arado da realidade, E eu plantar a semente do nome coa esperanza de que o señor, na súa xenerosidade, vai conceder unha colleita abundante. | | 2 | | Encontro co gurú, eu recoñezo un só señor. Na miña conciencia, eu non sei de ningunha outra conta. O señor concedeu unha tarefa para min, como lle apraz, eu cumprirei. | | 3 | | Disfrútao e comer, os irmáns o de destino. No tribunal, o gurú, ten me bendicido co manto de honra. Me fixen o dono do meu corpo vila, eu tomar a cinco rivais como prisioneiros. | | 4 | | Eu vin para o seu santuario. Os cinco explotación mans tornouse meus inquilinos; Ninguén ousa erguer a cabeza contra min. O Nanak, a miña aldea é poboada e próspera. | | 5 | | Eu son un sacrificio, un sacrificio para ti. Medita en ti sempre. A aldea estaba en ruínas, pero tes que re-poboada. Eu son un sacrificio para ti. | | 6 | | Ó amado Señor, medita en ti continuamente; Eu obtiven os froitos dos desexos da miña mente. Todas as miñas cousas son organizadas, ea fame da miña mente é aplacar. | | 7 | | Deixei as miñas confusións; Eu sirva o certo Señor do universo. Teño firmemente adxunta ao nome, a casa dos nove tesouros a miña túnica. | | 8 | | Obtiven o confort do confort. O gurú implantou a palabra do Shabad dentro de min. O certo gurú amosoume meu señor marido, el puxo a súa man sobre a miña testa. | | 9 | | Teño estableceu o templo de verdade. Procurei sikhs do gurú, e os trouxo a el. Eu Lavoira os pés, a onda de fans sobre eles. Curva-baixo, eu caer aos seus pés. | | 10 | | Oín falar dun guru, e entón eu fun ata el. El incutir en min o Naam, a bondade da caridade e da certa desinfección. Todo o mundo é Nanak, liberado o, ao embarcar enriba do barco de verdade. | | 11 | | O universo todo é vostede, día e noite. Por favor, escoita a miña oración, Xesús señor. Teño extensa probado e viron todo soa, pola súa pracer, pode salvar. | | 12 | | Agora, o Señor misericordioso emitiu o seu comando. Que ningunha persecución tras un ataque e ninguén máis. Imos respectar todos en paz, baixo esta regra benevolente. | | 13 | | Suave e delicada, gota a gota, o néctar escorre ambrosia abaixo. Eu falo como meu Señor e Mestre me fai falar. Eu poño toda a miña fe en ti, por favor me aceptar. | | 14 | | Seus devotos están sempre con fame de ti. Ó Señor, por favor, cubra os meus desexos. Concede-me a visión beatífica do seu darshan, o doador da paz. Por favor, me leve para o seu aperta. | | 15 | | Eu non atopei ningún outro tan grande coma ti. Vostede enche os continentes, mundos e rexións inferiores; Está permeando todos os lugares e espazos baleiros. Nanak: é o certo apoio dos seus devotos. | | 16 | | Eu son un loitador, eu son do Señor do mundo. Eu me atope co gurú, e eu teño conectado un turbante, alto emplumada. Todos se reuniron para asistir ao partido de wrestling, e que o Señor misericordioso el mesmo está sentado a contemplala la. | | 17 | | As cornetas xogar e gañar a batería. Os loitadores entrar na area e circular. Eu xoguei os cinco adversarios para o chan, eo gurú me deu un tapinha nas costas. | | 18 | | Todos xuntos, Pero imos voltar a casa por camiños diferentes. O gurmukhs recoller os seus beneficios e saír, mentres que o manmukhs obstinado perder o seu investimento e parten. | | 19 | | Está sen cor ou marca. O señor é visto como manifesto e presente. Audición das súas glorias e outra vez, os seus devotos meditar sobre ti, porque eles están en sintonía contigo, ó Señor, o tesouro de excelencia. | | 20 | | A través de idade tras idade, eu son a serva do Señor misericordioso. O gurú ten cortado as miñas cadeas. Non terei a bailar na área de loitas da vida de novo. Nanak buscou, e atopou esta oportunidade. | | 21 | | 2 | | 29 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Sire raag, Mehl en primeiro lugar, pehray, primeira casa: Na primeira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, que foron publicados no útero, por orde do Señor. De cabeza para abaixo, dentro do útero, se realiza a penitencia, o meu amigo comerciante, e orou ao Señor e Mestre. Ti proferiu oracións para o Señor e Mestre, mentres que a de cabeza para abaixo, e meditou sobre el con profundo amor e cariño. Chegou a esta idade escura do Kali Yuga vista, e ten que afastar de novo nu. Como pena Deus escribiu na súa testa, polo que debe estar coa súa alma. Di Nanak, na primeira vixilia da noite, polo Hukam do mandamento do Señor, entra no útero. | | 1 | | Na segunda vixilia da noite, o meu amigo comerciante, que se esqueceu de meditar. De man en man, que son repassados, o meu amigo comerciante, como Krishna, na casa de Yasoda. De man en man, que son pasados ao redor, ea súa nai di, "este é o meu fillo." Ó, miña mente importantes e parvo, penso: ao final, nada será o seu. Non sabe quen creou a creación. Reúne a sabedoría espiritual dentro da súa mente. Di Nanak, na segunda vixilia da noite, se esqueceu de meditar. | | 2 | | Na terceira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, a súa conciencia está enfocada na riqueza e xuventude. Non ter lembrado o nome do Señor, ó meu amigo comerciante, aínda que puidese liberar-lo da escravitude. Non se lembra do nome do Señor, e queda confuso con maya. Revelling na súa riqueza e intoxicados coa mocidade, que perder a súa vida inutilmente. ¿Aínda non negociados en dharma xustiza e, non fixo boas accións os seus amigos. Di Nanak, na terceira vixilia da noite, a súa mente está ligado á riqueza e á xuventude. | | 3 | | Na cuarta vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o Grim Reaper vén ao campo. Cando o mensaxeiro da morte aproveita e distribúe-lo, o meu amigo comerciante, ninguén sabe o misterio de onde pasou. Entón pense o señor! Ninguén coñece ese segredo, de cando o mensaxeiro da morte que vai aproveitar e levalo aínda. Todas as súas bágoas e queixumes, entón é falsa. Nun instante, se fai un estraño. Pode obter exactamente o que desexaba. Di Nanak, na cuarta vixilia da noite, o mortal, o ceifador colleu o seu campo. | | 4 | | 1 | | Sire raag, Mehl primeiro: Na primeira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, a súa mente inocente non ten unha comprensión infantil. Bebe leite, e é acariciar tan xentilmente, o meu amigo comerciante. A nai eo pai ama o seu fillo tanto, pero en maya, todos son capturados no apego emocional. Pola sorte de boas obras feitas no pasado, chegou, e agora executar accións para determinar o seu futuro. Sen o nome do Señor, a liberación non é obtida, e afogaron-se no amor de dualidade. Di Nanak, na primeira vixilia da noite, o mortal, será salvo por lembrar o señor. | | 1 | | Na segunda vixilia da noite, o meu amigo comerciante, está intoxicado co viño da xuventude e beleza. Día e noite, está absorto no desexo sexual, o meu amigo comerciante, ea súa conciencia é cego para o Naam. O nome do Señor non está dentro do seu corazón, mais todo tipo de gustos que parecen doces para vostede. Non ten sabedoría, ao final, non hai meditación, sen forza ou a auto-disciplina, na mentira, que é pego no ciclo de nacemento e morte. Peregrinacións, jejum, desinfección e auto-materia de ningún uso, nin os rituais, cerimonias relixiosas ou de culto baleiro. O Nanak, a emancipación só veñen pola adoración devocional amoroso, a través da dualidade, a xente está absortos na dualidade. | | 2 | | Na terceira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, os cisnes, os cabelos brancos, veña e terra, sobre a piscina da cabeza. Xuventude se gasta, e os triunfos de xubilación, o meu amigo comerciante, como o tempo pasa, diminúen os seus días. No último momento, se arrepinte, está tan cego!, Cando o mensaxeiro da morte aprende ti e che leva a lonxe. Vostede mantivo as súas cousas a si mesmo, pero nun intre, están todos perdidos. Seu intelecto esquerda vostede, a súa sabedoría partiu, e agora se arrepinte para as maldades que cometeu. Di mortal, o Nanak, na terceira vixilia da noite, deixe a súa conciencia é amor centrado en Deus. | | 3 | | Na cuarta vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o seu corpo queda vello e feble. Os seus ollos están cegos, e non pode ver, o meu amigo comerciante, e os seus oídos non escoitar ningunha palabra. Os seus ollos están cegos, ea súa lingua non é capaz de probar, vive só coa axuda dos outros. Sen forza no interior, como pode atopar paz? O manmukh obstinado vai e ven na reencarnación. Cando a cultura da vida ten amadurecido, que se curva, salto e morre, por que ter orgullo no que vén e vai? Di mortal, o Nanak, na cuarta vixilia da noite, o Gurmukh recoñece a palabra do Shabad. | | 4 | | Súa respiración chega ao seu fin, o meu amigo comerciante, e os seus ombros son presionadas por un tirano da vellez. Nin un pingo de forza entrou en ti, ó meu amigo comerciante, amarre e amordaçado polo mal, é levado xunto. Aquel que se afasta con forza e propio curso non é acadar, e non é remitido para o ciclo de nacemento e morte. O mensaxeiro da morte ea súa trampa non pode toca-lo; amando adoración devocional, el cruza o océano do medo. Sae con honra, e se funde en paz intuitiva e porte, as súas dores parten. Di Nanak, cando o mortal se fai Gurmukh, é gardado e honrado por o certo Señor. | | 5 | | 2 | | Sire raag, Mehl cuarto: Na primeira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o señor pon o no ventre. É meditar no Señor, e cantar o nome do Señor, ó meu amigo comerciante. Contemplar o nome do Señor har, har. Cantar o nome do señor, har har, e meditando sobre ela dentro do lume do ventre, a súa vida depende das vivenda no Naam. Naceu e sae, ea súa nai eo seu pai o pracer de ver o seu rostro. Lembre-se de un, o mortal, ao que o neno pertence. Como Gurmukh, reflexionar sobre el dentro do seu corazón. Di mortal, o Nanak, na primeira vixilia da noite, habitan sobre o señor, que debe lava-lo coa súa gracia. | | 1 | | Na segunda vixilia da noite, o meu amigo comerciante, a mente está ligado ao amor de dualidade. Nai e pai aperta pechar no seu abrazo, alegando que "é meu, é meu", así é o fillo que estaba para arriba, o meu amigo comerciante. A súa nai eo seu pai sempre te aperta pechar no seu abrazo; nas súas mentes, cren que vai facilitar a eles e apoialos. O parvo non sabe o que dá, no seu canto, que se agarra ao presente. Raro é o que reflicte sobre Gurmukh, medita, e dentro da súa mente, é cariñosamente vencellados ó Señor. Di Nanak, na segunda vixilia da noite, o mortal, a morte nunca devora. | | 2 | | Na terceira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, a súa mente está enredado en asuntos mundanos e doméstico. Pensa en riqueza, e reunir a riqueza, o meu amigo comerciante, pero non contemplan o señor ou o nome do Señor. Nunca me debruzouse sobre o nome do señor, har, har, que será o seu auxiliar e apoiar só ao final. Esa riqueza e Maya son falsas. Ao final, ten que deixar a eles, e parten en tristeza. Aqueles a quen o Señor, na súa misericordia, se une co gurú, reflexionar sobre o nome do señor har, har. Di Nanak, na terceira vixilia da noite, o mortal, que van, e están unidos co Señor. | | 3 | | Na cuarta vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o señor anuncia a hora do partido. Sirva o gurú perfecta realidade, o meu amigo comerciante; toda a súa vida nocturna está pasando. Servir ó Señor a cada instante, non leva! Ten que facer eterno a través dos tempos. Goza de éxtase para sempre co Señor, e acabar coas dores do nacemento e morte. Sabe que non hai diferencia entre o gurú, o gurú certo, eo seu amo e señor. Encontro con el, ter pracer en servizo devocional do Señor. Di mortal, o Nanak, na cuarta vixilia da noite, a vida nocturna do devoto é frutífera. | | 4 | | 1 | | 3 | | Sire raag, Mehl quinta: Na primeira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o señor puxo a súa alma no seo. No décimo mes, que se fixo un ser humano, o meu amigo comerciante, e foi dado o tempo alocado para realizar boas obras. Foi dado ese tempo para realizar boas obras, de acordo co seu destino predeterminado. Deus puxo-lo coa súa nai, pai, irmáns, fillos e esposa. O propio Deus é a causa das causas, bo e malo-ninguén ten control sobre estas cousas. Di mortal, o Nanak, na primeira vixilia da noite, a alma que se coloca dentro do útero. | | 1 | | Na segunda vixilia da noite, o meu amigo comerciante, a plenitude da xuventude aumenta en ti, como ondas. Non distinguir entre o ben eo mal, o meu amigo comerciante da súa mente está intoxicado co ego. Os seres mortais non fan distinción entre o ben eo mal, o camiño é traizoeiro. Nunca servir ao gurú perfecta verdade, ea morte cruel tirano está sobre as súas cabezas. Cando o xuíz xusto vostede aproveita e interrogar-lo, o tolo, que resposta vai dar a el, entón? Di Nanak, na segunda vixilia da noite, o mortal, a plenitude da xuventude xoga-lo sobre como as ondas na tempestade. | | 2 | | Na terceira vixilia da noite, o meu amigo comerciante, o cego e ignorante persoa reúne veleno. Está preso na conexión emocional coa súa esposa e fillos, o meu amigo comerciante, e dentro del, as ondas de ganancia están subindo. As ondas de ganancia están subindo dentro del, e el non se lembra de Deus. Non adherirse ao sangat saadh, a compañía de un santo, e sofre dores terribles por incontables encarnações. Se esqueceu do Creador, Señor e Mestre, e non medita sobre el, nin por un intre. Di Nanak, na terceira vixilia da noite, os cegos e ignorantes persoa reúne veleno. | | 3 | | Na cuarta vixilia da noite, o meu amigo comerciante, ese día está próximo. Como Gurmukh, lembre o Naam, o meu amigo comerciante. Debe ser o seu amigo o tribunal do señor. Como Gurmukh, lembre o Naam, o mortal, ao final, será o seu único compañeiro. Este apego emocional a Maya non deben ir con vostede, é falsa a namorarse por el. A noite da súa vida, faleceu na escuridade, pero servindo o certo gurú, a luz divina, no prazo de madrugada. Di mortal, o Nanak, na cuarta vixilia da noite, aquel día se achega! | | 4 | | Recibindo a invitación do Señor do universo, o meu amigo comerciante, ten que se erguer e dende as accións que teñan cometido. Non se admite demora dun momento, o meu amigo comerciante, o mensaxeiro da morte aproveita-lo con mans firmes. A recibir a citación, a xente son aprehendidas e despachado. O manmukhs obstinado son infelices para sempre. Pero os que serven o gurú perfecto verdadeiros son para sempre felices no tribunal do señor. O corpo é o campo de Carme nesta idade, a colleita que planta, ten que. Di Nanak, os devotos fermoso na corte do señor, o manmukhs obstinado vagar para sempre na reencarnación. | | 5 | | 1 | | 4 | | Sire raag, Mehl Mércores, segunda casa, chhant: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Como pode a alma ignorante noiva obter a visión beatífica de darshan do Señor, mentres se está no mundo da casa de seu pai? Cando o propio Señor concede a súa gracia, o Gurmukh aprende os deberes de casa celestial do seu marido. O Gurmukh aprende os deberes de casa celestial do seu marido, ela medita sempre no Señor har, har. Ela camiña alegría entre os seus compañeiros, e no tribunal do Señor, ela balanza os brazos alegría. A súa conta está borrada polo xuíz xusto do dharma, cando canta o nome do Señor har, har. O ignorante alma-noiva se fai Gurmukh, e gaña a visión beatífica de darshan do Señor, mentres ela aínda está na casa de seu pai. | | 1 | | Meu casamento foi realizado, o meu pai. Como Gurmukh, podo atopar o señor. A escuridade da ignorancia foi disipada. O gurú revelou a luz resplandecente da sabedoría espiritual. Esa sabedoría espiritual dada polo gurú resplandece, e as tebras foron disipada. Eu teño atopado a xoia de valor inestimable do Señor. A enfermidade do meu ego foi disipada, a miña dor está feito e remate. Por medio de ensinanzas do gurú, a miña identidade consumiu miña identidade idénticos. Obtiven meu señor marido, o Moorat Akaal, a forma eterna. Non se corrompe, el xamais morrerá, e nunca máis saír. Meu casamento foi realizado, o meu pai. Como Gurmukh, podo atopar o señor. | | 2 | | O Señor é o certo da realidade, o meu pai. Encontro cos humildes servos do Señor, a procesión de matrimonio é fermoso. Ela, que canta o nome do Señor é feliz neste mundo da casa de seu pai, e no outro mundo do Señor marido, ela será moi fermosa. Na casa do seu señor celestial marido, debe ser máis bonita, si se lembrou do naam neste mundo. Frutíferas son as vidas daqueles que, como Gurmukh, conquistaron súas mentes, eles gañaron o xogo da vida. Xuntando cos santos humildes do Señor, as miñas accións traer prosperidade, e teño obtido o señor da felicidade como o meu marido. O Señor é o certo da realidade, o meu pai. Xuntando cos humildes servos do Señor, a festa de casamento foi embelecedor. | | 3 | | Ó meu pai, me dea o nome do Señor Deus como o meu agasallo de voda e dote. Dáme o señor como meu vestido de voda, eo señor como a miña gloria, para realizar os meus traballos. A través da adoración devocional ó Señor, esta cerimonia faise feliz e fermoso, o gurú, o certo gurú, deu ese don. En todos os continentes, e todo o universo, a gloria do Señor é omnipresente. Este don non é diminuído por ser difundido entre todos. Dote algún outro, que o manmukhs obstinado ofrecen para mostrar, é só egoísmo falsa e unha exposición inútil. O meu pai, por favor, me dea o nome do Señor Deus como o meu agasallo de voda e dote. | | 4 | | O señor raam, raam, permeia todas as cousas, o meu pai. Encontro seu señor marido, as flores noiva alma brillará como a vide florecente. Na idade tras idade, a través de todas as idades, sempre e sempre, aqueles que pertencen á familia do gurú debe prosperar e medrar. Idade tras idade, a familia do verdadeiro gurú debe aumentar. Como Gurmukh, eles meditar sobre o Naam, o nome do Señor. O Señor Todopoderoso nunca morre ou vai. Todo o que dá, segue a aumentar. O Nanak, o señor un é o santo dos santos. Cantar o nome do Señor, har, har, a alma-noiva é xenerosa e fermosa. O señor raam, raam, permeia todas as cousas, o meu pai. Encontro seu señor marido, as flores noiva alma brillará como a vide florecente. | | 5 | | 1 | | Sire raag, Mehl Xoves, chhant: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O espírito querido amigo, meu amigo, reflexionar sobre o nome do señor do universo. O espírito querido amigo, meu amigo, o señor debe ser sempre contigo. O nome do Señor será con vostede como o seu axudante e apoio. Medita sobre el, ninguén que fai iso que sempre voltar de mans baleiras. Podes obter os froitos dos desexos da súa mente, focalizando a súa conciencia sobre os pés de loto do Señor. É totalmente permeia a auga ea terra, é o señor do mundo do bosque. Velaí que en exaltación en cada corazón. Nanak dá este consello: presente o amado, na compaña dos santos, queimar as súas dúbidas. | | 1 | | O espírito querido amigo, meu amigo, sen o Señor, todo show de ida é falsa. O espírito querido amigo, meu amigo, o mundo é un océano de veleno. Deixe os pés de loto do Señor ser o seu barco, para que a dor eo escepticismo non debe toca-lo. Encontro co gurú perfecto, por unha sorte incrible, meditar sobre Deus as 24 horas do día. Dende o principio, e ao longo dos tempos, é o dono e señor dos seus servos. O seu nome é o apoio dos seus devotos. Nanak dá este consello: o amado mente, sen o Señor, todo show de ida é falsa. | | 2 | | O espírito querido amigo, meu amigo, carga a carga rendible do nome do Señor. O espírito querido amigo, meu amigo, entrar pola porta eterna do Señor. Aquel que serve na porta do señor imperceptible e incomprensible, obtense esta posición eterna. Non hai nacemento ou morte alí, non indo ou vindo, angustia e ansiedade son rematou. As contas do Chitra e Gupta, os escribas gravación do consciente eo subconsciente arráncanse, eo mensaxeiro da morte non pode facer nada. Nanak dá este consello: presente o amado, carga a carga rendible do nome do Señor. | | 3 | | O espírito querido amigo, meu amigo, sexa na sociedade dos santos. O espírito querido amigo, meu amigo, ent o nome do Señor, a luz divina brilla dentro. Teña en conta que o seu amo e señor, que é facilmente obtida, e todos os desexos serán satisfeitos. Por miñas accións pasadas, podo atopar o Señor, o maior amante. Separado del por tanto tempo, eu estou unido con el de novo. Dentro e fóra, é omnipresente en todas partes. Fe en si ten brotou na miña mente. Nanak dá este consello: o amado mente, deixe a sociedade dos santos ser a súa vivenda. | | 4 | | O espírito querido amigo, meu amigo, deixe a súa mente están totalmente absorbidas en amorosa devoción ao Señor. O espírito querido amigo, meu amigo, o peixe da mente só vive cando está inmerso na auga do Señor. Restaurantes en proscribídelo ambrosial do Señor, a mente está satisfeito, e todos os praceres vir a cumprir dentro. Acadar o señor de excelencia, eu canto as cancións de alegría. O certo gurú, converténdose no misericordioso, teña cumprido os meus desexos. Ten me ligado á beira do seu manto, e eu teño obtido os nove tesouros. Meu amo e señor concedeu o seu nome, que é todo a min. Nanak instrúe os santos para ensinar, que a mente está impregnada de amor e devoción ao Señor. | | 5 | | 1 | | 2 | | Chhants de raag Sire, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Dakhanaa: Meu señor amado home está dentro do meu corazón. Como podo velo? No santuario dos Santos, O Nanak, o apoio do vento da vida se atopa. | | 1 | | Chhant: Para o amor ao pé de loto do Señor, esta forma de vida está nas mentes dos seus santos. O amor de dualidade, esta práctica do mal, ese mal costume, non é apreciado polos escravos do Señor. Non é agradable para os escravos do Señor, sen a visión beatífica de darshan do Señor, como poden atopar paz, nin por un momento? Sen o Naam, o nome do señor, o corpo ea mente están baleiros, como peixe fóra de auga, morren. Por favor, se atopar comigo, ó meu amado, es o apoio do meu alento de vida. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía dun santo, eu cantarei loanza a súa gloriosa. O dono e señor de Nanak, por favor, conceda a súa gracia, e permeiam miña mente, corpo e ser. | | 1 | | Dakhanaa: É fermoso, en todas partes, eu non vexo outro en todo. Encontro co verdadeiro gurú, O Nanak, as portas están abertas. | | 1 | | Chhant: A súa palabra é incomparable e infinita. Eu contempla a palabra do seu proscribídelo, o apoio dos santos. Lembro del en meditación con cada respiración e anaco de alimento, con perfecta fe. Cómo podería esquece-lo de miña mente? Cómo podería esquece-lo de miña mente, aínda que por un intre? El é o máis digno, é a miña vida! Meu amo e señor é o doador dos froitos dos desexos da mente. Coñeceu as vaidades inútiles e as dores da alma. Meditando sobre o patrón das almas perdidas, o compañeiro de todos, a súa vida non será perdido no partido. Nanak ofrece esta oración a Deus: por favor, ducha me coa súa misericordia, e me leve a todo o asustado mundo do océano. | | 2 | | Dakhanaa: A xente se banham na po dos pés dos santos, cando o Señor se fai misericordioso. Eu teño obtido todas as cousas, o Nanak, o Señor é a miña riqueza e da propiedade. | | 1 | | Chhant: Meu señor e mestre na casa é fermoso. É o lugar de descanso dos seus devotos, que viven na esperanza de alcanzala. Súas mentes e corpos son absorbidos na meditación sobre o nome de Deus, que beben en néctar ambrosial do Señor. Eles toman en néctar ambrosial do Señor, e converterse en eternamente estable. Saben que a auga da corrupción e insípido e sen sabor. Cando o meu Deus, o Señor do universo se fixo misericordioso, eu vin a mirar para o sangat saadh como un tesouro. Todos os praceres e éxtase supremo, o meu amado, ven para aqueles que costura a xoia do Señor nas súas mentes. Non se esqueza, nin por un intre, o apoio do alento da vida. Eles viven constantemente meditando sobre el, o Nanak. | | 3 | | Dakhanaa: Ó señor, se atopan e se funden con aqueles a quen fixo o seu propio. Vós mesmos son transo, o Nanak, escoitando os seus propios loanzas. | | 1 | | Chhant: A administración de drogas inebriante de amor, eu teño conquistar o señor do universo, eu teño fascinou a mente del. Pola gracia dos santos, estou realizada o abrazo amoroso do Señor, insondável, e estou encantado. Realizada o señor unha aperta amorosa, eu linda, e todas as miñas dores foron disipada. Pola adoración amorosa dos seus devotos, o señor está baixo o seu poder. Todos os praceres veñen a habitar nela, o Señor do universo é feliz e satisfeito. Nacemento e morte foron totalmente eliminada. Ó meus compañeiros, cantar as cancións de alegría. Meus desexos se cumpriron, e eu nunca volverá a ser detido ou abalada por Maya. Tomando posesión da miña man, O Nanak, Deus meu amado non me deixe ser engulido polo mundo-océano. | | 4 | | Dakhanaa: O nome do mestre é de valor inestimable, ninguén sabe o seu valor. Os que teñen bo destino gravado nas súas probas, o Nanak, curta o amor do Señor. | | 1 | | Chhant: Aqueles canto que son santificados. Todos aqueles que escoitan son bendicidos, e os que escriben gardar os seus antepasados. Aqueles que se xuntan a sangat saadh están imbuídos de amor do Señor, porque eles reflexionar e meditar sobre Deus. Contemplación de Deus, a vida son xubiladas e redimidos; Deus derramou súa misericordia perfecta enriba deles. Tomando-o da man, o Señor bendiga cos demais eloxios. Eles non teñen máis para pasear na reencarnación, e nunca morrer. A través do tipo e certo gurú compasivo, eu coñecín o Señor, Eu vencín o desexo sexual, rabia e ganancia. Noso señor indescritível e mestre non pode ser descrito. Nanak está dedicada, sempre un sacrificio para el. | | 5 | | 1 | | 3 | | Sire raag, Mehl cuarto, vanajaaraa ~ o comerciante: Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Pola gracia do gurú: O nome do señor, har, har, é excelente e sublime. El creou todos. O Señor coida de todos os seres. El permeia todos e cada corazón. Medita sempre sobre este señor. Sen el, non hai outro en todo. Aqueles que se concentran a súa conciencia en apego emocional a Maya que saír, pois parten chorando en desespero. Servo Nanak medita sobre o Naam, o nome do señor, o seu único compañeiro ao final. | | 1 | | Non teño máis nada alén de ti, ó Señor. No santuario do gurú, o señor se atopa, o meu amigo comerciante, por moita sorte, é obtido. | | 1 | pausa | | | Sen os santos humildes, os irmáns o do destino, ninguén obtivo o nome do Señor. Os que fan as súas obras no ego son como o fillo da prostituta, que non ten nome. O estado do pai só é obtida o gurú está contento e dá o seu favor. Por moita sorte, o gurú atópase; aperta o amor ao Señor, día e noite. Nanak Servo realizou deus, canta as loanzas do Señor a través das accións que fai. | | 2 | | Na miña opinión é que existe tal un profundo anhelo para o señor, har, har. O gurú perfecto ten implantado o naam dentro de min, podo atopar o Señor a través do nome do Señor Deus. | | 1 | pausa | | | Mentres non hai xuventude e saúde, meditar sobre o Naam. Ao longo do camiño, o señor que ir xunto a ti, e ao final, el te salvará. Eu son un sacrificio para aqueles que, dentro de cuxa mente do Señor veu habitar. Os que non lembraba o nome do, har har, señor, que saír con pesar ao final. Aqueles que teñen como destino pre-ordenado escrito nas súas probas, Nanak o servo, meditar sobre o Naam. | | 3 | | Ó miña mente, aperta o amor ao Señor, har, har. Por moita sorte, o gurú atópase; a través da palabra de Shabad do gurú, somos transportados para o lado dos outros. | | 1 | pausa | | | O señor mesmo crea, el mesmo dá e quita. O propio Señor nos desencaminhou na dúbida, o propio Señor dá a comprensión. O espírito do gurmukhs son iluminados e esclarecidos, son moi raros. Eu son un sacrificio para quen atopa o señor, a través das ensinanzas do gurú. Servo Nanak corazón de loto desabrochar diante, eo señor, har, har, veu habitar na mente. | | 4 | | O espírito, o nome do canto do señor har, har. Execute o santuario do Señor, o gurú, ó miña alma, todos os seus pecados serán tirados. | | 1 | pausa | | | O Señor habita omnipresente dentro de cada persoa de corazón como pode ser obtido? Ao coller o gurú perfecto, o certo gurú, o Señor vén habitar dentro da mente consciente. O Naam é o meu sustento e apoio. De nome do Señor, eu ver a salvación e comprensión. A miña fe está no nome do Señor har, har. O nome do Señor é o meu status e honra. Servo Nanak medita sobre o Naam, o nome do señor, el é tingida de cor vermello profundo do amor do Señor. | | 5 | | Medita sobre o Señor, o Señor Deus verdadeiro. A través da palabra do gurú, que virá a coñecer o Señor Deus. Do Señor Deus, todo foi creado. | | 1 | pausa | | | Aqueles que teñen como destino pre-ordenado, vén ao gurú e coñece-lo. Eles quere servir, o meu amigo comerciante, ea través do gurú, que son iluminados polo nome do Señor har, har. Bendito, bendito é o comercio destes comerciantes, que cargaron a mercadoría da riqueza do señor. Os rostros dos gurmukhs son radiantes ante o tribunal do Señor, porque eles veñen para o señor e se fundir con el. O servo Nanak, eles só atopar o gurú, con quen o señor, o tesouro de excelencia, está satisfeito. | | 6 | | Medita sobre o señor, con cada respiración e bocado de comida. O gurmukhs aperta o amor do Señor nas súas mentes, pois eles están continuamente ocupados co nome do Señor. | | 1 | pausa | | | 1 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Vaar de raag Sire, Mehl cuarto, con shaloks: Shalok, Mehl terceiros: Entre as ragas, raag Sire é o mellor, se inspira para consagrar o seu amor polo Señor verdadeiro. O certo Señor vén nos habitar para sempre na mente, eo seu entendimento torna-se constante e igual. A xoia de valor inestimable obtense, a través da contemplación da Palabra de Shabad do gurú. A lingua convértese en verdadeira, a mente pasa a ser a verdadeira, eo corpo convértese en certo ben. O Nanak, sempre son certas as relacións dos que serven o certo guru. | | 1 | | Mehl Terceiro: O resto amores son transitorios, mentres a xente non aman Señor e Mestre. Esa mente é atraído por maya-ela non pode ver ou escoitar. Sen ver o seu señor marido, o amor non é así para arriba, o que a persoa cega pode facer? O Nanak, o único e verdadeiro, que tira os ollos de sabedoría espiritual, só pode recuperalos. | | 2 | | Pauree: O señor é o único creador dun, existe só un tribunal do Señor. O mando único Señor é o único e-consagrar o señor na súa conciencia. Sen ese señor, non hai outro en todo. Retire o seu medo, dúbida e medo. Louve que o señor que protexe, dentro da súa casa, e fóra tamén. Cando isto se fai señor compasivo, e chégase a cantar o nome do Señor, un nada no océano do medo. | | 1 | | Shalok, Mehl primeiro: Os dons pertencen ao noso Señor e Mestre, como podemos competir con el? Algúns permanecer acordado e consciente, e non reciben agasallos, en canto que se despertados do seu sono para ser bendicido. | | 1 | | Mehl Primeiro: Fe satisfacción, ea tolerancia son os alimentos e as disposicións dos anxos. Eles obteñen a visión perfecta do Señor, mentres que os que a fofoca non atopan lugar de descanso. | | 2 | | Pauree: Vostede mesmo creou todo, se delegar as tarefas. Vostede mesmo é o pracer, contemplando a súa propia grandeza gloriosa. Ó Señor, non hai nada máis de ti. Vostede é o verdadeiro Señor. Vostede mesmo está contido en todas as partes. Medita no que o Señor, ó santos, debe rescatar e gardar ti. | | 2 | | Shalok, Mehl primeiro: Orgullo de status social está baleira; orgullo de gloria persoal é inútil. O señor se dá sombra a todos os seres. Pode chamar-se ben; O Nanak, este só será coñecido cando a súa honra é aprobada na conta de Deus. | | 1 | | Segundo Mehl: Morren antes de a quen ama; Para vivir despois da súa morte é vivir unha vida inútil neste mundo. | | 2 | | Pauree: Vostede mesmo creou a terra, e as dúas luces do sol e da lúa. Creou o mundo catorce tendas, en que a súa empresa sexa realizado. O señor dá o seu beneficio sobre os que se fan Gurmukh. O mensaxeiro da morte non toca os que beben o néctar verdadeira ambrosia. Eles mesmos son gardadas, xunto coa súa familia, e todos aqueles que os seguen gárdanse tamén. | | 3 | | Shalok, Mehl primeiro: El creou o poder creativo do universo, no que habita. Aquel que reflexiona sobre a súa span posto de vida, pasa a ser o servo de Deus. O valor do poder creativo do universo non pode ser coñecido. Mesmo se o seu valor fose coñecido, non podería ser descrita. Algúns pensan sobre os rituais relixiosos e regulamentos, Pero sen entender, como poden pasar ao outro lado? Imos ser a súa fe sincera reverencia na oración, e facer que a conquista da súa mente sexa o seu obxectivo na vida. Onde queira que eu mire, alí vexo a presenza de Deus. | | 1 | | Mehl Terceiro: A sociedade do gurú non obtense como este, tentando estar preto ou lonxe. O Nanak, ten que cumprir o certo gurú, se a súa mente permanece na súa presenza. | | 2 | | Pauree: As sete illas, sete mares, nove continentes, catro Vedas e dezaoito Puranas lord-o, que permeiam e permear todo. Señor a todos, ama. Todos os seres e criaturas meditar sobre ti, Señor. Vostede seguro a terra nas súas mans. Eu son un sacrificio para os que adoran gurmukhs e adorar o Señor. Vostede mesmo é que todo permanece constante, ten escenario deste drama marabilloso! | | 4 | | Shalok, Mehl terceiros: Por que pedir un bolígrafo e por que preguntar para a pintura? Escribe no seu corazón. Permaneza sempre somerxido no amor de Señor e Mestre, eo seu amor por el nunca debe romper. Pluma e pintura pasará, xunto co que foi escrito. O Nanak, o amor do seu señor marido nunca perecerá. O certo Señor concedeu-lo, porque foi pre-ordenado. | | 1 | | Mehl Terceiro: O que é visto, non deben ir xunto a ti. O que hai que facer ver iso? O certo gurú implantou o verdadeiro nome dentro; permanecer absorto no amor verdadeiro. O Nanak, a palabra do seu Shabad é verdade. Pola súa gracia, é obtido. | | 2 | | Pauree: Ó señor, está dentro e fóra tamén. Vostede é o coñecedor dos segredos. O que queira que calquera forma, o señor sabe. Ó miña mente, pense no Señor. Aquel que comete pecados vive con medo, mentres aquel que vive con rectitude se alegra. Ó Señor, ti mesmo é verdade, ea verdade é a súa xustiza. Por que alguén debería ter medo? O Nanak, os que recoñecen o certo Señor son mesturados coa verdadeira. | | 5 | | Shalok, Mehl terceiros: Queimar a pena, e queimar a pintura, queime o papel tamén. Grave o escritor que escribe no amor de dualidade. O Nanak, as persoas fan o que é pre-ordenado, pero non poden facer outra cousa. | | 1 | | Mehl Terceiro: Falso é outra lectura, e é falso falar de outros, no amor de Maya. O Nanak, sen nome, nada é permanente, quen ler e ler son arruinadas. | | 2 | | Pauree: Grande é a grandeza do Señor, eo kirtana do Señor de eloxios. Grande é a grandeza do Señor, a súa xustiza é totalmente xusto. Grande é a grandeza do Señor, as persoas reciben os froitos da alma. Grande é a grandeza do Señor, non escoita as palabras do back-mordedor. Grande é a grandeza do Señor, dá os seus dons sen ser preguntado. | | 6 | | Shalok, Mehl terceiros: Os que actúan en todos os ego debe morrer. Súas posesións non deben ir xunto con eles. Polo seu amor de dualidade, que padecen dor. O mensaxeiro da morte a ver todo. O Nanak, o gurmukhs son gardadas, por contemplar o verdadeiro nome. | | 1 | | Mehl Primeiro: Somos bos en falar, pero as nosas accións son más. Mental, somos impuros e negro, pero por fóra, que aparecen en branco. Nós imitar os que defenden e serven na porta do señor. Están en sintonía co amor do seu señor, home, e probar o pracer do seu amor. Eles permanecen impotentes, mesmo cando teñen poder, eles permanecen manso e humilde. O Nanak, as nosas vidas se fan rendibles se asociar con eles. | | 2 | | Pauree: Vós mesmos son a auga, ti mesmo é o peixe, e mesmo é o líquido. Vostede mesmo lanzar a rede, e mesmo é a isca. Vostede mesmo é o Lotus, non afectado e aínda cores en centos de metros de auga. Se liberar os que pensan de ti un intre sequera. Ó Señor, nada é ademais de ti. Estou moi contento de ver que, a través da palabra de Shabad do gurú. | | 7 | | Shalok, Mehl terceiros: Aquel que non coñece o Hukam do mandamento do Señor chora de dor terrible. Está chea de enganos, e ela non pode durmir en paz. Pero se a alma da noiva segue a vontade do seu amo e señor, debe ser honrado na súa propia casa, e chamou para a mansión da súa presenza. O Nanak, pola súa misericordia, ese entendemento é obtido. Pola gracia do Guru, ela é absorbida no único e verdadeiro. | | 1 | | Mehl Terceiro: manmukh obstinado O, sen o Naam, non se engana ao ver a cor do azafrán. A cor dura só uns días, é inútil! No anexo a dualidade, o pobo parvo, cego e parvo definhar e morrer. Como vermes, que viven no esterco, e nela, elas morren máis e máis novo. O Nanak, aqueles que están sintonizados coas naam son tingidas coa cor da realidade, elas asumen a paz intuitiva e equilibrio do gurú. A cor do culto devocional non desaparece, que se manteñen intuitivamente absorbida no Señor. | | 2 | | Pauree: Creou o universo enteiro, e mesmo levar o sustento para el. Algúns comer e sobrevivir, practicando fraude e engano; das súas bocas que deixan caer a falsidade ea mentira. Como se lle gusta, que asignarlles as súas tarefas. Algúns entenden veracidade, pois reciben o tesouro inesgotábel. Os que comen lembrar do Señor son prósperos, mentres os que non me lembro del estenderão súas mans en necesidade. | | 8 | | Shalok, Mehl terceiros: Os eruditos, os sabios relixiosos, sempre a ler ea recitar os Vedas, a causa do amor de maya. No amor de dualidade, o pobo parvo esqueceu o nome do Señor, que deben recibir unha castigo. Nunca pensan en quen lles deu corpo e alma, que proporciona o sustento de todos. O lazo da morte non debe ser cortada a partir dos seus pescozos, eles deben ir e vir na reencarnación unha e outra vez. O cego, manmukhs obstinado non entendo nada. Eles fan o que son pre-ordenados a facer. A través do destino perfecto, eles atópanse o certo gurú, o doador da paz e da naam vén habitar a mente. Eles quere paz, que empregan a paz, e pasan a vida na paz de paz. O Nanak, non se esqueza do naam da mente, son homenaxe no tribunal do señor. | | 1 | | Mehl Terceiro: Servir o certo gurú, a paz sexa obtida. O certo nome é o tesouro de excelencia. Siga as ensinanzas do gurú, e recoñecer o seu propio ser, a luz divina do nome do Señor que brillar dentro. A verdade verdadeira práctica entes; grandeza reside no gran señor. Corpo, alma e tódalas cousas pertencen ó Señor louvar-lle, e ofrecen as súas oracións a el. Cantar as loanzas do verdadeiro Señor a través da palabra do seu Shabad, e ten que permanecer na paz da paz. Pode practicar cantar, penitencia e austero auto-disciplina dentro da súa mente, pero sen o nome, a vida é inútil. Por medio de ensinanzas do gurú, o nome é obtido, mentres que o manmukh obstinado definhar no apego emocional. Por favor, protexa o meu, polo pracer da súa vontade. Nanak é o seu escravo. | | 2 | | Pauree: Todo é voso, e pertence a todos. É a riqueza de todos. Todo o mundo pide de ti, e todas as oracións ofrecerlle a vostede cada día. Aqueles a quen dá, recibe todo. Está lonxe de algúns, e está preto de outras persoas. Sen ti, non hai sequera un lugar para estar mendigando. Vexa iso e comprobar que na súa mente. Todos te louvo, ó Señor, na túa porta, o gurmukhs son iluminados. | | 9 | | Shalok, Mehl terceiros: Os eruditos, os sabios relixiosos, ler e ler, e berrar en voz alta, pero están ligados ao amor de Maya. Eles non recoñecen o deus en si mesmos, son tan parvos e ignorantes! No amor de dualidade, eles intentan ensinar ao mundo, mais eles non entenden contemplación meditativa. Eles perden a vida inutilmente, pois morren, só para ser re-nacido, e outra vez. | | 1 | | Mehl Terceiro: Os que serven o certo gurú obter o nome. Reflicta sobre iso e entender. Eterna paz e alegría permanece nas súas mentes, eles abandonan os seus berros e reclamacións. Súa identidade consome a súa identidade idénticos, e as súas mentes se fan pura contemplando a palabra de Shabad do gurú. O Nanak, acorde a Shabad, son liberados. Eles aman seu amado Señor. | | 2 | | Pauree: Servizo ao Señor é fecundo; a través dela, o Gurmukh o tratan e aprobado. Esta persoa, con quen o señor está satisfeito, se reúne co gurú, e medita sobre o nome do señor. A través da palabra do Shabad do gurú, o señor se atopa. O señor lévanos de diámetro. A través da presente obstinada, ningún telo atopado; ir consultar o Vedas sobre este asunto. O Nanak, el só serve ó Señor, a quen o señor atribúe a si mesmo. | | 10 | | Shalok, Mehl terceiros: O Nanak, é un bravo guerreiro, que vence e subjuga o ego vicioso interior. Louvando o Naam, o nome do señor, o gurmukhs rescatar as súas vidas. Eles mesmos son liberais para sempre, e que gardar todos os seus antepasados. Os que aman a fermosa naam ollar na porta da verdade. O manmukhs obstinado morrer no egoísmo, incluso a morte deles é dolorosamente pior. Todo pasa de acordo coa vontade do Señor, o que pode o pobo pobre fai? No anexo á presunción e da dualidade, eles esqueceron o seu señor e mestre. O Nanak, sen nome, todo é doloroso, e felicidade é esquecido. | | 1 | | Mehl Terceiro: O gurú perfecto ten implantado o nome do Señor dentro de min. Disipou as miñas dúbidas dende dentro. Eu canto o nome do Señor eo kirtana do Señor loanzas, brilla a luz divina, e agora vexo o camiño. Conquistar o meu ego, eu son amor focado no único Señor; o naam veu habitar dentro de min. Seguindo as ensinanzas do gurú, eu non podo ser tocado polo mensaxeiro da morte. Estou absorbida no nome verdadeiro. O propio creador é omnipresente en todas partes, el liga xente coa que está satisfeito co seu nome. Nanak recunchos do Servo naam, e así el vive. Sen nome, el morrería nun instante. | | 2 | | Pauree: Aquel que é aceptado na corte do señor se aceptarán nos tribunais en todas partes. Por onde pasa, é recoñecido como honroso. Vendo o seu rostro, todos os pecadores son gardadas. Dentro del está o tesouro do Naam, o nome do Señor. A través do Naam, é exaltado. El adora o nome, e cre no nome, o nome borra todos os seus erros pecaminoso. Os que meditan sobre o nome, coa mente agroma e conciencia focalizada, manterse sempre estable no mundo. | | 11 | | Shalok, Mehl terceiros: Culto divino, a alma suprema, coa paz intuitiva e equilibrio do gurú. Se a alma individual ten fe na alma suprema, debería obter a realización dentro da súa propia casa. A alma se fai constante, e non vacilar, pola inclinación natural da vontade amorosa do gurú. Sen o gurú, a sabedoría intuitiva, non veña, e da inmundicia da ganancia non parten de dentro. Se o Señor habita o nome de dentro da mente, por un momento, nin por un instante, é como bañarse en todos os sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación. Filth non se ater a aqueles que son certos, pero atribúese a sucidade dos que aman a dualidade. Ese lixo non se pode lavada, mesmo de bañarse no sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación. O manmukh obstinado fai obras no egoísmo, el gaña só dor e máis dor. O Nanak, os imundos estar limpo só cando eles se encontran e se render ao verdadeiro guru. | | 1 | | Mehl Terceiro: O manmukhs voluntariosos pode ser ensinado, pero como realmente poden ser ensinado? O manmukhs non se encaixan no conxunto. Por causa das súas accións do pasado, están condenados ao ciclo da reencarnación. Amar a atención sobre o señor e apego a Maya son os dous camiños separados, todos actúan de acordo co Hukam de comandos do Señor. O Gurmukh conquistou a súa propia mente, mediante a aplicación do criterio da Shabad. El loita coa súa mente, que se instala coa súa mente, e está en paz coa súa mente. Todos obter os desexos das súas mentes, a través do amor da verdadeira palabra de Shabad. Eles beben o néctar de ambrosia do naam sempre, é así o acto gurmukhs. Aqueles que loitan por algo alén da súa propia mente, debe afastar ter desperdiçado súa vida. O manmukhs obstinado, a través de espírito teimoso e á práctica de falsidade, perderá o xogo da vida. Os que conquistar a súa propia mente, pola gracia do gurú, amorosamente centrar a súa atención no Señor. O Nanak, a verdade práctica gurmukhs, mentres que o manmukhs obstinados seguen indo e vindo na reencarnación. | | 2 | | Pauree: ó santos do Señor, os irmáns o do destino, escoitar, e escoitar as ensinanzas do Señor, a través do verdadeiro guru. Os que teñen bo destino pre-establecido e inscrito nas súas probas, agarralo lo e mantelo inscrito no corazón. Por medio de ensinanzas do gurú, que intuitivamente me gusta do sermón sublime, exquisito e de ambrosia do señor. A luz divina brilla no seu corazón, e como o sol que elimina a escuridade da noite, que disipa as tebras da ignorancia. Como Gurmukh, que ve cos ollos do Señor invisible, imperceptible, irrecoñecíbel, impecable. | | 12 | | Shalok, Mehl terceiros: Os que serven o seu verdadeiro gurú son certificados e aceptadas. Eles erradicar o egoísmo ea vaidade de dentro, que se manteñen amorosamente absorbida no único e verdadeiro. Os que non atenden ao verdadeiro gurú perder a súa vida en balde. O Nanak, o señor fai só o que lle gusta. Ninguén ten nada que dicir neste proceso. | | 1 | | Mehl Terceiro: Coa mente cercados pola maldade e do mal, as persoas que practican o mal. A adoración ignorante do amor de dualidade; no tribunal do señor eles deben ser sancionados. Así, adorar o Señor, a luz da alma, sen o certo gurú, o entendemento non é obtido. A meditación, penitencia e auto-disciplina austera se atopan a través da entrega á vontade do gurú verdadeiro. Pola súa gracia, este é recibido. O Nanak, servir con esta percepción intuitiva, pero só o que é agradable ó Señor é aprobada. | | 2 | | Pauree: Cante o nome do Señor, har har, o meu espírito, que lle enviará a paz para sempre, día e noite. Cante o nome do Señor, har har, o meu espírito, meditando sobre ela, todos os pecados e erros deben ser borrados. Cante o nome do Señor, har, har, ó miña mente, a través del, toda a pobreza, dor e fame será eliminado. Cante o nome do Señor, har har, ó miña mente, como Gurmukh, declare seu amor. Aquel que ten destino pre-establecido como inscrito na súa testa polo verdadeiro señor, canta o Naam, o nome do Señor. | | 13 | | Shalok, Mehl terceiros: Os que non atenden ao verdadeiro gurú, e que non contemplan a palabra do Shabad sabedoría espiritual non entra nos seus corazóns, pois son como corpos no mundo. Van ao longo do ciclo de 8,4 millóns de reencarnações, e son arruinadas pola morte e renacemento. El só serve o certo gurú, a quen o propio Señor inspira para facelo. O tesouro da naam está dentro do verdadeiro gurú, pola súa graza, é obtido. Aqueles que son verdadeiramente sintonizadas coa palabra do gurú-Shabad seu amor é sempre certo. O Nanak, aqueles que están unidos con el non serán separados de novo. Eles imperceptibelmente se funden con Deus. | | 1 | | Mehl Terceiro: Aquel que coñece o Señor Deus benevolente é o verdadeiro devoto de bhagaautee. Pola gracia do Guru, é auto-realizado. El impide a súa mente vagar, e trae de volta á súa propia casa, en si. El permanece morto mentres aínda vivo, e canta o nome do Señor. Esta é unha bhagaautee máis exaltados. O Nanak, que se funde coa verdadeira. | | 2 | | Mehl Terceiro: El está cheo de enganos, e aínda chama a si mesmo un devoto de bhagaautee. A través de hipocrisía, nunca debe acadar o señor supremo deus. El calumnia os outros, e polui-se coa súa propia lixo. Externamente, el lava a sucidade fóra, pero a impureza da mente del non vai lonxe. El argumenta coa sangat Sáb, a verdadeira congregación. Noite e día, sofre, absorto no amor de dualidade. Non se recorda o nome do señor, pero aínda así, executa todo tipo de rituais baleiros. O que é pre-ordenado non se pode borrar. O Nanak, sen servir o certo gurú, a liberación non é obtida. | | 3 | | Pauree: Os que meditar sobre o certo gurú non debe ser queimado. Os que meditar sobre o certo gurú está satisfeito e realizado. Os que meditar sobre o certo gurú non ten medo a que o mensaxeiro da morte. Aqueles a quen os ducha señor a súa misericordia, caer ao pé do verdadeiro guru. Aquí e alá, os seus rostros están radiantes, eles van ao tribunal do señor de vestidos de honra. | | 14 | | Shalok, segundo Mehl: Cortar a cabeza que non se curva para o señor. O Nanak, que o corpo humano, no que non hai dor da separación do Señor, que toman corpo e queima-lo. | | 1 | | Mehl Quinto: Esquecendo o Señor primordial, O Nanak, as persoas nacen e morren, e outra vez. Confundindo a con Musk, caeron no buraco fétido de lixo. | | 2 | | Pauree: Medita en que o nome do Señor, ó miña mente, cuxo mando regras sobre todo. Canto que o nome do Señor, ó miña mente, que vai aforrar, no último momento. Canto que o nome do Señor, ó miña mente, que debe expulsar toda a fame eo desexo da súa mente. Moi feliz e bendicido é que Gurmukh que canta o Naam, debe traer todos os calumniadores e inimigos perversos de caer aos seus pés. O Nanak, o culto e adorar o Naam, o maior nome de todos, diante do cal todos veñen e arco. | | 15 | | Shalok, Mehl terceiros: Ela pode levar boas roupas, mais a noiva é fea e rudo, a súa mente é falso e impuro. Non anda en harmonía coa vontade do seu señor marido. Pola contra, ela tolamente lle dá ordes. Pero quen anda en harmonía coa vontade do gurú, debe ser aforrada de toda a dor e sufrimento. Ese destino que foi pre-ordenado polo creador non pode ser borrada. Debe dedicarse a súa mente e do corpo do seu amo e home, e amor para consagrar a palabra do Shabad. Sen o seu nome, ninguén o atopou, ver iso e reflexionar sobre ela no seu corazón. O Nanak, ela é linda e graciosa, o señor creador arrebata e gusta dela. | | 1 | | Mehl Terceiro: Apego ao maya é un océano de tebras, nin o presente nin o costa alén poden ser vistos. O ignorante, manmukhs obstinados sofren dores terribles, eles esquecen o nome do Señor e afogar. Se levantan pola mañá e realizar todo tipo de rituais, pero xa foron pegos no amor de dualidade. Os que serven a cruz certo gurú sobre o asustado mundo do océano. O Nanak, o gurmukhs manter o nome real, consagrado nos seus corazóns, pois son absorbidos polo único e verdadeiro. | | 2 | | Pauree: O señor penetra e permeia a auga, a terra eo ceo, non hai outro en todo. O propio Señor senta no seu trono, e administra a xustiza. El bate e expulsa o falso corazón. O señor dá a magnitude gloriosa sobre os que son verdadeiros. El administra a xustiza xusto. Entón, Louvado sexa o Señor, todo o mundo, el protexe os pobres e as almas perdidas. El honor os xustos e castiga aos pecadores. | | 16 | | Shalok, Mehl terceiros: O manmukh obstinado, a noiva parvo, é unha muller sucia, rudo e mal. Abandonando o seu señor marido, deixando a súa propia casa, dá o seu amor a outro. Seus desexos nunca están satisfeitos, e ela queima e berra de dor. O Nanak, sen nome, é pior e deselegantes. Ela é abandonado e deixar atrás por seu señor marido. | | 1 | | Mehl Terceiro: A alma-noiva feliz está en sintonía coa palabra do Shabad, ela é apaixonada polo verdadeiro guru. Ela sempre gusta e violenta a súa amada, con verdadeiro amor e cariño. Ela é unha muller entrañable, fermoso e nobre. O Nanak, a través do Naam, a alma feliz noiva liga co señor do sindicato. | | 2 | | Pauree: Señor, todos cantan seus loanzas. Tes nos liberou da escravitude. Señor, todos os arcos en homenaxe a ti. Nos salvou dos nosos camiños de pecado. Señor, ti es a honra do deshonra. Señor, es o máis forte dos fortes. O señor bate o egocentrics e resolve os tolos, manmukhs obstinado. O señor dá a magnitude gloriosa nos seus devotos, os pobres, e as almas perdidas. | | 17 | | Shalok, Mehl terceiros: Aquel que camiña en harmonía coa vontade do verdadeiro gurú, obtén a maior gloria. O nome exaltado do Señor permanece na súa mente, e ninguén pode tiralo. Esta persoa, a quen o Señor concede a súa graza, a súa misericordia recibe. O Nanak, a creatividade está baixo o control do creador, coma raros son os que, como Gurmukh, entender iso! | | 1 | | Mehl Terceiro: O Nanak, eses que adoran a noite e adorar o Señor de nome e día, vibrar as cordas do amor do Señor. Maya, a serva do noso Señor e Mestre, serve. O ideal tornouse os perfectos; pola Hukam do seu mando, son embelecedor. Pola gracia do Guru, que entende-lo, e atopar a porta de salvación. O manmukhs obstinado non sei o mandamento do Señor, pois son derrotados polo mensaxeiro da morte. Pero o gurmukhs, que adoran e adorar o Señor, atravesar o asustado mundo do océano. Todos os seus demérito son borradas e substituídas por méritos. O gurú é o seu perdoador. | | 2 | | Pauree: devotos do Señor temos fe nel. O señor sabe todo. Ninguén é tan grande coñecedor como o señor, o señor administra a xustiza xusto. Por que debemos sentir algunha ansiedade en chamas, pois o Señor non castiga sen xusta causa? True é o mestre, e certa é a súa xustiza, só os pecadores son derrotados. O devotos, louvai o Señor coas palmas das mans presionadas xuntas, o Señor salva os seus devotos humildes. | | 18 | | Shalok, Mehl terceiros: Ah, se eu só puidese atender meu amado, e mantelo inscrito no fondo do meu corazón! Eu louvo a Deus sempre e sempre, a través do amor e cariño para o gurú. O Nanak, aquel a quen el concede a súa mirada de balde está unido con el, esa persoa é a verdadeira alma-noiva do Señor. | | 1 | | Mehl Terceiro: Servir ao gurú, o señor obtense, cando dá a súa mirada de balde. Son transformados de seres humanos en anxos, meditando sobre o Naam, o nome do Señor. Eles conquistar o seu egoísmo e se fundir co señor, pois son gardadas a través da palabra de Shabad do gurú. O Nanak, que imperceptibelmente se funden co señor, que concedeu o seu favor a eles. | | 2 | | Pauree: O propio Señor nos inspira a adoralo, revela a súa grandeza gloriosa. El propio nos inspira a poñer a nosa fe nel. Así, el realiza o seu servizo. O señor dá felicidade aos seus devotos, e dálles un lugar na morada eterna. Non dá os pecadores calquera estabilidade ou lugar de descanso, el relega-los para as profundidades do inferno. O Señor bendí os seus devotos co seu amor, el lados con eles e os salva. | | 19 | | Shalok, Mehl primeiro: Falso mente é o baterista muller; crueldade é a butcheress; calumnias dos outros no seu corazón é a muller da limpeza, e rabia erro é o paria muller. Que boas son as liñas de cerimonial deseñada ao redor da súa cociña, cando estes catro está sentado aí contigo? Fai a túa verdade auto-disciplina, e facer boas accións, as liñas deseñadas, facer cantar o nome do seu baño de desinfección. O Nanak, os que non andan nos camiños do pecado, será exaltado no mundo a seguir. | | 1 | | Mehl Primeiro: Cal é o cisne, e que é a grúa? É só polo seu ollar de balde. Quen é do seu agrado, O Nanak, é transformado dun corvo nun cisne. | | 2 | | Pauree: Calquera traballo que quere realizar a dicir para o señor. Só pode resolver os seus asuntos, o certo gurú dá a súa garantía de verdade. Na sociedade dos santos, que probar o tesouro do néctar ambrosia. O señor é o destrutor misericordioso de medo, el preserva e protexe os seus escravos. O Nanak, cantar loanza a gloriosa do Señor, e ver o Señor Deus invisible. | | 20 | | Shalok, Mehl terceiros: Corpo e alma, todos pertencen a el. Dá o seu apoio a todos. O Nanak, fan a Gurmukh e servi-lo, que é para sempre e sempre o doante. Eu son un sacrificio para aqueles que meditar sobre o Señor amorfo. Os seus rostros están sempre radiante, e os arcos mundo en homenaxe a eles. | | 1 | | Mehl Terceiro: Encontro o certo gurú, eu son totalmente transformada, teño obtido os nove tesouros de usar e consumir. Os Siddhi-os dezaoito sobrenatural e espiritual poderes de seguir os meus pasos, eu vivo na miña propia casa, dentro do meu propio ser. A melodía unstruck constantemente vibra dentro, a miña mente é exaltada e elevada i-am amorosamente absorbida no Señor. O Nanak, a devoción ao Señor habita nas mentes dos que teñen como destino pre-ordenado escrito nas súas probas. | | 2 | | Pauree: Eu son un Menestrel do Señor Deus, meu amo e señor, eu vin a porta do señor. O Señor escoitou a miña triste gritos de dentro, que me chamou, o seu Menestrel, na súa presenza. O Señor chamou seu Menestrel, e preguntou: "Por que veu aquí?" Ó Deus misericordioso, por favor, me conceda o don da meditación continua sobre o nome do Señor. E así o Señor, o gran doante, inspirado Nanak a entoar o nome do Señor, e bendiciu o con vestidos de honra. | | 21 | | 1 | Sudhir | | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Sire raag, jee kabeer: para ser cantada ao son de "su ayk aan": A nai pensa que o seu fillo é evidente, non entende que, día tras día, a súa vida está diminuíndo. Chamalo ", meu, meu", ela acariñar o con amor, mentres que o mensaxeiro da morte, mira e ri. | | 1 | | Ten enganado o mundo tan profundamente en dúbida. Como a xente pode te entender, cando son fascinados por Maya? | | 1 | pausa | | | Di kabeer, os praceres da corrupción, ou ben certamente morrerá deles. Medita sobre o señor, o ser mortal, por medio da palabra do seu proscribídelo, será bendicida coa vida eterna. Deste xeito, ten que atravesar o asustado mundo do océano. | | 2 | | Como se lle gusta, a xente acepta o amor ó Señor, E a dúbida ea ilusión son desfeitas por dentro. Intuitivo paz e equilibrio ben no seo, e do intelecto é desperto para a sabedoría espiritual. Pola gracia do gurú, o ser interior é tocado polo amor do Señor. | | 3 | | Nesta asociación, non hai morte. Recoñecendo a Hukam do seu mando, ten que se atopar con Señor e Mestre. | | 1 | segunda pausa | | | Sire raag, Trilochan: A mente está totalmente ligado a maya, o mortal se esqueceu do seu medo á vellez e da morte. Mirando a súa familia, el adiante as flores como a flor de loto, a persoa disimulada reloxos e cobizan as casas dos demais. | | 1 | | Cando o mensaxeiro poderoso da morte veña, ninguén pode estar contra o seu terrible poder. Raro, moi raro, é que o amigo que chega e di: Ó meu amado, me leve para o seu abrazo! Ó meu señor, por favor, me salve |! | 1 | pausa | | | Entregándose a todo tipo de praceres principesco, o mortal, que se esqueceron de Deus, ten caído no mundo-océano, e pensas que se fixo inmortal. Erro e saqueado por Maya, non pensa en Deus, e perder a súa vida en preguiza. | | 2 | | O camiño que debe andar é traizoeiro e terrible, o mortal, nin o sol nin a lúa brilla alí. Seu apego emocional a Maya será esquecido, cando tes que deixar este mundo. | | 3 | | Hoxe, quedou claro para min que o xusto xuíz do dharma está nos observando. Os seus mensaxeiros, co seu incrible poder, esmagar o pobo entre as súas mans, eu non podo estar contra eles. | | 4 | | Se alguén me vai ensinar algo, di-se de que o señor está permeando os bosques e campos. O caro señor, o señor sabe todo, así Trilochan ora, señor. | | 5 | | 2 | | Sire raag, jee kabeer devoto: Escoita, o erudito relixioso: o único señor só é marabilloso, ninguén pode describilo. El fascina os anxos, os cantantes celestes e os músicos celestiais, el amarrou os tres mundos enriba da súa discusión. | | 1 | | A melodía de unstruck vibra o señor soberano da arpa; Co seu mirar de balde, estamos sintonizados con amor ao son actual do NAAD. | | 1 | pausa | | | A porta do meu décimo chakra coronario é o lume de destilación, e as canles de Ida e Pingala son os funis, a xurrar e baleirar a cuba de ouro. En que o IVE, non escorre un fluxo suave da esencia máis sublime e máis pura de todas as esencias destiladas. | | 2 | | Algo marabilloso aconteceu, a respiración tornouse o vaso. En todos os tres mundos, como un yogi é único. O rei pode comparar a el? | | 3 | | Esa sabedoría espiritual de Deus, a alma suprema, ten iluminado o meu ser. Di kabeer, estou en sintonía co seu amor. Todo o resto do mundo é iludido pola dúbida, mentres a miña mente está intoxicado coa esencia sublime do Señor. | | 4 | | 3 | | Sree raag, a palabra de jee baynee devoto: Para ser cantado ao son de "pehray": Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O home, cando estaba enrolada na base do útero, de cabeza para abaixo, estaba absorto en meditación. Non tirou meu orgullo no seu corpo perecedoiro, noite e día eran todos o mesmo con vostede, viviu sen saber, no silencio do branco. Teña en conta que da terrible dor e sufrimento daqueles días, agora que estender o líquido da súa conciencia en todas partes. Saíndo do ventre, entrou neste mundo mortal, se esqueceu do señor da súa mente. | | 1 | | Máis tarde, vai arrepentir e se arrepentir, ten idiota! Por que están absortos na mentalidade perversa e escepticismo? Debería do señor, ou ben será levado a cidade da morte. Por que está andando por aí, fóra de control? | | 1 | pausa | | | Xoga coma un neno, desexo por cousas doces, momento a momento, fica máis preso na conexión emocional. Degustación de bo e malo, come veleno néctar e, a continuación, e logo, as cinco paixóns aparecen e tortura-lo. Abandonando a penitencia, meditación e auto-control, e sabedoría de boas accións, non é culto e adorar o nome do Señor. Está cheo de desexo sexual, eo seu intelecto está manchada coa escuridade, está baixo o xugo do poder de Shakti. | | 2 | | Na calor da paixón nova, mira con desexo sobre os rostros das mulleres de outros homes, non fai unha distinción entre o ben eo mal. Borracho con desexo sexual e outros grandes pecados, se desviar, e non fan distinción entre vicio e virtude. Mirando para os seus fillos e os seus bens, a súa mente é orgulloso e arrogante, que expulsou o señor do seu corazón. Cando as persoas morren, que mide a súa propia riqueza na súa mente, perder a súa vida cos praceres da boca e órganos sexuais. | | 3 | | O seu cabelo está máis branco que a flor de xasmín, ea súa voz foi crecendo débil, como se vén do submundo sétimo. Os seus ollos auga, eo seu intelecto e forza tela deixado, pero aínda así, o seu desexo sexual e bidóns unidades en ti. E así, o seu intelecto secou por medio da corrupción e da flor de loto do seu corpo ten murchas e secas. Ten abandonado o proscribídelo, a palabra do señor inmortal, neste mundo mortal, ao final, ten que lamentar e se arrepentir. | | 4 | | Ollando para os organismos minúsculos dos seus fillos, o amor brotou no seu corazón, está orgulloso deles, pero non entende. É tempo para a dignidade dunha vida longa, pero os seus ollos xa non poden ver nada. A súa luz apagouse, eo paxaro da súa mente voou lonxe, xa non son benvidos na súa propia casa e patio. Di baynee, escoitar, o devoto: un que xa alcanzase a liberación, tras unha morte así? | | 5 | | raag Sree: Estás en min, e eu son ti, cal é a diferenza entre nós? Somos como o ouro ea pulseira, ou a auga e as ondas. | | 1 | | Se eu non cometeu ningún pecado, o señor infinito, Como adquiriu o nome de "redentor dos pecadores '? | | 1 | pausa | | | Vostede é o meu mestre, o coñecedor do interior, investigador dos corazóns. O servo é coñecido polo seu deus, e os amo e señor é coñecido polo seu servo. | | 2 | | Conceda-me a sabedoría para adorar e te adorar co meu corpo. O daas Ravi, aquel que comprende que o señor está igualmente en todo, é moi raro. | | 3 | | Raag maajh, Chau-padas, primeira casa, Mehl cuarto: Un creador universal de Deus. O nome é a verdade. Creative sendo personificada. Sen medo. Non odio. Imaxe do infinito, ademais do nacemento, auto-existente. Pola gracia do gurú: O nome do señor, har, har, é agradable a miña mente. Por sorte grande, eu meditar sobre o nome do Señor. O gurú perfecto atinxira a perfección espiritual, en nome do Señor. Como son raros os que seguen as ensinanzas do gurú. | | 1 | | Eu teño subido miña mochila co disposto no nome do señor har, har. O compañeiro do meu alento de vida debe ser sempre comigo. O gurú perfecto ten implantado o nome do Señor dentro de min. Eu teño o tesouro imperecedoira do Señor no meu colo. | | 2 | | O señor har, har, é o meu mellor amigo, é meu rei amado Señor. Se alguén só podería vir e me presentar a el, o rejuvenescedor do meu alento de vida. Eu non podo sobrevivir sen ver a miña amada. Os meus ollos están ben con bágoas. | | 3 | | Meu amigo, o certo gurú, foi o meu mellor amigo dende que eu era moi novo. Eu non podo sobrevivir sen velo, o da miña nai! O querido señor, por favor, amosar misericordia para min, que eu poida coñecer o gurú. Nanak Servo reúne a riqueza do nome do Señor no seu colo. | | 4 | | 1 | | Maajh, Mehl cuarto: O señor é o meu corpo, mente e espírito de vida. Eu non coñezo ningún que non sexa o señor. Se eu só puidese ter a sorte de atopar algún santo simpático, el me pode amosar o camiño para o meu Deus amado Señor. | | 1 | | Eu teño procurado miña mente e corpo, a través e completamente. Como podo atopar o meu querido amigo, ó miña nai? Xuntándose ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, eu preguntar sobre o camiño para Deus. Nesa asemblea, o Señor Deus habita. | | 2 | | Meu querido amigo gurú certo é o meu protector. Eu son un neno indefensa, por favor me durmir. O gurú, o gurú perfecta realidade, é a miña nai e do pai. Obtención da auga do gurú, o Lotus de flores o meu corazón diante. | | 3 | | Sen ver o meu gurú, o sono non vén. A miña mente e corpo están aflitos coa dor da separación do gurú. Ó Señor, har, har, mostrar misericordia para min, que eu poida cumprir o meu gurú. Reunión do gurú, flores Nanak servo diante. | | 4 | | 2 | | Maajh, Mehl cuarto: Ler as glorias do Señor e reflexionar sobre as glorias do Señor. Escoita continuamente para o sermón do Naam, o nome do señor har, har. Xuntándose ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, e cantar loanzas ao glorioso do Señor, ten que atravesar o traizoeiro e terrible mundo-océano. | | 1 | | Vinde, amigos, imos cumprir noso Señor. Traga-me unha mensaxe do meu amado. Só El é un amigo, compañeiro, amigo e irmán meu, que me mostra o camiño para o Señor, o Señor de todos. | | 2 | | A miña enfermidade é coñecida só para o señor e gurú perfecto. Non podo seguir vivindo sen cantar o Naam. Entón me dea o remedio, o mantra do gurú perfecto. A través do nome do Señor, har har, eu estou salvo. | | 3 | | Eu son só un pobre canto dos paxaros, no santuario do verdadeiro gurú, Quen puxo a pinga de auga, o nome do Señor, har, har, na miña boca. O señor é o tesouro de auga, eu son só un peixe no que a auga. Sen esta auga, Nanak servo morrería. | | 4 | | 3 | | Maajh, Mehl cuarto: ó servos do Señor, ó santos, ó meus irmáns do destino, imos unir! B-me o camiño para o meu Señor, eu-deus estou tan famento por el! Por favor, recompensa a miña fe, a vida do mundo, o gran doante. A obtención da visión beatífica de darshan do Señor, a miña mente está cuberta. | | 1 | | Xuntándose ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, o canto que eu o proscribídelo da palabra do señor. O sermón do señor, har, har, é agradable a miña mente. O néctar da ambrosia o nome do Señor, har, har, é tan doce a miña mente. Encontro o certo gurú, eu bebo neste néctar ambrosia. | | 2 | | Por moita sorte, a congregación do Señor se atopa, Mentres os infelices pasear en dúbida, soportando golpes Dolores. Sen sorte, o sangat sab non está, sen que iso sangat, a xente está manchadas de lixo e contaminación. | | 3 | | Ven coñecer o meu, ó vida do mundo, meu amado. Por favor, me bendiga coa súa misericordia, e consagrar o seu nome, har, har, dentro da miña mente. Por medio de ensinanzas do gurú, o doce nome pasou a ser agradable a miña mente. mente Servo Nanak é encharcado e encantado co Naam. | | 4 | | 4 | | Maajh, Mehl cuarto: A través do gurú, obtiven a sabedoría espiritual do Señor. Obtiven a esencia sublime do Señor. A miña mente está impregnada co amor do Señor, eu bebo na esencia sublime do Señor. Coa miña boca, eu cantar o nome do Señor, har, har, a miña mente está transbordador coa esencia sublime do Señor. | | 1 | | Vinde, ó santos e levarme ao meu señor aperta. Recita-me o sermón da miña amada. Eu dedico a miña mente para os santos do Señor, que cantan a palabra de proscribídelo do gurú coas súas bocas. | | 2 | | Por moita sorte, o Señor me levou a coñecer o seu santo. O gurú perfecta, puxo a esencia sublime do Señor na miña boca. Os infelices non atopa o verdadeiro gurú, o manmukhs obstinado continuamente soportar reencarnación través do útero. | | 3 | | Deus, o misericordioso, tense outorgado a súa misericordia. El foi totalmente eliminado da contaminación velenosa do egoísmo. O Nanak, nas tendas da cidade do corpo humano, o gurmukhs mercar a mercadoría do nome do Señor. | | 4 | | 5 | | Maajh, Mehl cuarto: Meditar sobre a gloriosa loanza do Señor do universo, eo nome do Señor. Xuntándose ao sangat, a santa congregación, o nome vén habitar na mente. O Señor Deus é o noso Señor e Mestre, inaccesible e impenetrable. Encontro o certo gurú, máis me gusta a esencia sublime do Señor. | | 1 | | Ben aventurados os humildes servos do Señor, que coñecen o Señor Deus. Vou e pedir aos servos humildes sobre os misterios do Señor. Eu Lavoira e masaxe seus pés, xuntándose cos humildes servos do Señor, eu bebo na esencia sublime do Señor. | | 2 | | O certo gurú, o doador, implantou o Naam, o nome do Señor, dentro de min. Por moita sorte, teño obtido a visión beatífica de darshan do gurú. A verdadeira esencia é o néctar de ambrosia, ambrosia a través das palabras do gurú perfecta, este é amrit obtidos. | | 3 | | Ó Señor, me levan ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, e os seres verdadeiro. Xuntándose ao sangat Sáb, meditar sobre o nome do Señor. O Nanak, eu escoitar e cantar o sermón do Señor, a través das ensinanzas do gurú, estou cuberto polo nome do Señor. | | 4 | | 6 | | Maajh, Mehl cuarto: Imos, queridos irmás imos unir. Eu son un sacrificio para o que me di a miña amada. Xuntándose ao sangat Sáb, a congregación verdade, podo atopar o señor, meu mellor amigo. Eu son un sacrificio ao verdadeiro guru. | | 1 | | Cada vez que ollo, non vexo o meu Señor e Mestre. Está permeando cada corazón, Señor, coñecedor do interior, investigador dos corazóns. O gurú perfecto amosoume que o Señor está sempre comigo. Eu son sempre un sacrificio para o certo guru. | | 2 | | Existe só un suspiro, todos están feitos do mesmo barro, a luz dentro de todos é o mesmo. A luz atravesa un todos os seres moitos e variados. Esa luz se mestura con eles, pero non é diluída ou obscurecer. Pola gracia do Guru, eu vin para ver o único. Eu son un sacrificio ao verdadeiro guru. | | 3 | | Nanak Servo fala a proscribídelo ambrosial da palabra. É caro e agradable para as mentes dos gursikhs. O gurú, o gurú perfecta realidade, as accións das ensinanzas. O gurú, o gurú certo, é xeneroso con todos. | | 4 | | 7 | | Sete Chau-padas do Mehl cuarto. | | Maajh, Mehl Xoves, Chau-padas, primeira casa: A miña mente ansia pola visión beatífica de darshan do gurú. Ela berra como o sedento canto dos paxaros. Miña sede non se apaga, e podo atopar a paz, sen a visión beatífica do santo querido. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para a visión beatífica do gurú santo amado. | | 1 | pausa | | | O seu rostro é tan bonito, e ao son das súas palabras transmite sabedoría intuitiva. É tanto tempo que este Rainbird tivo aínda un reflexo de auga. Ben-aventurado aquel terreo onde vostede vive, o meu amigo e gurú divino íntimo. | | 2 | | Eu son un sacrificio, eu son sempre un sacrificio, ao meu amigo e gurú divino íntimo. | | 1 | pausa | | | Cando eu non podería estar con vostede por só un intre, a idade escura do Kali Yuga raiou a min. Cando será que vou atopalo, ó meu Señor amado? Eu non podo soportar a noite, eo sono non vén, sen a visión do patio do gurú amada. | | 3 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para que o certo tribunal do gurú amado. | | 1 | pausa | | | Por sorte, podo atopar o gurú santo. Podo atopar o señor inmortal na casa do meu propio ser. Agora vou servi-lo sempre, e nunca debe ser separado de ti, nin por un intre. Nanak Servo é o seu escravo, o amado mestre. | | 4 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio; Nanak servo é o seu señor de escravos. | | Pausa | | 1 | | 8 | | Raag maajh, Mehl quinta: Doce é nesa época cando lembro de ti. Sublime é o traballo que está feito para ti. Ben-aventurado aquel corazón en que vive, o doador de todos. | | 1 | | Vostede é o pai universal de todos, ó meu Señor e Mestre. Seu nove tesouros son un tesouro inesgotábel. Aqueles a quen dá son cumpridas e respectadas; eles se fan os seus devotos, señor. | | 2 | | Todos poñer as súas esperanzas en vós. Vive no fondo de cada corazón. Todas as partes na túa gracia, pero ningún é ademais de ti. | | 3 | | Vostede mesmo liberar o gurmukhs; Se deposite o manmukhs obstinado a vaguear na reencarnación. Escravo Nanak é un sacrificio para ti, o seu xogo todo é auto-evidente, señor. | | 4 | | 2 | | 9 | | Maajh, Mehl quinta: A melodía unstruck resoa e repercute na facilidade pacífica. Alegro-me coa benestar aventurança eterna da palabra do Shabad. Na gruta de sabedoría intuitiva eu sento, absorbido en transo silencio do branco primordial. Eu obtiven o meu lugar no ceo. | | 1 | | Despois de perambular por varias casas e casas, volvín a miña propia casa, E podo atopar o que eu estaba agardando. Estou satisfeito e realizado, o santos, o gurú me mostrou o Señor Deus destemido. | | 2 | | El mesmo é o rei, e el mesmo é o pobo. El propio está en nirvaanaa, e el mesmo se entrega aos praceres. El propio se senta no trono da verdadeira xustiza, respondendo o choro e oracións de todos. | | 3 | | Como eu teño visto el, entón eu teño o describiu. Esta esencia sublime só vén para quen coñece o misterio do Señor. A súa luz se funde coa luz, e que atope a paz. O Nanak servo, esta é toda a extensión dun. | | 4 | | 3 | | 10 | | Maajh, Mehl quinta: Aquela casa, en que a alma-noiva casou co seu marido, señor En que a casa, o meus compañeiros, cantar as cancións de xúbilo. Alegría e celebracións decorar a casa, no que o señor marido ten a súa alma comprometida adornada. | | 1 | | Ela é virtuoso, e ela é moi feliz; Ela é bendicida con fillos e de bo corazón. A alma-noiva feliz é amada polo seu marido. É fermoso, sabia e intelixente. Esa alma-noiva é a amada do seu home, señor. | | 2 | | Ela é así a educado, nobre e distinguido. Ela é decorada e enfeitada con sabedoría. Ela é dunha familia máis respectada, ela é a raíña, adornada co amor do seu señor marido. | | 3 | | Súa gloria non pode ser descrita; Ela se derrete nos brazos do seu señor marido. Voda é eterno, o home é inaccesible e incomprensible. O Nanak servo, o seu amor é o seu único amparo. | | 4 | | 4 | | 11 | | Maajh, Mehl quinta: Teño Procura e Procura, buscando a visión beatífica do seu darshan. Eu viaxei por todo tipo de montes e bosques. Meu señor, har, har, é absoluta e afíns, imanifesto e manifesto, hai alguén que pode vir e unir-me con el? | | 1 | | Persoas recitar de memoria a sabedoría das seis escolas da filosofía; Eles realizan os cultos, usar marcas cerimoniais relixiosos nas súas probas, e bañarse ritual de purificación en santuarios sagrados de peregrinación. Eles realizan a práctica de limpeza interna con auga e adoptar as oitenta e catro posturas do ioga, pero aínda así, non atopan a paz en ningunha delas. | | 2 | | Cantan e meditar, practicar a auto-disciplina austera por anos e anos; Eles andan en viaxes por toda a terra; E, sen embargo, os seus corazóns non están en paz, aínda que por un intre. O iogue se levanta e sae, repetidamente. | | 3 | | Pola súa misericordia, podo atopar o santo santo. A miña mente e corpo foron arrefriados e calmou, eu teño sido bendicido con paciencia e serenidade. O Señor Deus inmortal veu habitar dentro do meu corazón. Nanak canta as cancións de alegría ó Señor. | | 4 | | 5 | | 12 | | Maajh, Mehl quinta: O Señor Deus supremo é infinito e divino; É inaccesíbel, incomprensible, invisible e impenetrable. Misericordioso cos mansos, sostido do mundo, o señor do universo, meditando sobre o señor, o gurmukhs atopar a salvación. | | 1 | | O gurmukhs son emancipados polo Señor. O Señor Krishna se fai o compañeiro de Gurmukh. O Gurmukh atopa o Señor misericordioso. Non se atopa doutra forma. | | 2 | | Non ten que comer, o seu pelo é marabilloso e fermoso, está libre de odio. Millóns de persoas adoran os seus pés. Só El é un devoto, que se fai Gurmukh, cuxo corazón está cheo co señor, har, har. | | 3 | | Para sempre fecunda é a visión beatífica do seu darshan, é infinito e incomparable. É marabilloso e todopoderoso, el é sempre o gran doante. Como Gurmukh, naam o canto, o nome do Señor, e ten que ser realizada de diámetro. O Nanak, raros son os que coñecen este estado! | | 4 | | 6 | | 13 | | Maajh, Mehl quinta: Como mando, eu obedeza, como dá, eu recibín. Vostede é o orgullo dos mansos e os pobres. É todo, é o meu amado. Eu son un sacrificio ao seu poder creativo. | | 1 | | Pola súa vontade, que vagueiam no deserto, á súa vontade, atopamos o camiño. Pola súa vontade, nos facemos Gurmukh e cantar loanza a gloriosa do Señor. Pola súa vontade, nós vagamos en dúbida a través de incontables vidas. Todo pasa pola súa vontade. | | 2 | | Ninguén é parvo, e ninguén é intelixente. Súa vontade determina todas as cousas; Está inaccesible, incomprensible, infinita e insondável. Seu valor non pode ser expresa. | | 3 | | Por favor, bendí o meu coa po dos santos, o meu amado. Eu vin e caído na súa porta, ó Señor. Mirando para a visión beatífica do seu darshan, a miña mente está cuberta. O Nanak, con naturalidade, eu fundir-se del. | | 4 | | 7 | | 14 | | Maajh, Mehl quinta: Esqueceu o señor, e que sofren de dor. Aflitos coa fame, eles corren en todas as direccións. Meditando en memoria do Naam, son felices para sempre. O señor, misericordioso cos mansos, confírelle enriba deles. | | 1 | | O meu gurú é absolutamente certo todopoderoso. Cando vivir con el na miña alma, as miñas dores parten. A enfermidade da ansiedade e da enfermidade do ego limpos e el mesmo coida de min. | | 2 | | Como un neno, podo facer todo. Deus é xeneroso e fermoso, nunca ven de mans baleiras. Unha e outra vez, eu caer aos seus pés. É misericordioso cos humildes, o sustentador do mundo. | | 3 | | Eu son un sacrificio ao gurú perfecta verdade, Quen ten roto todos os meus títulos. Co Naam, o nome do Señor, no meu corazón, eu teño sido purificada. O Nanak, o seu amor Inculcar-me co néctar. | | 4 | | 8 | | 15 | | Maajh, Mehl quinta: Ó meu amor, sustentáculo do mundo, Señor, amor amorosa, Profundamente profundo señor, infinito do universo, Maior do alto, Señor, insondável infinito e mestre: sempre lembrar que en meditación profunda, eu vivo. | | 1 | | O destrutor de dor, tesouro inestimable, Sen medo, sen odio, insondável, imensurável, De forma inmortal, non nado, auto-iluminado: lembrar que en meditación, a miña mente está chea dunha paz profunda e profunda. | | 2 | | O señor alegre, o sustentador do mundo, é a miña compañeira constante. El valora o alto eo baixo. O néctar do nome satisfai a miña mente. Como Gurmukh, eu bebo no néctar ambrosia. | | 3 | | No sufrimento e no confort, penso en ti, ó amados. Obtiven esta comprensión sublime do gurú. Está apoio Nanak, ó meu Señor e Mestre, a través do seu amor, eu atravesar a nado a outro lado. | | 4 | | 9 | | 16 | | Maajh, Mehl quinta: Ben-aventurado aquel momento en que me encontro co verdadeiro guru. Mirando cara visión fecunda do seu darshan, eu fun salvo. Ditosos son as horas, os minutos e os segundos-bendito é que a unión con el. | | 1 | | Facer o esforzo, a miña mente se fixo pura. Andar no camiño do Señor, as miñas dúbidas foron expulsados. O certo gurú me inspirou a escoitar o tesouro do Naam; as causas a miña foi disipada. | | 2 | | A palabra do seu proscribídelo está dentro e fóra tamén. Vostede mesmo canta-lo, e mesmo fala. O gurú dixo que é un todo é o único. Xamais haberá outro calquera. | | 3 | | Eu bebo en esencia ambrosial do Señor do gurú; O nome do señor converteuse en miña roupa e comida. O nome é o meu pracer, o nome é o meu partido e do entretemento. O Nanak, eu fixen o nome do meu pracer. | | 4 | | 10 | | 17 | | Maajh, Mehl quinta: Eu implorando a todos os santos: por favor, me dea a mercadoría. Eu ofereço miñas oracións, eu abandonar o meu orgullo. Eu son un sacrificio, centos de miles de veces un sacrificio, e podo facer: por favor, me dea a po dos pés dos santos. | | 1 | | Ti es o doador, se é o arquitecto do seu destino. Está todopoderoso, o doador da paz eterna. Ti bendicir a todos. Por favor, traia miña vida ao seu cumprimento. | | 2 | | O corpo do templo é santificado pola visión beatífica do seu darshan, E así, a fortaleza inexpugnable da alma é conquistada. Ti es o doador, se é o arquitecto do seu destino. Non hai ningún outro guerreiro tan grande coma ti. | | 3 | | Eu apliquei o po dos pés dos santos na miña cara. A miña mente mal desapareceu, xunto coa miña desgraza e mente falsa. Sento-me na verdadeira casa do meu eu, eu cantarei loanza a súa gloriosa. O Nanak, miña falsidade desapareceu! | | 4 | | 11 | | 18 | | Maajh, Mehl quinta: Nunca vou esquecer vostede, vostede é un doante grande! Por favor, conceda a súa gracia, e infundir-me co amor de adoración devocional. Se lle gusta, déixeme meditar sobre o seu día e noite, por favor, me conceda este don! | | 1 | | Na arxila deste cego, ten infundir conciencia. Todo, en todos os lugares que deu é boa. Bliss, alegres celebracións, xogos marabillosos e entretemento o que lle gusta, o que acontece. | | 2 | | Todo o que recibimos é un regalo del -Os trinta e seis comidas deliciosas para comer, camas confortables, brisas frescas, ledicia serena e na experiencia de pracer. | | 3 | | Dáme ese estado de espírito, por que eu non poida te esquecer. Dáme entendemento, polo que eu poida meditar sobre ti. Eu canto o seu glorioso loanzas con cada respiración. Nanak ten o apoio dos pés do gurú. | | 4 | | 12 | | 19 | | Maajh, Mehl quinta: Para louvar-te está a seguir o seu mando ea súa vontade. O que lle gusta é a sabedoría espiritual e meditación. O que gusta a Deus é cantar e meditación, para estar en harmonía coa súa vontade é a sabedoría espiritual perfecto. | | 1 | | El só canta o seu naam ambrosia, que é agradable á súa mente, ó meu Señor e Mestre. Pertence aos santos, e os santos lle pertencen. As mentes dos santos están en sintonía co que, ó meu Señor e Mestre. | | 2 | | Ten que cultivar e fomentar os santos. Os santos xogar contigo, o sustentáculo do mundo. Seus santos son moi queridos. Vostede é o alento da vida dos santos. | | 3 | | A miña mente é un sacrificio para os santos que coñezo, E son agradables á súa mente. Na súa compañía Eu atopei unha paz duradeira. Nanak está satisfeito e realizado coa esencia sublime do Señor. | | 4 | | 13 | | 20 | | Maajh, Mehl Xoves : Vostede é un océano de auga, e eu son o seu peixe. O seu nome é a pinga de auga, e eu son un Rainbird sede. Ti es miña esperanza, e é a miña sede. A miña mente é absorbida en ti. | | 1 | | Así como o bebé está satisfeito co leite de consumo, E o pobre ten o pracer de ver a riqueza, E a quen ten a súa sede está actualizada por beber auga fría, así é a mente encharcada con alegría no Señor. | | 2 | | Así como a escuridade é iluminada pola lámpada, E as esperanzas da muller son cubertas por pensar no seu home, E as persoas están cheas de felicidade ao atopar o seu amado, así é a miña mente imbuída de amor do Señor. | | 3 | | Os santos que me puxo en camiño do Señor. Pola gracia do santo santo, eu teño en sintonía co señor. O señor é meu, e eu son a escrava do Señor. O Nanak, o gurú ten me bendicido coa verdadeira palabra do Shabad. | | 4 | | 14 | | 21 | | Maajh, Mehl quinta: O naam ambrosia, o nome do señor, é sempre puro. O señor é o doador da paz e do disipando da sombra. Eu teño visto e probado todos os outros sabores, pero a meu ver, a esencia sutil do Señor é a máis doce de todos. | | 1 | | Quen bebe iso en, está satisfeito. Quen obtén a esencia sublime da naam faise inmortal. O tesouro da naam obtense por aquel cuxa mente é cuberta coa palabra de Shabad do gurú. | | 2 | | Aquel que conte coa esencia sublime do señor está satisfeito e realizado. Aquel que obtén este sabor do Señor non se abala. Alguén que ten este destino escrito na testa del obtén o nome do señor har, har. | | 3 | | O señor chegou ás mans dun só, o gurú, que ten bendicido tantas con boa sorte. Conectado a el, un gran número ser liberada. O Gurmukh obtén o tesouro do Naam; di Nanak, os que ven o señor son moi raros. | | 4 | | 15 | | 22 | | Maajh, Mehl quinta: Meu señor, har, har, har, son os nove tesouros, os poderes espirituais sobrenaturais do Siddha, riqueza e prosperidade. El é o tesouro de profunda da vida. Centos de miles e ata millóns de praceres e as delicias son levados por un que cae aos pés do gurú. | | 1 | | Mirando para a visión beatífica do seu darshan, todos son santificados, E toda a familia e os amigos son gardadas. Pola gracia do Guru, eu medita no Señor inaccesible e insondável verdade. | | 2 | | A un, o gurú, que é buscada por todos, uns poucos, por moita sorte, recibir o seu darshan. O seu lugar é grandioso, infinito e insondável, o gurú ten me mostra que o palacio. | | 3 | | O seu nome de ambrosia é forte e profundo. Esa persoa é liberar, en cuxo corazón vive. O gurú corta todas as súas obrigas; Nanak o funcionario, é absorbido no equilibrio da paz e intuitiva. | | 4 | | 16 | | 23 | | Maajh, Mehl quinta: Pola gracia de Deus, eu meditar sobre o señor har, har. Por bondade de Deus, eu cantaba as cancións de alegría. Mentres en pé e sentado, mentres dormen e cando acordo, meditar sobre o Señor, toda a súa vida. | | 1 | | O santo santo me deu o remedio do Naam. Os meus pecados foron cortadas, e teño que facer se puro. Estou cheo de ledicia, e todas as miñas dores foron levados. Todo o meu sufrimento foi disipada. | | 2 | | Aquel que ten a miña amada ao teu lado, e liberar a partir do mundo-océano. Aquel que recoñece o gurú prácticas verdade, por que debería ter medo? | | 3 | | Sempre que podo atopar a compañía dun santo e coñeceu o gurú, o demo do orgullo marchou. Con cada respiración, Nanak canta as loanzas do Señor. O certo gurú cubriu meus pecados. | | 4 | | 17 | | 24 | | Maajh, Mehl quinta: Por completo, o señor está mesturado co seu servo. Deus, o doador da paz, valora o seu servo. Eu leva a auga, a onda de fans, e moer os grans para o criado do meu señor e mestre. | | 1 | | Deus cortou a corda do meu pescozo, el me puxo no seu servizo. O señor e mestre de comandos é agradable á mente do seu servo. Fai o que gusta o Señor e Mestre. Interior e exterior, o axente sabe que o seu señor. | | 2 | | É o Señor que todo sabe e domina, ti sabes todas as formas e medios. O criado do Señor e Mestre goza do amor e da afección do señor. O que pertence ó Señor e Mestre, pertence ao seu servo. O servo torna-se distinguir en asociación co Señor e Mestre. | | 3 | | El, a quen o señor e mestre vestidos coas vistes de honra, non se chama a responder pola súa conta por máis tempo. Nanak é un sacrificio para que o servo. El é a perla do océano profundo e insondável de Deus. | | 4 | | 18 | | 25 | | Maajh, Mehl quinta: Todo está dentro da casa do eu, non hai nada máis. Aquel que buscas fóra está iludido pola dúbida. Pola gracia do gurú, quen atopou o Señor nos está feliz, interior e exterior. | | 1 | | Lentamente, suavemente, gota a gota, o fluxo de néctar escorre cara abaixo dentro. As bebidas presente que, ao escoitar e reflexionar sobre a palabra do Shabad. Goza día felicidade, éxtase e noite, e xoga co Señor por sempre e sempre. | | 2 | | Eu xa foron unidos co Señor despois de ser separadas e cortadas con el por tantas vidas; Pola gracia do santo santa, as ramas secas ata que floreceron novo na súa vexetación. Obtiven esta comprensión sublime, e meditar sobre o Naam, como Gurmukh, eu coñecín o señor. | | 3 | | Como as ondas de auga fundir de novo coa auga, Entón, a miña luz mesturar novo para a luz. Di Nanak, o veo da ilusión foi cortado, e non vou saír andando máis. | | 4 | | 19 | | 26 | | Maajh, Mehl quinta: Eu son un sacrificio para aqueles que xa oíron falar de ti. Eu son un sacrificio para aqueles cuxas linguas falan de ti. De novo, eu son un sacrificio para aqueles que meditan sobre vostede coa mente eo corpo. | | 1 | | Eu Lavoira os pés dos que andan no seu camiño. Cos meus ollos, teño tempo para contemplar as persoas bondadoso. Eu ofrezo a miña mente para os amigos, que coñeceron o gurú e atopei Deus. | | 2 | | Moi felices son aqueles que te coñecen. No medio de todo, manter-se alleo e equilibrado en nirvaanaa. No sangat saadh, a compañía dun santo, que cruza o asustado mundo do océano, e conquistar todas as súas paixóns. | | 3 | | A miña mente entrou no seu santuario. Eu renunciei meu orgullo na miña propia forza, e as tebras do apego emocional. Por favor, bendiga Nanak co don do Naam, o nome do deus inaccesíbel e insondável. | | 4 | | 20 | | 27 | | Maajh, Mehl quinta: É a árbore, súas pólas que floreceron por diante. Desde o pequeno e sutil, que se fixeron grandes e evidentes. Ti es un océano de auga, e é a escuma e as burbullas na súa superficie. Eu non podo ver ningún outro que a ti, Señor. | | 1 | | É a discusión, e tamén as contas. Ti es o no, e se é o gránulos primario do maalaa. No comezo, no medio e ao final, non hai deus. Eu non podo ver ningún outro que a ti, Señor. | | 2 | | Ti transcenden todas as calidades, e ten as calidades supremas. Ti es o doador da paz. Está destacado no nirvaanaa, e é o gozar, imbuídos de amor. Sabe se os seus propios camiños, que me debruzouse sobre si mesmo. | | 3 | | Vostede é o mestre e, a continuación, de novo, se é o servo. Ó Deus, ti mesmo é o manifesto eo non manifesto. Nanak Escravo canta súa gloriosa loanzas por sempre. Por favor, só un intre, Deus o bendiga co seu ollar de balde. | | 4 | | 21 | | 28 | | Maajh, Mehl quinta: Bendicidos son aqueles palabras, a través da cal a naam é cantado. Raros son os que saben diso, pola gracia do gurú. Ben-aventurado aquel momento en que se canta e escoita o nome do Señor. Ben-aventurado e aprobada é a chegada dun tal. | | 1 | | Aqueles ollos que contemplan a visión beatífica de darshan do Señor son aprobados e aceptados. Aquelas mans que escriben os loanza do Señor son boas. Os pés que fan camiño do Señor son bonitas. Eu son un sacrificio para que a congregación na que o señor é recoñecido. | | 2 | | Escoita, oh meus queridos amigos e compañeiros: No sangat saadh, a compañía dun santo, que serán gardados nun instante. Seus pecados serán cortados, a súa mente estará Inmaculada e pura. Súas idas e vindas cesarán. | | 3 | | Coas palmas das mans presionadas xuntas, eu ofereço esta oración: Por favor, me bendiga coa súa misericordia, e gardar esta pedra afundido. Deus pasou a ser propicio a Nanak, Deus é agradable á mente Nanak. | | 4 | | 22 | | 29 | | Maajh, Mehl quinta: A palabra do seu Bani, señor, é un néctar ambrosia. Ouvídelo novo e de novo, estou elevado ás alturas supremas. A queima dentro de min foi extinguida, e miña mente foi arrefriado e relaxan, pola visión beatífica do verdadeiro guru. | | 1 | | Felicidade é obtido, ea tristeza vai lonxe, Cando os santos cantan o nome do Señor. O mar, a terra seca, e os lagos están cheos de auga do nome do Señor, ningún lugar é deixar baleiro. | | 2 | | O creador derramou súa bondade; El coida e alimenta tódolos seres e criaturas. É bondadoso, misericordioso e compasivo. Todos están satisfeitos e realizados por el. | | 3 | | Os bosques, os prados e os tres mundos son renderizados en verde. O fazedor de todos fixo isto nun intre. Como Gurmukh, Nanak medita sobre a persoa que realiza os desexos da mente. | | 4 | | 23 | | 30 | | Maajh, Mehl quinta: Vostede é o meu pai, e é a miña nai. Vostede é o meu parente, e é o meu irmán. Vostede é o meu protector en todas partes, por que eu debería sentir ningún medo ou ansiedade? | | 1 | | Pola súa gracia, eu recoñezo. Vostede é o meu refuxio, e é a miña honra. Sen ti, non hai outro; todo o universo é a área do seu partido. | | 2 | | Creou todos os seres e criaturas. Como se lle gusta, asignar tarefas a todos. Todas as cousas son o facendo, non podemos facer nada a nós mesmos. | | 3 | | Meditando sobre o Naam, podo atopar unha gran paz. Cantando o glorioso loanza do Señor, a miña mente é arrefriado e calmou. A través do gurú perfecto, Parabéns están chegando, Nanak é vitorioso no campo de batalla árdua da vida! | | 4 | | 24 | | 31 | | Maajh, Mehl quinta: Deus é o alento da vida da miña alma, co apoio da miña mente. Seus devotos en directo, cantando loanzas a gloriosa do Señor infinito. O nome de ambrosia do Señor é o tesouro de excelencia. Meditando, meditando sobre o nome do Señor, podo atopar a paz. | | 1 | | Aquel cuxo corazón quere levalo a partir da súa propia casa para o sangat saadh, a compañía dun santo, que se librar do ciclo de nacemento e morte. Súas esperanzas e desexos son satisfeitos, cando gaña a visión beatífica de darshan do gurú. | | 2 | | Os límites do señor inaccesible e insondável non pode ser coñecido. Os candidatos, os Siddha, aqueles seres de poder espiritual milagreiro, e os profesores espirituais, todos meditar sobre el. Así, os seus egos son borrados, e as dúbidas son disipada. O gurú iluminado súas mentes. | | 3 | | Eu canto o nome do Señor, o tesouro da felicidade, ledicia, salvación, da paz intuitiva e equilibrio. Cando o meu amo e señor me bendiga coa súa misericordia, Nanak o, a continuación, o seu nome entrou na casa da miña mente. | | 4 | | 25 | | 32 | | Maajh, Mehl quinta: Audición de ti, eu vivo. Ti es o meu amado, meu señor e mestre, totalmente excelente. Ti coñeces os teus camiños, e eu aperte o seu apoio, o señor do mundo. | | 1 | | Cantando súa gloriosa eloxios, a miña mente está rejuvenescida. Escoitar seu sermón, toda lixo sexa borrada. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía dun santo, eu sempre meditar sobre o Señor misericordioso. | | 2 | | Eu vivo no meu deus con cada respiración. Ese entendemento foi implantado dentro da miña mente, pola gracia do gurú. Pola súa gracia, a luz divina raiou. O Señor misericordioso prezo todos. | | 3 | | Realidade, verdade, verdade é que Deus. Sempre, sempre e sempre, el mesmo é. A súa forma lúdica son revelados, o meu amado. Contemplando os, Nanak é arrebatado. | | 4 | | 26 | | 33 | | Maajh, Mehl quinta: Ao seu mando, a choiva comeza a caer. Os santos e amigos reuníronse para cantar o Naam. Serena tranquilidade e paz veñen, o propio Deus trouxo unha paz profunda e profunda. | | 1 | | Deus ten producido todo en gran abundancia. Concesión da súa graza, Deus cumpriu todo. Bendí-nos cos seus dons, ó meu gran doante. Todos os seres e criaturas están satisfeitos. | | 2 | | True é o mestre, e certo é o seu nome. Pola gracia do Guru, Meditei sempre con el. O medo do nacemento e da morte foi disipada; apego emocional, tristeza e sufrimento foron borrados. | | 3 | | Con cada respiración, Nanak loanzas ao Señor. Meditando en lembranza do nome, todos os lazos son cortados. Un esperanzas están cumpridas nun instante, cantando loanzas a gloriosa do Señor, har, har, har. | | 4 | | 27 | | 34 | | Maajh, Mehl quinta: Imos, queridos amigos, os santos e os compañeiros: Imos unirnos e cantar loanzas ao glorioso do Señor inaccesible e infinito. Os que cantan e escoitan estes loanzas son liberados, entón imos meditar sobre o que nos criou. | | 1 | | Os pecados de incontables encarnações afastar, E nós recibimos os froitos dos desexos da mente. Entón, meditar sobre iso Señor, noso Deus e verdadeiro mestre, que dá sustento a todos. | | 2 | | Cantando o Naam, todos os praceres son obtidos. Todos os medos son borrados, meditando sobre o nome do señor har, har. Aquel que serve ó Señor en nada para o outro lado, e todos os seus asuntos son resoltos. | | 3 | | Eu vin para o seu santuario; Se lle apraz, unir-me con vostede. Ducha súa misericordia de min, Deus, deixe-me estar comprometida coa adoración devocional. Nanak bebidas no néctar ambrosial da verdade. | | 4 | | 28 | | 35 | | Maajh, Mehl quinta: O señor do universo, co apoio da terra, se tornou misericordioso; A choiva está caendo en todas partes. É misericordioso cos humildes, sempre amable e amable, o creador ten presentado refrixeración alivio. | | 1 | | El valora todos os seus seres e criaturas, Como a nai coida dos seus fillos. O destrutor de dor, o océano de paz, o señor e mestre dá sustento a todos. | | 2 | | O Señor misericordioso é totalmente penetra e impregna a auga ea terra. Son sempre dedicada, un sacrificio para el. Noite e día, eu sempre meditar sobre el, nun instante, el salva todos. | | 3 | | O propio Deus protexe todos; El expulsa toda tristeza e sufrimento. Cantando o Naam, o nome do Señor, a mente eo corpo son rejuvenescida. O Nanak, Deus concedeu a súa mirada de balde. | | 4 | | 29 | | 36 | | Maajh, Mehl quinta: Cando o Naam, o nome de Deus, o amado é cantado Aqueles lugares-árido se mansións de ouro. Cando o Naam, o nome do meu señor do universo, non é cantado, as cidades son coma o deserto estéril. | | 1 | | Aquel que medita mentres come o pan seco, Ve o bendito Señor interior e exterior. Saber que ben, que o que come e come mentres practica o mal, é coma un campo de plantas velenosas. | | 2 | | O que non sente amor polos irmáns, Misbehaves na compañía do shaaktas perverso, os cínicos infiel; El desperdiça ese corpo humano, tan difícil de conseguir. Na súa ignorancia, el resga súas propias raíces. | | 3 | | Eu busco o seu santuario, ó meu Señor, misericordioso cos humildes, Océano de paz, meu gurú, sustentáculo do mundo. Ducha túa misericordia sobre Nanak, que pode cantar a súa gloriosa eloxios, por favor, preservar a miña honra. | | 4 | | 30 | | 37 | | Maajh, Mehl quinta: Eu gardo no meu corazón aos pés do meu Señor e Mestre. Todos os meus problemas e sufrimentos que fuxir. A música de postura intuitivo paz e tranquilidade no seo pozos; habitan i na sangat saadh, a compañía dun santo. | | 1 | | Os lazos de amor co Señor nunca son rotas. O señor é totalmente permeando e penetrando dentro e por fora. Meditando, meditando, meditando en recordo a el, cantando os seus gloriosos eloxios, o lazo da morte é cortado. | | 2 | | O néctar de ambrosia, a melodía unstruck de choivas Gurbani baixo continuo; No fondo da miña mente e corpo, a paz ea tranquilidade viñeron. Seus servos humildes estar satisfeito e realizado, e gurú certo bendí las con ánimo e confort. | | 3 | | Estamos a súa, ea partir del, nós recibimos a nosa recompensa. Regando a súa misericordia sobre nós, Deus nos uniu con el. As nosas idas e vidas acabaron, e cunha sorte incrible, o Nanak, as nosas esperanzas se cumpren. | | 4 | | 31 | | 38 | | Maajh, Mehl quinta: A chuvia caeu, eu encontrar o Señor Deus transcendente. Todos os seres e criaturas vivir en paz. O sufrimento foi disipada, ea verdadeira felicidade raiou, mentres meditar sobre o nome do señor har, har. | | 1 | | A un, ao que nós pertencemos, coida e alimenta connosco. O Señor Deus supremo converteuse en noso protector. Meu amo e señor escoitou a miña oración, meus esforzos foron recompensados. | | 2 | | El é o doador de todas as almas. Pola gracia do gurú, el nos bendí co seu ollar de balde. Os seres da auga, na terra e no ceo están todos satisfeitos; eu lavar os pés dos santos. | | 3 | | El é o cumpridores dos desexos da mente. Para sempre e sempre, eu son un sacrificio para el. O Nanak, o destructor de dor deu ese don, estou imbuído do amor do Señor delicioso. | | 4 | | 32 | | 39 | | Maajh, Mehl quinta: Mente e corpo son seus, toda a riqueza é seu. Ti es o meu Deus, meu Señor e Mestre. Corpo e alma, e as riquezas son seus. O teu é o poder, o señor do mundo. | | 1 | | Para sempre e sempre, se é o doador da paz. Eu me curvo cara a abaixo e caer aos seus pés. Eu actuar como lle apraz, como me fan actuar, amable e querido señor compasivo. | | 2 | | Ó Deus, eu recibín de ti, é a miña decoración. Todo o que me dá, me trae felicidade. Onde queira que me mantén, é o ceo. Ti es o Señor do todo. | | 3 | | Meditando, meditando na lembranza, Nanak atopou a paz. Vinte e catro horas ao día, eu canto o seu glorioso loanza. Todas as miñas esperanzas e desexos son satisfeitos, eu nunca debe de novo sufrir tristeza. | | 4 | | 33 | | 40 | | Maajh, Mehl quinta: O Señor Deus supremo desencadeou as nubes de chuvia. Sobre o mar e sobre a terra sobre a superficie toda a terra, en todas as direccións, trouxo a choiva. A paz chegou, ea sede de todos foi saciada, non hai alegría e éxtase por todas partes. | | 1 | | El é o doador da paz, a destrutora da dor. Dá e perdoa todos os seres. El mesmo alimenta e coida da súa creación. Eu caio aos seus pés e entregar a el. | | 2 | | Buscando o seu santuario, a salvación é obtida. Con cada respiración, meditar sobre o nome do Señor. Sen el, non hai outro Señor e mestre. Todas as partes pertencen a el. | | 3 | | A túa é a honra, Deus e que o teu é o poder. Vostede é o verdadeiro Señor e Mestre, o mar de excelencia. Nanak Servo pronuncia esta oración: Que eu poida meditar sobre ti as 24 horas do día. | | 4 | | 34 | | 41 | | Maajh, Mehl quinta: Toda a felicidade vén, cando Deus se gusta. Os pés do gurú habitan perfecta na miña mente. Estou intuitivamente absorbida no estado de samadhi profundo dentro. Só Deus sabe este doce pracer. | | 1 | | Meu Señor e Mestre é inaccesible e insondável. Profundo dentro de cada corazón, el vive preto e ao alcance da man. El é sempre individual, é o doador de almas. Como é rara a persoa que entende o seu propio eu. | | 2 | | Este é o sinal de unión con Deus: Na mente, a orde do verdadeiro señor é recoñecido. Intuitivo paz e equilibrio, satisfacción, satisfacción e felicidade duradeira ven a descubrir o pracer da vontade do mestre. | | 3 | | Deus, o Grande Doador, me deu a man. El apagou as causas do nacemento e da morte. O Nanak, aqueles a quen Deus fixo os seus escravos, regozijar-nos o pracer de cantar o kirtana do Señor loanzas. | | 4 | | 35 | | 42 | | Maajh, Mehl quinta: A vida do mundo, o sustentador da terra, regou a súa misericordia; Os pés do gurú viñeron para habitar dentro da miña mente. O creador fíxome del. El destruíu a cidade de tristeza. | | 1 | | A verdade habita un dentro da miña mente e corpo; Ningún lugar semella difícil para min agora. Todos os malfeitores e inimigos se fan os meus amigos. Anhelo só para o meu amo e señor. | | 2 | | Todo o que fai, fai todo só. Ninguén poderá coñecer os seus camiños. El mesmo é o auxiliar e apoio dos seus santos. Deus expulsou as miñas dúbidas e delirios. | | 3 | | Seus pés de loto son o soporte dos seus servos humildes. Vinte e catro horas ao día, eles lidan, en nome do Señor. En paz e pracer, eles cantan loanza a gloriosa do Señor do universo. O Nanak, Deus está permeando todas partes. | | 4 | | 36 | | 43 | | Maajh, Mehl quinta: A verdade é que do templo, no que se medita sobre o certo Señor. Ben-aventurado aquel corazón, dentro do cal o señor glorioso loanzas son cantados. Bonito é que a terra, onde humildes servos do Señor habitar. Eu son un sacrificio ao verdadeiro nome. | | 1 | | A medida da magnitude do verdadeiro señor non pode ser coñecido. Seu poder creativo ea súa xenerosidade non pode ser descrito. Seus servos humildes viven meditando, meditando sobre ti. Súas mentes tesouro a verdadeira palabra do Shabad. | | 2 | | As loanzas do certo son obtidas por moita sorte. Pola gracia do Guru, o glorioso loanza do Señor son cantadas. Aqueles que están imbuídos do seu amor son agradables para ti. O nome real é a súa bandeira e as insignias. | | 3 | | Ninguén sabe os límites do verdadeiro Señor. En todos os lugares e espazos baleiros, o certo é omnipresente. O Nanak, sempre meditar sobre o verdadeiro, o investigador dos corazóns, o coñecedor de todos. | | 4 | | 37 | | 44 | | Maajh, Mehl quinta: Fermosa é a noite, e bonito é o día, Cando se xunta a sociedade dos santos, e canta o naam ambrosia. Se se lembrar do Señor en meditación por un momento, nin por un instante, entón a súa vida a ser frutífera e próspera. | | 1 | | Lembrar o Naam, o nome do Señor, os erros pecaminoso son borradas. Interior e exterior, o Señor Deus está sempre connosco. pavor, temor e dúbida foron disipada polo gurú perfecto, agora, eu vexo Deus en todas partes. | | 2 | | Deus é todopoderoso, grande, sublime e infinita. O naam está transbordador cos nove tesouros. No comezo, no medio e ao final, non hai deus. Nada máis chega preto del. | | 3 | | Tende piedade de min, ó meu Señor, misericordioso cos humildes. Eu son un mendigo, pedindo a po dos pés da santa. Servo Nanak suplica por este don: déixeme meditar sobre o Señor, sempre e sempre. | | 4 | | 38 | | 45 | | Maajh, Mehl quinta: Vostede está aquí, e está a seguir. Todos os seres e criaturas creadas por vostede. Sen ti, non hai ningún creador, o outro. Ti es o meu apoio ea miña protección. | | 1 | | A lingua vive cantando e meditando sobre o nome do Señor. O Señor Deus é o supremo coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. Os que serven o señor atoparás a paz, non perden a vida no xogo. | | 2 | | Seu humilde servo, que obtén a medicina do Naam, É librar das enfermidades de incontables vidas e encarnações. Así canta o kirtana do Señor loanzas, día e noite. Esta é a profesión máis proveitosa. | | 3 | | Consultar a súa mirada de balde, el decoro seu escravo. Profundo dentro de cada corazón, o Señor Supremo é humilde adoración. Sen un, non hai outro en todo. O Nanak baba, este é o máis excelente sabedoría. | | 4 | | 39 | | 46 | | Maajh, Mehl quinta: A miña mente eo meu corpo están impregnadas de amor polo Señor. Eu sacrifica todo por el. Vinte e catro horas ao día, cantan loanza a gloriosa do Señor do universo. Non esqueza del, incluso para un suspiro. | | 1 | | El é un compañeiro, un amigo, e un amado meu, Quen reflexiona sobre o nome do Señor, na compaña dos santos. No sangat saadh, a empresa de Santa Cruz, sobre o océano, eo lazo da morte debe ser cortada. | | 2 | | Os catro cardeais son bendicións obtidas por servir ó Señor. A árbore Elíseos, a fonte de todas as bendicións, é a meditación sobre o señor invisíbel e incognoscível. O gurú ten cortado os erros pecaminoso do desexo sexual e rabia, e as miñas esperanzas se cumpriron. | | 3 | | Ese mortal, que é bendicida polo destino perfecto atopa o Señor, o sustentador do universo, en compañía dos santos. O Nanak, se o Naam, o nome do señor, reside dentro da mente, un é aprobado e aceptado, se é titular dunha vivenda ou un renunciante. | | 4 | | 40 | | 47 | | Maajh, Mehl quinta: Meditando sobre o Naam, o nome do Señor, meu corazón está cheo de paz. Pola súa gracia, os seus devotos facer famoso e aclamado. Xuntarse á sociedade dos santos, eu canto o nome do señor, har, har, a enfermidade da preguiza desapareceu. | | 1 | | O destino dos irmáns, os nove tesouros se atopan na casa do Señor; Ven ao encontro de quen a merece, polas súas accións pasadas. O señor é transcendente perfecta sabedoría espiritual e meditación. Deus é todopoderoso para facer todas as cousas. | | 2 | | Nun instante, el establece e disestablishes. El mesmo é un, e el mesmo é a maioría. Filth non se ater ao doador, a vida do mundo. Mirando para a visión beatífica do seu darshan, a dor da partida de separación. | | 3 | | Sostendo a vaíña do seu manto, todo o universo é salvo. El propio fai que o seu nome sexa cantado. O barco do gurú se atopa á súa gracia, o Nanak, o destino bendiga esta é pre-ordenado. | | 4 | | 41 | | 48 | | Maajh, Mehl quinta: As persoas fan o que o señor inspira-los a facer. Onde queira que nos mantén é un bo lugar. Esa persoa é intelixente e honrado, a quen o Hukam de comandos do señor parece doce. | | 1 | | Todo é amarre na corda unha do Señor. Aqueles a quen o señor atribúe, están ligados ós seus pés. Aqueles, cuxo invertido loto do chakra coronario é iluminado, ver o señor inmaculado en todas as partes. | | 2 | | Só vostede mesmo sabe a vosa gloria. Vostede mesmo recoñece o seu propio eu. Eu son un sacrificio aos seus santos, que esmagou o seu desexo sexual, rabia e ganancia. | | 3 | | Non ten odio ou vinganza, os seus santos son inmaculado e puros. Velos, todos os pecados aínda. Nanak vida meditando, meditando sobre o Naam. Súa dúbida teimosa e medo xa partiron. | | 4 | | 42 | | 49 | | Maajh, Mehl quinta: Aquel que pide un falso Dom, Non debe levar aínda un intre de morrer. Pero o que sempre serve ao Señor Deus supremo e cumpre o gurú, é dicir ser inmortal. | | 1 | | Aquel cuxa mente está dedicado ao amor culto devocional Canta súa gloriosa eloxia día e noite, e permanece sempre esperto e consciente. Tomando-o da man, o señor e mestre fúndese que a persoa, sobre cuxa fronte tal destino está escrito. | | 2 | | Seus pés de loto habitan nas mentes dos seus devotos. Sen o Señor, transcendente, todos son saqueados. Anhelo pola po dos pés dos seus humildes servos. O nome do Señor é a miña verdadeira decoración. | | 3 | | En pé e sentado, eu canto o nome do señor har, har. Meditando en memoria del, podo obter meu señor eterno marido. Deus pasou a ser propicio a Nanak. Eu alegría aceptar a súa vontade. | | 4 | | 43 | | 50 | | Raag maajh, ashtapadees: Mehl en primeiro lugar, primeira casa: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Ao seu mando, todos están sintonizados coa palabra do Shabad, E todos son chamados á mansión da súa presenza, o certo tribunal do Señor. Ó meu señor e mestre certo, misericordioso cos humildes, a miña mente está contento e satisfeito pola verdade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que son adornados coa palabra do Shabad. O naam ambrosia, o nome do Señor, é sempre o doador da paz. Por medio de ensinanzas do gurú, que habita na mente. | | 1 | pausa | | | Ninguén é meu, e eu son de ninguén máis. O certo señor e mestre dos tres mundos é meu. Actuando no egoísmo, polo que moitos morreron. Despois de errar, que máis tarde se arrepentir e lamentar. | | 2 | | Os que recoñecen a Hukam do canto o señor da orde do glorioso loanza do Señor. A través da palabra do Shabad do gurú, son glorificado co Naam. conta de cada persoa é mantida na corte real, ea través da beleza do Naam, son gardadas. | | 3 | | O manmukhs obstinado están iludidos, pois non atopan lugar de descanso. Amarre e amordaçado ás portas da morte, son brutalmente mallado. Sen nome, non hai compañeiros ou amigos. Liberación só veñen a través da meditación sobre o Naam. | | 4 | | O shaaktas falsos, os cínicos infiel, non lle gusta a verdade. Aprisionados por dualidade, eles veñen e van na reencarnación. Ninguén pode borrar o destino pre-gravadas, o gurmukhs son liberados. | | 5 | | Neste mundo da casa de seus pais, a nova esposa non sabía que o home. A través da mentira, foi separada del, e ela chora na miseria. Defraudar por demérito, non atopa a mansión da presenza do Señor. Mais, a través de accións virtuosas, os seus demérito son perdoados. | | 6 | | Ela, que coñece a súa amada na casa de seus pais, Como Gurmukh, chega a comprender a esencia da realidade, ela considera o seu señor. Súas idas e vindas cesar, e ela é absorbida polo nome verdadeiro. | | 7 | | O gurmukhs comprender e describir o indescriptible. True é o noso Señor e Mestre, el ama a verdade. Nanak ofrece esta verdadeira oración: cantar loanza a súa gloriosa, eu fundirse coa verdadeira. | | 8 | | 1 | | Maajh, Mehl terceiros, primeira casa: Pola súa misericordia, atopamos o verdadeiro guru. Centro da súa conciencia sobre Seva-servizo abnegado e focalizar a súa conciencia sobre a palabra do Shabad. Subxugar seu ego, ten que atopar unha paz duradeira, eo seu apego emocional a Maya será disipando. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, eu son totalmente dedicada ao verdadeiro guru. Por medio de ensinanzas do gurú, a luz divina xurdiu, eu cantar loanzas ao glorioso do Señor, noite e día. | | 1 | pausa | | | Buscar no seu corpo e mente, e descubre o nome. Conteña a súa mente vagando, e mantelo en xeque. Noite e día, cantar as cancións de Bani do Guru; adorar ao Señor con devoción intuitiva. | | 2 | | Dentro deste corpo son incontables obxectos. A verdade Gurmukh alcanza, e vén velos. Ademais dos nove portas, porta décimo atopou, e liberación é obtida. A melodía unstruck do vibra Shabad. | | 3 | | True é o mestre, e certo é o seu nome. Pola gracia do Guru, ven habitar dentro da mente. Noite e día, a permanecer sintonizados co amor do Señor por sempre, e ten que obter entendemento da corte real. | | 4 | | Aqueles que non entenden a natureza do pecado e da virtude Están ligados a dualidade; vagueiam en torno iludidos. As persoas ignorantes e cegos non saben o camiño, eles veñen e van na reencarnación unha e outra vez. | | 5 | | Servir ao gurú, podo atopar a paz eterna; Meu ego foi silenciados e subjugados. Por medio de ensinanzas do gurú, a escuridade foi disipada, e as pesadas portas foron abertas. | | 6 | | Subxugar o meu ego, eu teño consagrado ó Señor na miña mente. Eu me concentra miña conciencia sobre os pés do gurú para sempre. Pola gracia do Guru, a miña mente e corpo son inmaculado e puros, meditar sobre a naam Inmaculada, o nome do Señor. | | 7 | | Do nacemento á morte, todo é para ti. Lle confire grandeza sobre aqueles a quen perdoou. O Nanak, sempre meditando sobre o Naam, será feliz no nacemento e morte. | | 8 | | 1 | | 2 | | Maajh, Mehl terceiros: Meu Deus é inmaculada, inaccesible e infinito. Sen a escala, el pesa o universo. Aquel que se fai Gurmukh, enténdese. Ent seu glorioso loanza, é absorbido polo señor da virtude. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para aqueles cuxas mentes están cubertas con o nome do señor. Aqueles que están comprometidos coa verdade permanece a noite acordado e consciente e día. Son homenaxeados na corte real. | | 1 | pausa | | | El escoita a si mesmo, e el mesmo ve. Aqueles a quen el lanza o seu ollar de balde, converterse en aceptable. Están ligados, a quen o señor atribúe a si mesmo, como Gurmukh, eles viven a verdade. | | 2 | | Aqueles a quen o propio Señor engana-cuxa man é que poden facer? O que é pre-ordenado, non pode ser borrada. Os que cumpren o certo gurú son moi felices e bendicidos, a través do karma perfecto, é respectado. | | 3 | | A moza noiva está durmindo na casa dos pais, día e noite. Ela se esqueceu do seu señor marido, por causa de seus fallos e demérito, senón que é abandonada. Ela vagueia continuamente, clamando noite e día. Sen o seu señor marido, ela non pode durmir. | | 4 | | Neste mundo da casa de seus pais, ela pode chegar a coñecer o doador da paz, Se somete o seu ego, e recoñece a palabra de Shabad do gurú. A cama dela é fermoso, ela arrebata e goza do seu señor marido para sempre. Ela é decorada cos enfeites da verdade. | | 5 | | Creou a 8,4 millóns de especies de seres. Aqueles a quen el lanza o seu ollar de balde, veñen ao encontro do gurú. Derramando seus pecados, os seus criados son sempre puras; na corte real, son embelezados polo Naam, o nome do Señor. | | 6 | | Cando son chamados para resolver as súas contas, que vai responder entón? Non haberá paz, entón, de contar por dous e tres. O certo señor propio Deus perdoa, e de perdoar, el une a si mesmo. | | 7 | | El mesmo fai, e el mesmo fai todo para facer. A través do Shabad, a palabra do gurú perfecto, é respectado. O Nanak, a través do Naam, a magnitude é obtida. El propio se une na súa unión. | | 8 | | 2 | | 3 | | Maajh, Mehl terceiros: O propio Señor se move imperceptibelmente. Como Gurmukh, eu vexo el, e entón esa mente é o pracer e elevados. Renunciando desexo, podo atopar a paz intuitiva e equilibrio, teño consagrado a un dentro da miña mente. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que concentran a súa conciencia con respecto a un. Por medio de ensinanzas do gurú, a miña mente chegou á súa casa só, é imbuído da verdadeira cor do amor do Señor. | | 1 | pausa | | | Este mundo está enganado, que mesmo ten que iludir. Esquecendo a un, converteuse en absorto na dualidade. Noite e día, el vagueia sen parar, iludidos pola dúbida, sen o nome, el sofre de dor. | | 2 | | Aqueles que están sintonizados co amor do Señor, o arquitecto do destino Por servir ao gurú, son coñecidos ao longo dos catro idades. Aqueles a quen o señor concede grandeza, son absorbidos no nome do Señor. | | 3 | | Ser apaixonado por maya, non pensan do señor. Amarre e amordaçado na cidade de morte, eles sofren dores terribles. Cegos e xordos, eles ven nada, o obstinado podremia manmukhs lonxe no pecado. | | 4 | | Aqueles, que se conecta ao seu amor, están en sintonía co seu amor. A través amorosa adoración devocional, eles se fan agradable a súa mente. Eles serven o certo gurú, o doador da paz para sempre, e os seus desexos son realizados. | | 5 | | O querido señor, eu busco sempre o seu santuario. Ti mesmo nos perdoar e nos bendiga coa grandeza gloriosa. O mensaxeiro da morte non se achegar aqueles que meditan sobre o nome do señor har, har. | | 6 | | Noite e día, están sintonizados co seu amor, son agradables ó Señor. Meu Deus fúndese con eles, e os une en unión. Para sempre e sempre, ó Señor certo, eu busco a protección do seu santuario; ti mesmo animar-nos a comprender a verdade. | | 7 | | Os que coñecen a verdade son absorbidos na verdade. Cantan glorioso do Señor loanzas, e dicir a verdade. O Nanak, aqueles que están sintonizados coas naam permanecer solto e equilibrado, na casa do interior, son absorbidas en transo primordial de meditación profunda. | | 8 | | 3 | | 4 | | Maajh, Mehl terceiros: Aquel que morre na palabra do Shabad está realmente morto. A morte non esmaga-lo, ea dor non o aflixido. A súa luz se funde e é absorbida para a luz, cando escoita e se funde en realidade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para o nome do Señor, que nos trae a gloria. Aquel que serve o verdadeiro Guru, e céntrase súa conciencia sobre a realidade, seguindo as ensinanzas do gurú, absórbeno en paz intuitiva e equilibrio. | | 1 | pausa | | | Este corpo humano é transitorio, e transitorias son as roupas que viste. Adxunto á dualidade, ninguén alcanza a mansión da presenza do Señor. Noite e día, día e noite, eles queiman. Sen o seu señor marido, a alma-noiva sofre dores terribles. | | 2 | | O seu corpo eo seu estado non debe ir con ela para o mundo futuro. Onde está chamada a responder pola súa conta, alí, debe ser emancipado soamente por accións certas. Os que serven o certo gurú prosperar, aquí e no futuro, son absorbidos no Naam. | | 3 | | Ela que se adorno co amor eo temor de Deus, Pola gracia do Guru, obtense a mansión da presenza do Señor, como a súa casa. Noite e día, día e noite, ela sempre arrebata e gusta do seu amado. Ela está tingida na cor definitiva do seu amor. | | 4 | | O home Señor permanece con todos, sempre; Pero como son raros os poucos que, pola gracia do gurú, obter a súa mirada de balde. Meu Deus é o máis grande de alta, a concesión da súa gracia, que se funde nos en si mesmo. | | 5 | | Este mundo está durmindo na apego emocional a Maya. Esquecendo o Naam, o nome do Señor, que vén finalmente á ruína. A persoa que puxo a durmir que tamén esperta-la. Por medio de ensinanzas do gurú, a comprensión das madrugadas. | | 6 | | Quen bebe neste néctar, debe ter as súas ilusións disipada. Pola gracia do gurú, o estado de liberación é alcanzada. Aquel que está imbuído de devoción ao Señor, segue a ser sempre equilibrado e independente. Subxugar o egoísmo ea vaidade, que se une co Señor. | | 7 | | El mesmo crea, e el mesmo atribúe connosco a nosas tarefas. El mesmo dá soporte ao 8,4 millóns de especies de seres. O Nanak, aqueles que meditan sobre a naam son atuned á verdade. Eles fan o que é agradable á súa vontade. | | 8 | | 4 | | 5 | | Maajh, Mehl terceiros: Diamantes e rubis son producidas no fondo de si mesmo. Son examinados e avaliados tPelo a palabra de Shabad do gurú. Os que se reuniron a verdade, falar a verdade, eles se aplica a pedra de toque da verdade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran a palabra de proscribídelo o gurú dentro das súas mentes. No medio da escuridade do mundo, eles recibirán a Inmaculada, ea súa luz se funde coa luz. | | 1 | pausa | | | Dentro dese corpo son incontables vistas vastas; O naam Inmaculada é totalmente inaccesible e infinito. El só se fai Gurmukh e obtén-lo, quen o perdoa Señor, e únese co si mesmo. | | 2 | | Meu Señor e Mestre implantes a verdade. Pola gracia do Guru, a conciencia da persoa está ligado á verdade. A máis certa do certo é omnipresente en todas partes, os verdadeiros fúndense en verdade. | | 3 | | O señor despreocupado verdade é o meu amado. El corta os nosos erros e malas accións pecaminosas; Con amor e cariño, sempre meditar sobre el. El implanta o temor de Deus e amar o culto devocional interior. | | 4 | | culto devocional é certo, se é do agrado do señor é verdade. El mesmo dá-lo, non se arrepentir despois. Só El é o doador de todos os seres. O señor mata coa palabra do seu Shabad, e despois revive. | | 5 | | Ademais de ti, señor, nada é meu. Eu servi-lo, Señor, e eu vos louvo. Me unir con vostede mesmo, o certo deus. A través dun bo Carme perfecta que son obtidos. | | 6 | | Para min, non hai outro igual a ti. Pola súa mirada de balde, o meu corpo é bendicido e santificado. Noite e día, o Señor coida de nós e nos protexe. O gurmukhs son absorbidos en paz intuitiva e equilibrio. | | 7 | | Para min, non hai outro tan grande coma ti. Vostede mesmo crea, e se destruír. Vostede mesmo crear, destruír e adornar. O Nanak, que son decorados e ornamentados co Naam. | | 8 | | 5 | | 6 | | Maajh, Mehl terceiros: El é o goce de todos os corazóns. O invisible, inaccesible e infinito é omnipresente en todas partes. Meditando sobre o meu Señor Deus, a través da palabra de Shabad do gurú, eu son intuitivamente absorbida en realidade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que implantar a palabra do gurú Shabad nas súas mentes. Cando alguén entende o Shabad, el loita coa súa propia mente; subxugar os seus desexos, que se funde co Señor. | | 1 | pausa | | | Os cinco inimigos están pillando o mundo. O cego, manmukhs obstinado non entenden ou apreciar isto. Os que se fan Gurmukh, as súas casas están protexidas. Os cinco inimigos son destruídos polo Shabad. | | 2 | | O gurmukhs están sempre imbuídos de amor para o único e verdadeiro. Eles serven a Deus con facilidade intuitiva. Noite e día, están intoxicados co seu amor. Reunión cos seus amados, eles cantan loanza a gloriosa do único e verdadeiro, pois son honrados no tribunal do Señor. | | 3 | | En primeiro lugar, o que foi creado a si mesmo; En segundo lugar, a sensación de dualidade, en terceiro lugar, as tres fases maya. O cuarto estado, o maior, é obtido pola Gurmukh, que practica a verdade, ea verdade só. | | 4 | | Todo o que é agradable ó Señor, verdade é verdade. Os que coñecen a verdade se funden en paz intuitiva e equilibrio. O estilo de vida do Gurmukh é servir o certo Señor. Que vai e se mestura co verdadeiro Señor. | | 5 | | Sen a verdade, non hai outro en todo. No anexo a dualidade, o mundo está distraído e angustiado ata a morte. Aquel que se fai Gurmukh coñece só unha. Servindo a unha, a paz sexa obtida. | | 6 | | Todos os seres e criaturas están na protección do seu santuario. Se pon pezas de xadrez no taboleiro, ve o imperfecto eo perfecto tamén. Noite e día, fai a xente a actuar, que uni-los en unión con si mesmo. | | 7 | | Se unir, e se ve por preto. Vós mesmos son totalmente permeia entre todos. O Nanak, o propio Deus é omnipresente e permeia tódalas partes, pero só o gurmukhs entender isto. | | 8 | | 6 | | 7 | | Maajh, Mehl terceiros: O néctar de Bani do Guru é moi doce. Raros son os gurmukhs que ver e probar. A luz divina madrugadas dentro, e que a esencia suprema se encontra. No tribunal verdade, a palabra do vibra Shabad. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que focalizam a súa conciencia sobre os pés do gurú. O certo gurú é o verdadeiro pool de néctar, baño-se nelas, a mente é lavada de todas as impurezas. | | 1 | pausa | | | Os seus límites, o certo señor, non son coñecidos por ninguén. Raros son os que, pola gracia do gurú, o foco da súa conciencia en ti. Eloxiando ti, eu non estou satisfeito, tal é a fame que eu sinto polo nome verdadeiro. | | 2 | | Eu só vexo un, e ningún outro. Pola gracia do Guru, eu bebo no néctar ambrosia. Miña sede saciada pola palabra do gurú Shabad, estou absorbida en paz intuitiva e equilibrio. | | 3 | | A xoia de valor inestimable descártase como palla; O manmukhs cego obstinado están ligados ao amor de dualidade. Como se planta, co fin de que colleita. Eles non deben obter a paz, mesmo nos seus soños. | | 4 | | Aqueles que son bendicidos coa súa misericordia a atopar o Señor. A palabra permanece Shabad do gurú na mente. Noite e día, eles permanecen no temor de Deus, conquistando os seus medos, as súas dúbidas son disipada. | | 5 | | Disipando as súas dúbidas, se encontran unha paz duradeira. Pola gracia do gurú, o estado supremo é acadar. No fondo, son puros, e as súas palabras son puras, así como, intuitivamente, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 6 | | Eles recitam o simritees, o shaastras e os Vedas, Pero iludidos pola dúbida, non entenden a esencia da realidade. Sen servir o certo gurú, non atopan a paz, eles gañan só dor e miseria. | | 7 | | O propio Señor actos, a quen debemos reclamar? Como alguén pode solicitar que o señor cometeu un erro? O Nanak, o propio Señor fai, e fai que as cousas se fagan; cantar o Naam, que son absorbidos no Naam. | | 8 | | 7 | | 8 | | Maajh, Mehl terceiros: El propio nos enche de seu amor, con facilidade e sen esforzo. A través da palabra do Shabad do gurú, que son tingidas coa cor do amor do Señor. Esta mente e corpo son tan imbuídos, e esta lingua é tingida de cor vermello profundo da papoula. A través do amor e temor de Deus, que son tingidas desa cor. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o señor destemido nas súas mentes. Pola gracia do Guru, eu medita no Señor sen medo, o Shabad me levou en todo o mundo velenoso do océano. | | 1 | pausa | | | O manmukhs idiota obstinado tentar ser intelixente, Pero, a pesar dos seus baños e lavado, non será aceptable. Cando chegaron, entón eles deben ir, lamento os erros que cometeron. | | 2 | | O cego, manmukhs obstinado non entendo nada; Morte foi pre-ordenado para eles cando veu ao mundo, mais eles non entenden. O manmukhs obstinado poden practicar ritos relixiosos, pero non obter o nome, sen nome, eles perden a vida en balde. | | 3 | | A práctica da verdade é a esencia da Shabad. A través do gurú perfecto, a porta da salvación se atopou. Así, noite e día, escoitar a palabra de Bani do Guru, e os Shabad. Deixe-se de cores por ese amor. | | 4 | | A lingua, imbuídos coa esencia do Señor, se delicia co seu amor. A miña mente e corpo son atraídos polo amor sublime do Señor. Teño facilidade de obtención miña querida amada, eu son intuitivamente absorbida en paz celestial. | | 5 | | Aqueles que teñen o amor do Señor dentro, cantan loanza a súa gloriosa; A través da palabra do Shabad do gurú, que son absorbidos de forma intuitiva en paz celestial. Eu son sempre un sacrificio para aqueles que dedican a súa conciencia ao servizo do gurú. | | 6 | | O certo señor está satisfeito coa verdade e só a verdade. Pola gracia do Guru, é un ser interior está profundamente imbuído do seu amor. Sentado que lugar bendicido, cantan loanza a gloriosa do Señor, que el mesmo inspírase nos a aceptar a súa realidade. | | 7 | | Aquel, en quen vostede lanza o seu ollar de balde, ela obtén. Pola gracia do Guru, afasta o egoísmo. O Nanak, que, no período de cuxa mente o nome habita, o tratan na corte real. | | 8 | | 8 | | 9 | | Maajh Mehl terceiros: Servir o certo gurú é a maior grandeza. O señor Xesús automaticamente vén habitar na mente. O querido señor é a árbore de froito; bebendo o néctar de ambrosia, a sede saciada. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para o que me leva a xuntarse a verdadeira congregación. O propio Señor me une co sangat Sáb, a verdadeira congregación. A través da palabra do Shabad do gurú, eu cantar loanza a gloriosa do Señor. | | 1 | pausa | | | Eu sirva o certo gurú, a palabra do seu Shabad é fermoso. A través del, o nome do Señor vén habitar dentro da mente. O señor pura elimina a sucidade do egoísmo, e estamos honrados en certo tribunal. | | 2 | | Sen o Guru, o naam non pode ser obtida. O siddha e os solicitantes non dispoñen del, eles choran e laméntanse. Sen servir o certo gurú, a paz non é obtido; través destino perfecto, o gurú se atopa. | | 3 | | Esa mente é un espello, como raros son aqueles que, como Gurmukh, véxase nel. Ferruxe non se ater a aqueles que queiman o seu ego. A melodía unstruck do proscribídelo resoa a través da palabra pura do Shabad, a través da palabra de Shabad do gurú, que son absorbidos polo único e verdadeiro. | | 4 | | Sen o certo gurú, o señor non se pode ver. Concesión da súa graza, el mesmo me permitiu velo. Só, el mesmo está permeando e penetrando, é absorbido de forma intuitiva en paz celestial. | | 5 | | Aquel que se fai Gurmukh abraza amor por aquel. Dúbida e dualidade é queimada pola palabra de Shabad do gurú. Dentro do seu corpo, el trata e comercios, e obtén o tesouro do verdadeiro nome. | | 6 | | O estilo de vida do Gurmukh é sublime, canta as loanzas do Señor. O Gurmukh atopa a porta de salvación. Noite e día, está impregnado de amor do Señor. Canta as loanzas do Señor glorioso, e se chama á mansión da súa presenza. | | 7 | | O certo gurú, o doador, é cumprida cando o Señor nos leva a coñece-lo. A través do destino perfecto, o Shabad está consagrado na mente. O Nanak, a magnitude do Naam, o nome do señor, obtense por cantar o glorioso loanza do verdadeiro Señor. | | 8 | | 9 | | 10 | | Maajh, Mehl terceiros: Os que perden a si mesmos conseguir todo. A través da palabra do Shabad do gurú, que consagran o amor dunha verdade. Trocan, na realidade, se reúnen, en realidade, e lidan só coa verdade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que cantan loanzas ao glorioso do Señor, noite e día. Eu son o seu e é o meu señor e mestre. Lle confire grandeza a través da palabra do seu Shabad. | | 1 | pausa | | | Este tempo, ese momento é totalmente fermoso, Cando o real xa é agradable a miña mente. Servindo a unha realidade, a verdadeira grandeza é obtida. Pola gracia do gurú, o certo é obtido. | | 2 | | O alimento do amor espiritual obtense cando o certo gurú é o pracer. Outras esencias son esquecidos, cando a esencia do Señor vén habitar nela. Verdade, satisfacción e paz intuitiva e equilibrio son obtidos a partir do proscribídelo, a palabra do gurú perfecto. | | 3 | | Os tolos cegos e ignorantes non serven o verdadeiro Guru; Como van atopar a porta da salvación? Eles morren e morren, e outra vez, só para renacer, repetidamente. Son abatidos ás portas da morte. | | 4 | | Os que coñecen a esencia do Shabad, comprender a si mesmos. Inmaculado é o discurso dos que cantan a palabra do Shabad. Servir ao único e verdadeiro, eles atopan unha paz duradeira, que consagran os nove tesouros do Naam dentro das súas mentes. | | 5 | | Bonito é o lugar, o que é agradable á mente do Señor. Alí, sentado no sangat Sáb, a verdadeira congregación, o glorioso loanza do Señor son cantadas. Noite e día, o certo é eloxiado, o inmaculado son actual do resoa NAAD alí. | | 6 | | A riqueza do manmukhs obstinado é falso, é a súa ostentación. Eles falsidade práctica, e sofren dores terribles. Iludido pola dúbida, eles vagan día e noite; a través do nacemento e da morte, vai perden a vida. | | 7 | | Meu verdadeiro señor e mestre é moi querida para min. O Shabad do gurú perfecto é o meu apoio. O Nanak, que obtén a magnitude do Naam, mira para a dor eo pracer como un eo mesmo. | | 8 | | 10 | | 11 | | Maajh, Mehl terceiros: As catro fontes de creación son súas, a palabra falada é súa. Sen nome, todos están iludidos pola dúbida. Servir ao gurú, o nome do Señor sexa obtida. Sen o certo gurú, ninguén poderá recibilo. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que focalizam súa conciencia sobre o señor. A través da devoción ao gurú, o certo é atopado, ven habitar a mente, con facilidade intuitiva. | | 1 | pausa | | | Servir o certo gurú, todas as cousas son obtidos. Como son os desexos dun porto, polo que son as recompensas que se recibe. O certo gurú é o doador de todas as cousas; través destino perfecto, é respectado. | | 2 | | Esa mente é sucia e contaminada, pero non se meditar sobre o único. No fondo, é sucio e manchado polo amor de dualidade. Os egoístas poden ir en peregrinación a ríos sagrados, santuarios sacros e terras estranxeiras, pero eles non se reúne máis da terra do egoísmo. | | 3 | | Servir o certo gurú lixo e contaminación son eliminados. Os que focam a súa conciencia sobre o señor permanece morto mentres aínda vivo. O certo Señor é pura, sen lixo unirse a el. Aqueles que están ligados ao único e verdadeiro teñen a súa sucidade lavada. | | 4 | | Sen o gurú, só hai escuridade. O ignorante é cego, só hai escuridade para eles. As larvas no esterco facer cousas sucias, e na lixo e podremia que podrecen. | | 5 | | Servir ó Señor da liberación, a liberación é alcanzada. A palabra do egoísmo elimina Shabad e posesivos. Entón, servir ó Señor Xesús verdade, noite e día. Ao bo destino perfecto, o gurú se atopa. | | 6 | | El propio perdoa e une na súa unión. Desde o gurú perfecto, o tesouro da naam é obtido. Ata o nome real, a mente é feita certo para sempre. Servir ó Señor realidade, a tristeza é expulsada. | | 7 | | Está sempre por cerca, non creo que está lonxe. A través da palabra do Shabad do gurú, recoñecer o Señor profundamente dentro do seu propio ser. O Nanak, a través do Naam, a magnitude gloriosa é recibida. A través do gurú perfecto, o naam é obtido. | | 8 | | 11 | | 12 | | Maajh, Mehl terceiros: Os que son verdadeiros aquí, son verdadeiras seguir tamén. Esa mente é verdade, que está sintonizado coa Shabad verdade. Eles serven a verdade, ea verdade práctica, eles gañan a verdade e só a verdade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para aqueles cuxas mentes están cubertas co nome verdadeiro. Eles serven a verdade, e son absorbidos polo único e verdadeiro, cantando loanzas a gloriosa do verdadeiro. | | 1 | pausa | | | Os eruditos, os estudiosos relixiosos ler, pero non me gusta a esencia. No amor a dualidade e Maya, a súa mente vagar, sen foco. O amor de Maya desprazou toda a súa comprensión; cometer erros, eles viven en arrepentimento. | | 2 | | Pero no caso de que deben coñecer o verdadeiro gurú, entón obter a esencia da realidade; O nome do Señor vén habitar nas súas mentes. Os que morren na Shabad e subxugar as súas propias mentes, obteña a porta da liberación. | | 3 | | Eles redimir dos seus pecados, e eliminar a súa rabia; Eles manteñen Shabad do gurú presione firmemente nos seus corazóns. Aqueles que están sintonizados coa realidade, permanecer equilibrado e imparcial para sempre. Dominar o seu egoísmo, están unidos co Señor. | | 4 | | Profundamente dentro do núcleo do eu é a xoia, nós recibe-lo soamente se o señor inspírase nos a recibila. A mente está vinculada ás tres disposicións-os tres modos de maya. Lectura e recitación, o eruditos, os sabios relixiosos, e os sabios silenciosa canso, pero non atoparon a esencia suprema do cuarto estado. | | 5 | | O propio Señor nos colorantes na cor do seu amor. Só os que están inmersos na palabra de Shabad do gurú son tan imbuídos do seu amor. Imbuído coa cor máis fermosa de amor do Señor, cantan loanza a gloriosa do Señor, con grande pracer e alegría. | | 6 | | Para o Gurmukh, o certo señor é a riqueza, o poder espiritual Milagrosa e rigorosa auto-disciplina. A través da sabedoría espiritual do Naam, o nome do señor, o Gurmukh é liberado. A verdade Gurmukh prácticas, e se absorbe no máis certo do verdadeiro. | | 7 | | O Gurmukh entende que só o Señor crea, e crear, destrúe. Para o Gurmukh, o propio Señor é a clase social, estatus e toda a honra. O Nanak, o gurmukhs meditar sobre o Naam, a través do Naam, se funden na naam. | | 8 | | 12 | | 13 | | Maajh, Mehl terceiros: A creación ea destrución acontecen a través da palabra do Shabad. A través do Shabad, a creación acontece de novo. O Gurmukh sabe que o verdadeiro señor é omnipresente. O Gurmukh comprende a creación e fusión. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o gurú perfecto dentro das súas mentes. Desde o gurú vén a paz e tranquilidade; adoralo con devoción día e noite. Ent seu glorioso loanza, fúndense no Señor glorioso. | | 1 | pausa | | | O Gurmukh ve vostede na terra, e os Gurmukh velo na auga. O Gurmukh velo no vento e lume, tal é a marabilla do seu xogo. O que non ten ningún gurú, morre unha e outra vez, só para ser re-nacido. O que non ten ningún gurú segue indo e vindo na reencarnación. | | 2 | | O creador ten un xogo este xogo en movemento. No marco do corpo humano, ten colocado todas as cousas. Os poucos que son atravesada pola palabra do Shabad, obter a mansión da presenza do Señor. El chama-los no seu palacio marabilloso. | | 3 | | Certo é o banqueiro, e certos son os seus operadores. Elas compras a verdade, con infinito amor ao gurú. Elas lidan coa realidade, e que a verdade práctica. Eles gañan a verdade e só a verdade. | | 4 | | Sen capital de investimento, como pode alguén adquirir mercadorías? O manmukhs obstinado que todos se desvío. Sen a verdadeira riqueza, todo o mundo vai de mans baleiras; ir de mans baleiras, elas padecen dor. | | 5 | | Algúns tratan, en realidade, polo amor de Shabad do gurú. Se salvar e gardar os seus antepasados tamén. Moi auspiciado é a vida dos que cumpren os seus amados e atopar a paz. | | 6 | | Profundamente en si é o segredo, pero o parvo mira para el de fóra. O manmukhs cego obstinado vagar como demos; Pero onde o segredo é, alí, non atopalo. O manmukhs están iludidos pola dúbida. | | 7 | | El propio nos chama, e concede a palabra do Shabad. A alma-noiva atopa a paz intuitiva e equilibrio na mansión da presenza do Señor. O Nanak, ela obtén a magnitude gloriosa do Naam; ela oe de novo e de novo, e ela medita sobre el. | | 8 | | 13 | | 14 | | Maajh, Mehl terceiros: O certo gurú transmitiu os verdadeiros ensinanzas. Debería do señor, que será a súa axuda e apoio ao final. O señor é inaccesible e incomprensible. Non ten dono, e non nace. É obtido a través do amor do verdadeiro guru. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que eliminar o egoísmo ea vaidade. Eles erradicar o egoísmo ea vaidade, e despois atopar o Señor, pois son intuitivamente inmerso no señor. | | 1 | pausa | | | De acordo co seu destino pre-ordenado, eles actúan seu karma. Servir o certo gurú, unha paz duradeira é atopada. Sen sorte, o gurú non se atopa. A través da palabra do Shabad, están unidos en matrimonio do Señor. | | 2 | | O gurmukhs permanecen inalterados no medio do mundo. O gurú é a súa almofada, eo Naam, o nome do señor, é o seu soporte. ¿Quen pode oprimir o Gurmukh? Aquel que intenta perecerá, se contorcendo de dor. | | 3 | | O manmukhs cegos obstinados non teñen entendemento en todo. Son os asasinos de si, e os carniceiro do mundo. Continuamente difamar os outros, cargar unha carga terrible, e que cargar as cargas dos outros para nada. | | 4 | | Este mundo é un xardín, e meu Señor Deus é o xardineiro. El sempre coida dela, nada está exento dos seus coidados. Como é o perfume que revisa, así é a flor perfumada coñecido. | | 5 | | O manmukhs obstinado están enfermos e doentes no mundo. Non foi quen o doador da paz, o insondável, o infinito. Estas persoas miserables vagar eternamente, berrando de dor, sen o gurú, non atopan a paz. | | 6 | | A persoa que os creou, coñece a súa condición. E se inspira a eles, entón eles entenden a Hukam do seu comando. Todo o que pon dentro deles, que é o que prevalece, e así que por fóra realmente parecen. | | 7 | | Sei de ningún outro, agás o único e verdadeiro. Aqueles a quen o señor atribúe a si mesmo, converterse en puro. O Nanak, o Naam, o nome do Señor, permanece no fondo do corazón de quen, a quen deu a el. | | 8 | | 14 | | 15 | | Maajh, Mehl terceiros: Consagrando os naam ambrosial, o nome do Señor, na mente, Todas as dores do egoísmo egoísmo ea vaidade son eliminados. Continuamente louvando ao proscribídelo ambrosial da palabra, eu obter o Amrit, o néctar de ambrosia. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o proscribídelo ambrosial da palabra dentro das súas mentes. Consagra o proscribídelo ambrosial nas súas mentes, eles meditan sobre a naam ambrosia. | | 1 | pausa | | | Os que sempre cantar as palabras de néctar ambrosial ver e velaí que este amrit en todas partes cos seus ollos. Eles continuamente cantar o día sermón ambrosia e pola noite; recita-lo, poden causar outros para ouvi-lo. | | 2 | | Imbuídos do amor de ambrosia do Señor, amorosamente centrar a súa atención sobre el. Pola gracia do Guru, que reciben este amrit. Cantan o nome de ambrosia coas súas linguas día e noite, os seus corpos e mentes están satisfeitos por este amrit. | | 3 | | O que Deus fai é máis alá da conciencia de ninguén; Ninguén pode borrar a Hukam do seu comando. Ao seu mando, a proscribídelo ambrosial da palabra prevalece, e polo seu mando, nós bebemos no amrit. | | 4 | | As accións do señor creador son incribles e maravillosas. Esa mente é iluso, e vai ao redor da roda da reencarnación. Os que focam a súa conciencia sobre a proscribídelo ambrosial da palabra, escoitar as vibracións da palabra de ambrosia do Shabad. | | 5 | | Vostede mesmo creou a falsa ea verdadeira. Se avaliar todas as persoas. Valora a verdade, e poñelos na súa tesourería; entregar o falso a vaguear na ilusión. | | 6 | | Cómo podo ver ti? Como podo elogiá-lo? Pola gracia do Guru, eu te louvo, pola palabra do Shabad. Na súa doce vontade, o Amrit se atopa, á súa vontade, que nos inspiran a bebida neste amrit. | | 7 | | O Shabad é amrit; proscribídelo o señor é Amrit. Servir o certo gurú, que permanece constante o corazón. O Nanak, o naam ambrosial é sempre o doador da paz; beber nesa amrit, toda a fame é satisfeita. | | 8 | | 15 | | 16 | | Maajh, Mehl terceiros: O ambrosial choivas néctar para abaixo, suave e delicada. Como raros son os que gurmukhs atopalo. Os que beben en son satisfeitas para sempre. Regando a súa misericordia sobre eles, o señor sacia a súa sede. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que beben gurmukhs neste néctar ambrosia. A lingua saborea a esencia, e permanece para sempre impregnados de amor do Señor, intuitivamente, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 1 | pausa | | | Pola gracia do Guru, a comprensión intuitiva obtense; Subxugar a sensación de dualidade, están no amor coa persoa correcta. Cando dá a súa mirada de balde, entón eles cantan loanzas ao glorioso do Señor, pola súa graza, se funden en verdade. | | 2 | | Por riba de todo é a súa mirada de balde, oh Deus. Despois duns é concedido menos, e sobre os outros, é máis concedida. Sen ti, non pasa nada, o gurmukhs entender isto. | | 3 | | O gurmukhs contemplar a esencia da realidade; Seus tesouros están transbordador con néctar ambrosia. Sen servir o certo gurú, ninguén pode isto. É obtido só pola gracia do gurú. | | 4 | | Os que serven o certo gurú é fermoso. O naam ambrosia, o nome do Señor, estimule a súa mente interior. Súas mentes e os seus corpos están en sintonía coa proscribídelo ambrosial da palabra, este néctar ambrosial é intuitivamente oído. | | 5 | | O iluso, manmukhs obstinado están arruinados polo amor de dualidade. Non cantan o Naam, e morren, comendo veleno. Noite e día, eles continuamente sentar no estrume. Sen servizo abnegado, as súas vidas son desperdiçados. | | 6 | | Eles só beben nesa amrit, a quen o propio Señor inspira para facelo. Pola gracia do Guru, que aman intuitivamente consagrar ao Señor. O Señor é perfecta-se perfectamente que permanece constante todas partes; través das ensinanzas do gurú, é entendido. | | 7 | | El mesmo é o señor inmaculado. Aquel que creou, hai que destruír. O Nanak, lembre sempre o Naam, e ten que se funden co único e verdadeiro con facilidade intuitiva. | | 8 | | 16 | | 17 | | Maajh, Mehl terceiros: Aqueles que por favor, está ligado á verdade. Eles serven a verdadeira para sempre, con facilidade intuitiva. A través da palabra da verdade Shabad, eles eloxian o único e verdadeiro, e se funden na fusión de verdade. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que louvar a verdadeira. Os que meditar sobre a verdadeira están sintonizados coa realidade, son absorbidos máis certa da realidade. | | 1 | pausa | | | O único e verdadeiro está en todas partes, onde queira que eu ollo. Pola gracia do Guru, eu consagrarse lle na miña mente. True se os corpos daqueles cuxas linguas están sintonizados coa verdade. Eles escoitan a verdade, e falo iso coa boca. | | 2 | | Subxugar os seus desexos, se funden co único e verdadeiro; Eles ven nas súas mentes que todo o mundo vai e ven na reencarnación. Servir o certo gurú, fan que estable para sempre, para obter a súa morada na casa do eu. | | 3 | | A través da palabra do Shabad do gurú, o señor é visto dentro do propio corazón. A través do Shabad, eu queimar meu apego emocional para Maya. Eu contempla máis certo do verdadeiro, e louvar. A través da palabra do Shabad do gurú, eu obteña a verdadeira. | | 4 | | Aqueles que están sintonizados coa verdade son bendicidos co amor do único e verdadeiro. Os que louvar o nome do señor é moi afortunado. A través da palabra do seu Shabad, a verdade unha mestura con el, os que se xuntan a verdadeira congregación e cantar as loanzas de gloria a verdadeira. | | 5 | | Poderiamos ler o relato do señor, se estivese en calquera conta. É inaccesible e incomprensible; través do Shabad, a comprensión é obtida. Noite e día, louvar a verdadeira palabra de Shabad. Non hai outra forma de coñecer o seu valor. | | 6 | | As persoas len e recitam ata que se cansan, pero eles non están a paz. Consumidos polo desexo, que non teñen a comprensión de todos. Eles compran o veleno, e eles están sedentos coa súa fascinación por veleno. Dicindo mentiras, eles comen veleno. | | 7 | | Pola gracia do Guru, sei o que. Subxugar o meu sentimento de dualidade, a miña mente é absorbida no único e verdadeiro. O Nanak, o nome é un penetra profundamente na miña mente, pola gracia do gurú, eu recibilo. | | 8 | | 17 | | 18 | | Maajh, Mehl terceiros: En todas as cores e formas, está permeando. Persoas morren varias e varias veces, son re nado, e facer as súas roldas na roda da reencarnación. Só Ti es eterno e inmutable, inaccesible e infinito. Por medio de ensinanzas do gurú, a comprensión é comunicada. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o nome do Señor nas súas mentes. O señor non ten forma, características ou cor. Por medio de ensinanzas do gurú, el inspírase nos a comprende-lo. | | 1 | pausa | | | A luz é un todo-penetrante; poucos saben diso. Servir o certo gurú, este é revelado. No oculto e no evidente, é omnipresente todas as partes. Nosa luz se funde coa luz. | | 2 | | O mundo está queimada no lume do desexo, Na ganancia, arrogancia e exceso de ego. Persoas morren varias e varias veces, son re nado, e perder a súa honra. Eles perder a súa vida en balde. | | 3 | | Aqueles que entenden a palabra de Shabad do gurú son moi raros. Os que dominar o seu egoísmo, veña coñecer os tres mundos. A continuación, morren, para nunca máis morrer. Son intuitivamente absorbida no único e verdadeiro. | | 4 | | Non se concentran a súa conciencia en maya de novo. Eles permanecen para sempre absorbida na palabra de Shabad do gurú. Eles eloxian o único e verdadeiro, que está contido no fondo de todo corazón. Son bendicidos e exaltados por máis certa da realidade. | | 5 | | Louvado sexa o único e verdadeiro, que está sempre presente. A través da palabra do Shabad do gurú, é omnipresente en todas partes. Pola gracia do gurú, pasamos a contemplar a verdadeira, a partir do único e verdadeiro, a paz sexa obtida. | | 6 | | O certo unha permeia e impregna a mente interior. O único certo é eterno e inmutable, non ir e vir na reencarnación. Aqueles que están ligados ao certo son inmaculado e puros. Por medio de ensinanzas do gurú, que se funden no único e verdadeiro. | | 7 | | Louvado sexa o único e verdadeiro, e ningún outro. Servi-lo, a paz eterna é obtida. O Nanak, aqueles que están sintonizados coas naam, reflexionar profundamente sobre a realidade, practican a única verdade. | | 8 | | 18 | | 19 | | Maajh, Mehl terceiros: A palabra do Shabad é inmaculado e puro, o proscribídelo da palabra é puro. A luz que permanece constante entre todos é impecable. Entón loanza a palabra Inmaculada de proscribídelo do Señor; cantar o nome inmaculado do Señor, toda a sucidade é lavada. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o doador da paz nas súas mentes. Louve o señor inmaculado, a través da palabra de Shabad do gurú. Escoite a Shabad, e saciar a súa sede. | | 1 | pausa | | | Cando o naam Inmaculada vén habitar nela, A mente eo corpo fan a inmaculado, eo apego emocional a partida maya. Cante loanzas ao glorioso da Inmaculada Señor certo para sempre, eo son impecable-corrente do Naad debe vibrar dentro. | | 2 | | O néctar inmaculado ambrosial obtense a partir do gurú. Cando o egoísmo ea vaidade son erradicadas dende dentro, non hai ningún apego a Maya. Inmaculado é a sabedoría espiritual, e absolutamente impecable é a meditación, aqueles cuxas mentes son cubertas con a proscribídelo Inmaculada da palabra. | | 3 | | Aquel que serve ó Señor torna-se Inmaculada Inmaculada. A través da palabra do Shabad do gurú, a sucidade do egoísmo é lavada. O proscribídelo Inmaculada ea melodía unstruck do son vibrar correntes, e na corte real, a honra é obtida. | | 4 | | A través da Inmaculada Señor, todos se inmaculado. Inmaculado é a mente que tece a palabra de Shabad do señor en si mesmo. Ben-aventurado e moito afortunados son os que están comprometidos co nome inmaculado; a través do nome inmaculado, son bendicidos e embelecemento. | | 5 | | Inmaculado é o único que é adornado co Shabad. O naam Inmaculada, o nome do señor, estimule o corpo ea mente. Ningunha lixo sempre atribúese ao nome real; súa cara radiante é feita polo único e verdadeiro. | | 6 | | A mente é poluída polo amor de dualidade. Filthy é que cociña, e imundo é que vivenda; Comer porco, o manmukhs obstinado facer aínda máis imundo. Por mor da súa inmundicia, sofren de dor. | | 7 | | O porco, e Inmaculada, así como, están suxeitos á Hukam do mandamento de Deus. Só son Inmaculada, que son agradables ao verdadeiro Señor. O Nanak, o naam habita nas profundidades da mente dos gurmukhs, que son limpos de toda a sucidade deles. | | 8 | | 19 | | 20 | | Maajh, Mehl terceiros: O señor do universo está radiante, radiante ea súa alma son-cisnes. Súas mentes e os seus discursos son Inmaculada, pois son a miña esperanza e ideais. Súas mentes son radiantes, e os seus rostros son sempre fermosos, eles meditar sobre o naam máis radiante, o nome do Señor. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que cantan loanza a gloriosa do Señor do universo. Entón, Gobind canto, Gobind, o señor do universo, día e noite, cantar loanza a gloriosa do Señor Gobind, a través da palabra do seu Shabad. | | 1 | pausa | | | Cante da Gobind señor con facilidade intuitiva, No temor do gurú, que pasa a ser radiante e de lixo do egoísmo debe afastar. Permanecen para sempre en felicidade e realizar o culto devocional, día e noite. Escoitar e cantar loanzas ao glorioso do Gobind señor. | | 2 | | Canle súa mente bailando no culto devocional, E a través da palabra de Shabad do gurú, fundir a súa mente coa mente suprema. Deixe a súa música verdadeira e perfecta será a subjugação do seu amor de Maya, e deixe-se bailar ao Shabad. | | 3 | | Persoas berrar alto e mover os seus corpos, Pero se eles están emocionalmente ligados a Maya, entón, o mensaxeiro da morte debe caza-los. O amor de Maya fai esa danza mente, eo engano dentro fai as persoas padecen dor. | | 4 | | Cando o Señor nos inspira a converterse en Gurmukh, e realizar o culto devocional, A continuación, o seu corpo e mente están en sintonía co seu amor con facilidade intuitiva. A palabra da súa vibra proscribídelo, ea palabra do seu resoa Shabad, para a devoción Gurmukh cuxa adoración é aceptada. | | 5 | | Pode-se bater enriba e xogar todo tipo de instrumentos, Pero ninguén vai escoitar, e ninguén vai consagralo la na mente. Por razóns de maya, que preparou o escenario e danza, pero eles están no amor a dualidade, e obter só tristeza. | | 6 | | Aqueles cuxos seres internos están ligados ao amor do Señor son liberados. Eles controlan os seus desexos sexuais, eo seu estilo de vida é a auto-disciplina da verdade. A través da palabra do Shabad do gurú, que medita sempre no Señor. Este culto devocional é agradable ó Señor. | | 7 | | Para vivir como Gurmukh é adoración devocional, ao longo dos catro idades. Este culto devocional non é obtido por calquera outro medio. O Nanak, o Naam, o nome do señor, só é obtida a través da devoción ao gurú. Así, o foco da súa conciencia sobre os pés do gurú. | | 8 | | 20 | | 21 | | Maajh, Mehl terceiros: Sirva o único e verdadeiro, e louvar o único e verdadeiro. Co verdadeiro nome, a dor nunca debe aflixe-lo. Os que serven o doador da paz atopar a paz. Eles consagran as ensinanzas do gurú dentro das súas mentes. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que intuitivamente entrar na paz de samadhi. Os que serven ó Señor son sempre fermosos. A gloria da súa percepción intuitiva é fermoso. | | 1 | pausa | | | Todos se din os seus devotos, Mais só son os seus devotos, que son agradables á súa mente. A través da palabra verdadeira de seu proscribídelo, eles te louvo, en sintonía co seu amor, eles adoran-lo con devoción. | | 2 | | Todo é voso, o certo señor queridos. Reunión do Gurmukh, este ciclo de reencarnación chega ao fin. Cando se gusta a súa vontade, entón nos unimos no nome. Vostede mesmo animar-nos a cantar o nome. | | 3 | | Por medio de ensinanzas do gurú, eu consagran o señor na miña mente. O pracer ea dor, e as conexións emocionais sumiron. Estou centrado no amor o único señor para sempre. Eu consagrar o nome do Señor na miña mente. | | 4 | | Seus devotos están en sintonía co seu amor, pois están sempre alegres. Os nove tesouros do Naam veu habitar dentro das súas mentes. Polo destino perfecto, eles pensan o certo gurú, ea través da palabra do Shabad, están unidos en matrimonio do Señor. | | 5 | | É misericordioso, e sempre que dá a paz. Ti mesmo nos unen, e que son coñecidos só para o gurmukhs. Vostede mesmo consultar a magnitude gloriosa do Naam, en sintonía co Naam, atopamos a paz. | | 6 | | Para sempre e sempre, o certo señor, eu vos louvo. Como Gurmukh, sei que ningún outro en todo. A miña mente continúa inmerso en único Señor; miña mente se rende a el, e na miña mente eu atopalo. | | 7 | | Aquel que se fai Gurmukh, louva o Señor. O noso verdadeiro Señor e mestre é despreocupado. O Nanak, o Naam, o nome do Señor, habita nas profundidades da mente, a través da palabra de Shabad do gurú, que se funden co señor. | | 8 | | 21 | | 22 | | Maajh, Mehl terceiros: Seus devotos fermoso na corte real. A través da palabra do Shabad do gurú, son adornadas co Naam. Son sempre en éxtase, día e noite, cantando loanzas a gloriosa do Señor, fúndense co Señor da gloria. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que escoitan e consagran o naam dentro das súas mentes. O señor querida, a verdadeira, a máis alta das altas, somete o seu ego e mestúrase los con el mesmo. | | 1 | pausa | | | True é o señor querida, e verdade é o seu nome. Pola gracia do gurú, algúns se fundir con el. A través da palabra do Shabad do gurú, aqueles que se funden co señor non debe ser separado del de novo. Eles se funden con facilidade intuitiva para o certo señor. | | 2 | | Non hai nada máis de ti; Ti es o único que fai, ve e sabe. O propio creador actos, e inspira outros a actuar. Por medio de ensinanzas do gurú, el mestura connosco para dentro de si. | | 3 | | A alma virtuosa noiva atopa o Señor; Ela decora-se co amor eo temor de Deus. Ela que serve o certo gurú é sempre un pracer alma-noiva. Ela é absorbida na certos ensinanzas. | | 4 | | Os que esquecer a palabra do Shabad non teñen casa e non hai lugar de descanso. Están iludidos pola dúbida, como un corvo nunha casa abandonada. Eles perden tanto este mundo eo próximo, e pasan a vida sufrindo de dor e miseria. | | 5 | | Escribindo sobre e sobre sen parar, eles corren fóra do papel e tinta. A través do amor coa dualidade, ninguén atopou a paz. Eles escriben mentira, falsidade e práctica, son queimados en cinzas, centrándose a súa conciencia sobre a falsidade. | | 6 | | O gurmukhs escribir e reflexionar sobre a realidade ea única verdade. Os verdadeiros atopar a porta de salvación. True é o seu papel, pluma e pintura, a verdade da escritura, son absorbidos na única e verdadeira. | | 7 | | Meu Deus se senta no fondo de si, ten en conta por nós. Aqueles que o encontro do Señor, pola gracia do gurú, son aceptables. O Nanak, a magnitude gloriosa é recibido a través do Naam, que é obtida a través do gurú perfecto. | | 8 | | 22 | | 23 | | Maajh, Mehl terceiros: A luz divina da alma suprema irradia do gurú. A sucidade grudada ao ego é eliminado a través da palabra de Shabad do gurú. Aquel que está imbuído de culto devocional ó Señor a noite eo día se fai puro. Adorar o Señor, El é obtido. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que se adorar ao Señor, e animar a outros a adoralo tamén. Eu humildemente curvar aos devotos que cantan loanzas ao glorioso do Señor, noite e día. | | 1 | pausa | | | O creador do propio Señor é o executor de accións. Mentres el quere, que se aplica las nosas tarefas. A través do destino perfecto, nos serviu o gurú, servindo ao gurú, a paz se atopa. | | 2 | | Os que morren, e permanecen mortos mentres aínda vivo, obtelo. Pola gracia do Guru, que consagran o señor dentro das súas mentes. Ao consagrar o señor dentro das súas mentes, son liberados para sempre. Con facilidade intuitiva, elas se funden co señor. | | 3 | | Eles realízanse todo tipo de rituais, pero eles non obter a liberación por medio deles. Eles andan ao redor do campo, e no amor a dualidade, están arruinados. O erro perden as súas vidas en balde, sen a palabra do Shabad, obteñen só miseria. | | 4 | | Os que reprimen a súa mente vagar, manténdose firme e estable, Obter o status supremo, pola gracia do gurú. O gurú certo, El mesmo nos une en unión co Señor. Encontro a paz, Beloved é obtido. | | 5 | | Algúns están presos en mentiras e falsos son as recompensas que reciben. No amor a dualidade, que perder a súa vida en balde. Eles afogar, e afogar toda a familia, falando mentiras, eles comen veleno. | | 6 | | Como son raros os que, como Gurmukh, mirar para dentro dos seus corpos, nas súas mentes. A través do amor e devoción, o seu ego se evapora. O siddha, os solicitantes e os sabios sempre silenciosa, amorosamente centrar a súa conciencia, pero non viron a mente dentro do corpo. | | 7 | | O propio creador nos inspira a traballar; O que pode alguén facer? O que se pode facer polo noso está facendo? O Nanak, o señor dá o seu nome, nós recibe-lo e consagralo la dentro da mente. | | 8 | | 23 | | 24 | | Maajh, Mehl terceiros: Dentro desa cova, hai un tesouro inesgotábel. Dentro desta cova, o Señor permanece invisible e infinito. El propio está oculto, e el mesmo é revelado, a través da palabra do gurú Shabad egoísmo e vaidade son eliminados. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o naam ambrosia, o nome do Señor, dentro das súas mentes. O sabor da ambrosia naam é moi doce! Por medio de ensinanzas do gurú, beber este néctar ambrosia. | | 1 | pausa | | | Subxugar o egoísmo, as portas ríxidas están abertos. O naam prezo é obtido pola gracia do gurú. Sen o Shabad, o naam non é obtido. Pola gracia do gurú, é implantado dentro da mente. | | 2 | | O gurú aplicou a pomada certa de sabedoría espiritual aos meus ollos. No fondo, a luz divina raiou, e as tebras da ignorancia foi disipada. A miña luz se fundiu a luz, a miña mente se entregou, e eu son bendicido coa gloria na corte do señor. | | 3 | | Os que miran para fóra do corpo, a buscar o señor, que non recibe o Naam, eles deben antes ser obrigado a sufrir as terribles dores da escravitude. O cego, manmukhs obstinado non entendo, pero cando volven de novo para a súa casa, entón, como Gurmukh, eles pensan o artigo xenuíno. | | 4 | | Pola gracia do gurú, o certo señor se atopa. Dentro da súa mente e corpo, ver o señor, e de lixo do egoísmo debe afastar. Sentado naquel lugar, cantan loanza a gloriosa do Señor por sempre e ser absorbido na verdadeira palabra do Shabad. | | 5 | | Os que pechar as nove portas, e conter a mente vagando, Veña vivir na casa da porta décimo. Alí, a melodía unstruck do Shabad vibra día e noite. Por medio de ensinanzas do gurú, o Shabad é oído. | | 6 | | Sen o Shabad, só hai escuridade dentro. O artigo xenuíno non se atopa, eo ciclo da reencarnación non remata. A clave está nas mans do gurú certo, ninguén máis pode abrir esta porta. Polo destino perfecto, é respectado. | | 7 | | Está agochada e revelada en todas as partes. A recibir a graza do gurú, ese entendemento é obtido. O Nanak, louvai o naam para sempre, como Gurmukh, consagralo la dentro da mente. | | 8 | | 24 | | 25 | | Maajh, Mehl terceiros: O gurmukhs encontro co Señor, e animar a outros a coñece-lo ben. A morte non velos, ea dor non se aflija. egoísmo submiso, eles quebran todas as súas obrigas, como Gurmukh, son adornados coa palabra do Shabad. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para o que busca fermosas do nome do Señor har, har. O gurmukhs cantar, a bailar gurmukhs, e centrar a súa conciencia sobre o señor. | | 1 | pausa | | | O gurmukhs son conmemorados na vida e morte. Súas vidas non sexan desperdiçados e entender a palabra do Shabad. O gurmukhs non morren, non son consumidos pola morte. O gurmukhs son absorbidas polo verdadeiro señor. | | 2 | | O gurmukhs son homenaxe no tribunal do Señor. O gurmukhs erradicar o egoísmo ea vaidade de dentro. Se salvar e gardar os seus familiares e antepasados tamén. O gurmukhs rescatar as súas vidas. | | 3 | | O gurmukhs nunca sufrir dores no corpo. O gurmukhs ter a dor do egoísmo tirado. O espírito do gurmukhs son inmaculado e puros, sen lixo sempre grudar-los de novo. O gurmukhs mesturar en paz celestial. | | 4 | | O gurmukhs obter a magnitude do Naam. O gurmukhs cantar loanzas ao glorioso do Señor, e obter honra. Eles permanecen na felicidade para sempre, día e noite. A práctica gurmukhs a palabra do Shabad. | | 5 | | O gurmukhs están sintonizados coas Shabad, noite e día. O gurmukhs son coñecidos ao longo das catro idades. O gurmukhs sempre cantar loanza a gloriosa do Señor inmaculado. A través do Shabad, eles practican adoración devocional. | | 6 | | Sen o gurú, só hai escuridade de breu. Tomados polo mensaxeiro da morte, a xente berrar e berrar. Noite e día, son enfermos, como larvas no esterco e de chorume que soportar agonía. | | 7 | | O gurmukhs sabe que só o Señor actúa, e fai que a outros a actuar. No corazón dos gurmukhs, o propio Señor vén habitar. O Nanak, a través do Naam, a magnitude é obtida. É recibido do gurú perfecto. | | 8 | | 25 | | 26 | | Maajh, Mehl terceiros: A única luz é a luz de todos os corpos. O gurú perfecta verdade revela a través da palabra do Shabad. El propio instilada o sentido de separación dentro dos nosos corazóns, que el mesmo creou a creación. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que cantan loanza a gloriosa do Señor verdadeiro. Sen o gurú, non se obtén a sabedoría intuitiva, o Gurmukh é absorbida en paz intuitiva. | | 1 | pausa | | | Vostede mesmo é bonito, e mesmo seducir o mundo. Ti mesmo, á súa misericordia especie, tecer o fío do mundo. Ti dor conceder a si mesmo e pracer, o creador. O Señor revela-se ao Gurmukh. | | 2 | | O propio creador actos, e outras causas de actuar. A través del, a palabra de Shabad do gurú é consagrado dentro da mente. A palabra ambrosial de Bani do Guru emana a palabra do Shabad. O Gurmukh fala-la e oín-lo. | | 3 | | El mesmo é o creador, e el mesmo é o goce. Aquel que foxe da escravitude é liberada para sempre. O certo señor é liberado para sempre. O señor invisíbel faise a ser visto. | | 4 | | El mesmo é Maya, e el mesmo é a ilusión. El mesmo xerou apego emocional por todo o universo. El mesmo é o doador da virtude, canta-se o Señor é glorioso loanza. Canta-las e fai que elas sexan ouvidas. | | 5 | | El propio actúa, e fai que a outros a actuar. El mesmo crea e disestablishes. Sen ti, nada se pode facer. Vostede mesmo ten implicado todo nas súas tarefas. | | 6 | | El propio mata, e revive. El propio nos une, e nos une en unión con el. A través do servizo desinteresado, a paz eterna é obtida. O Gurmukh é absorbida en paz intuitiva. | | 7 | | El mesmo é a máis grande de alta. Como son raros os que contemplala lo. Fai a si mesmo para ser visto. O Nanak, o Naam, o nome do Señor, permanece no fondo do corazón de quen ver o Señor e animar a outros a velo tan ben. | | 8 | | 26 | | 27 | | Maajh, Mehl terceiros: Meu Deus é omnipresente e permeia todas as partes. Pola gracia do Guru, podo atopar el dentro da casa do meu propio corazón. Eu servi-lo constantemente, e meditar sobre el concentrada. Como Gurmukh, estou absorbido no único e verdadeiro. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o señor, a vida do mundo, dentro das súas mentes. Por medio de ensinanzas do gurú, eu fundir-se con facilidade intuitiva para o señor, a vida do mundo, o destemido, o gran doante. | | 1 | pausa | | | Dentro da casa do self é a terra, o seu apoio e as rexións inferiores do submundo. Dentro da casa do mesmo é o sempre novo amada. O doante da paz é sempre feliz. Por medio de ensinanzas do gurú, que son absorbidos en paz intuitiva. | | 2 | | Cando o corpo está cheo de ego e egoísmo, O ciclo de nacemento e morte non remata. Aquel que se fai egoísmo subjuga Gurmukh, e medita sobre o certo da verdade. | | 3 | | Dentro deste corpo están os dous irmáns, pecado e virtude. Cando os dous uníronse, o universo foi producido. Subxugar os dous, e, entrando na casa dun, a través das ensinanzas do gurú, que son absorbidos en paz intuitiva. | | 4 | | Dentro da casa do self é a escuridade do amor de dualidade. Cando a luz divina madrugadas, ego e egoísmo son disipada. O doante da paz é revelada a través da Shabad, meditando sobre o Naam, noite e día. | | 5 | | Profundamente en si é a luz de Deus, que irradia en toda a extensión da súa creación. Por medio de ensinanzas do gurú, a escuridade da ignorancia espiritual é disipada. As flores de loto do corazón diante, e paz para sempre é obtida, como se a luz se funde coa luz. | | 6 | | Dentro da mansión, o fogar do tesouro, chea de xoias. O Gurmukh obtén o Naam infinito, o nome do Señor. O Gurmukh, o comerciante, sempre compra a mercadoría do Naam, e sempre colle beneficios. | | 7 | | O propio Señor mantén esta mercadoría en stock, e distribúe. Raro é que Gurmukh que comercializa isto. O Nanak, aqueles sobre os que o señor lanza o seu ollar de balde, obtelo. A través da súa misericordia, é consagrado na mente. | | 8 | | 27 | | 28 | | Maajh, Mehl terceiros: O propio Señor nos leva a fundirse con el e servi-lo. A través da palabra do Shabad do gurú, o amor de dualidade é erradicar. Inmaculada Señor é o doador de forza eterna. O propio Señor nos leva a mergullo na súa bondade virtuosa. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que consagran o máis verdadeiro da verdade dentro dos seus corazóns. O certo nome é sempre puro e inmaculado. A través da palabra do Shabad do gurú, é consagrado dentro da mente. | | 1 | pausa | | | O gurú é o propio doante, o arquitecto do seu destino. O Gurmukh, o humilde servo que serve ó Señor, ven coñece-lo. Eses seres humildes fermoso para sempre na naam ambrosia. Por medio de ensinanzas do gurú, que reciben a esencia sublime do Señor. | | 2 | | Dentro da cova do corpo, hai un lugar bonito. A través do gurú perfecto, ego e dúbidas son disipada. Noite e día, louvar o Naam, o nome do señor, imbuídos de amor do Señor, pola gracia do gurú, ten que atopalo. | | 3 | | A través da palabra de procura do gurú, Shabad desta cova. O naam Inmaculada, o nome do Señor, permanece no fondo de si mesmo. Cante loanzas ao glorioso do Señor, e decora-co Shabad. Encontro co seu amado, ten que atopar a paz. | | 4 | | O mensaxeiro da morte impón o seu imposto sobre os que están ligados a dualidade. El imporá castigo os que se esquecen do nome. Son chamados a render contas a cada instante e cada momento. Cada gran, cada partícula, é abondo e contado. | | 5 | | O que non se lembra do seu señor marido neste mundo é ser enganada pola dualidade, debe chorar amargamente ao final. Ela é dunha familia mal, senón que é pior e vil. Mesmo nos seus soños, non cumpre o seu señor marido. | | 6 | | Ela, que consagra o seu señor o marido na súa mente neste mundo -A súa presenza é revelada a ela polo gurú perfecto. Esa alma-noiva mantén o seu señor marido presione firmemente ao seu corazón, e mediante a palabra do Shabad, ela gústalle seu señor marido sobre a súa cama fermosa. | | 7 | | O propio Señor envía a invitación, e nos convoca a súa presenza. El consagra o seu nome dentro das nosas mentes. O Nanak, que recibe a magnitude do naam noite e día, sempre canta seus gloriosos eloxios. | | 8 | | 28 | | 29 | | Maajh, Mehl terceiros: Sublime é o seu nacemento, eo lugar onde se viven. Os que serven o certo gurú permanecerá destacado na páxina do seu propio ser. Eles permanecer no amor do Señor, e sempre impregnada co seu amor, as súas mentes están satisfeitos e realizados coa esencia do Señor. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para quen le do Señor, que comprenden e consagrarse dentro das súas mentes. O gurmukhs ler e louvar o nome do Señor, pois son homenaxeados na corte real. | | 1 | pausa | | | O señor invisíbel e impenetrábel está permeando e penetrando en todas as partes. Non pode ser obtida por ningún esforzo. Se o Señor concede a súa gracia, despois pasamos a atopar o verdadeiro guru. Pola súa bondade, estamos unidos no seu sindicato. | | 2 | | Aquel que le, mentres acompaña a dualidade, non comprende. El ansia por maya tres fases. Os títulos da maya tres fases créanse pola palabra de Shabad do gurú. A través Shabad do gurú, a liberación é alcanzada. | | 3 | | Esta mente inestable non pode ser considerada estable. Adxunto á dualidade, ela vagueia nas dez direccións. É un verme velenoso, encharcado con veleno, e no veleno que apodrece. | | 4 | | Practicando o egoísmo eo egoísmo, eles tentan impresionar aos demais, mostrando-off. Eles realízanse todo tipo de rituais, pero eles non gañan aceptación. Sen ti, Señor, non pasa nada. Perdoar os que son adornados coa palabra do seu Shabad. | | 5 | | Eles nacen e morren, pero eles non entenden o señor. Noite e día, eles vagan, no amor coa dualidade. A vida dos manmukhs obstinado son inútiles; ao final, morren, lamento e se arrepentir. | | 6 | | O home está lonxe, ea muller é vestirse. Isto é o que os cegos, manmukhs obstinado están facendo. Eles non son homenaxeados neste mundo, e non atopan refuxio no mundo a seguir. Están gastando a vida en balde. | | 7 | | Como son raros os que coñecen o nome do Señor! A través do Shabad, a palabra do gurú perfecto, o señor se realiza. Noite e día, eles executan o servizo devocional do Señor, día e noite, se encontran paz e intuitiva. | | 8 | | Ese señor é un penetra en todos. Só algúns, Gurmukh como, entender isto. O Nanak, aqueles que están sintonizados coas naam son fermoso. Concesión da súa graza, Deus os une con el mesmo. | | 9 | | 29 | | 30 | | Maajh, Mehl terceiros: O manmukhs obstinado ler e recitar, son chamados estudiosos eruditos espiritual. Pero eles están no amor a dualidade, e que sofren dores terribles. Intoxicado co vicio, eles entenden absolutamente nada. Son reencarnado, unha e outra vez. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que subxugar seu ego, e unirse co Señor. Eles serven o gurú, eo Señor habita dentro das súas mentes, eles toman intuitivamente en esencia sublime do Señor. | | 1 | pausa | | | Os eruditos leron os Vedas, pero eles non poden esencia do Señor. Intoxicado con Maya, eles discuten e debate. Os intelectuais tolos están sempre na escuridade espiritual. O gurmukhs entender, e cantar loanza a gloriosa do Señor. | | 2 | | O indescritível se describe só a través da palabra fermosa do Shabad. Por medio de ensinanzas do gurú, o certo se fai agradábel para a mente. Aqueles que falan de máis certo do día, verdadeira e noite as súas mentes están imbuídos coa verdade. | | 3 | | Aqueles que están sintonizados coa realidade, amar a verdade. O propio Señor dá ese don, non debe toma-lo de volta. A través da palabra do Shabad do gurú, o certo señor é coñecido para sempre, encontro a paz certo, se atopa. | | 4 | | A inmundicia de fraude e falsidade non se ater a todos aqueles que, pola gracia do gurú, permanecer acordado e consciente, noite e día. O naam Inmaculada, o nome do Señor, permanece no fondo dos seus corazóns ea súa luz se funde coa luz. | | 5 | | Eles len sobre as tres calidades, pero eles non saben a realidade esencial do Señor. Esquecen-se o Señor primordial, a fonte de todo, e eles non recoñecen a palabra de Shabad do gurú. Están implicados na conexión emocional, non entenden absolutamente nada. A través da palabra do Shabad do gurú, o señor se atopa. | | 6 | | Os Vedas proclamar que Maya é de tres calidades. O manmukhs obstinado, no amor a dualidade, non entendo. Eles leron unha das tres calidades, pero eles non saben o único señor. Sen entender, eles obteñen só dor e sufrimento. | | 7 | | Cando iso gusta o Señor, El nos une a si mesmo. A través da palabra do gurú Shabad escepticismo, eo sufrimento son disipada. O Nanak, certa é a grandeza do nome. Crendo no nome, a paz sexa obtida. | | 8 | | 30 | | 31 | | Maajh, Mehl terceiros: O propio Señor é imanifesto e alleos, que se manifesta e afíns tamén. Os que recoñecen esta realidade esencial son os verdadeiros eruditos, os estudiosos espiritual. Se salvar e gardar os seus familiares e ancestrais, así como, cando consagrar o nome do Señor na mente. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para aqueles que me gusta a esencia do Señor, e apreciar o seu sabor. Os que me gusta desa esencia do Señor son os puros, Inmaculada seres. Eles meditar sobre o naam Inmaculada, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Aqueles que reflicten sobre a Shabad están alén do karma. Eles subxugar seu ego, e atopar a esencia da sabedoría, no fondo do seu ser. Eles obteñen os nove tesouros da riqueza do Naam. Erguendo por enriba as tres calidades, se funden co señor. | | 2 | | Os que actúan no ego non ir máis alá do Carme. É soamente pola gracia do gurú que se está libre do ego. Aqueles que teñen mentes discriminadas, continuamente examinar o seu propio ser. A través da palabra do Shabad do gurú, eles cantan o señor glorioso loanza. | | 3 | | O señor é o océano máis puro e sublime. O gurmukhs santo continuamente bicando o Naam, como cisnes bicando perlas no océano. Eles banham-se continuamente, día e noite, a sucidade do ego é lavada. | | 4 | | Os cisnes puro, con amor e cariño, morar no océano do Señor, e subxugar seu ego. Día e noite, están no amor a verdadeira palabra de Shabad. Eles obteñen a súa casa no océano do Señor. | | 5 | | O manmukhs obstinado será sempre pluma sucio, manchado coa sucidade do ego. Poden bañarse, pero a súa sucidade non sexa borrada. Aquel que morre mentres aínda vivo, e contempla a palabra de Shabad do gurú, é librar desta inmundicia do ego. | | 6 | | A xoia de valor inestimable atópase, na casa do seu propio ser, Cando se escoita o Shabad, a palabra do gurú perfecta verdade. Pola gracia do Guru, a escuridade da ignorancia espiritual é disipada, teño que chegou a recoñecer a luz divina dentro do meu propio corazón. | | 7 | | O señor mesmo crea, e el mesmo contempla. Servir o certo gurú, un torna-se aceptable. O Nanak, o naam habita no fondo do corazón, pola gracia do Guru, é obtido. | | 8 | | 31 | | 32 | | Maajh, Mehl terceiros: O mundo está absorto no apego emocional a Maya. Aqueles que son xestionadas polas tres calidades están ligados a maya. Pola gracia do Guru, algúns veñen de entender, pois no centro da súa conciencia o cuarto estado. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que queimar o seu apego emocional a Maya, por medio da Shabad. Os que queimar ese apego a Maya, e concentrar a súa conciencia no Señor son honrados no tribunal verdade, ea mansión da presenza do Señor. | | 1 | pausa | | | A fonte, a raíz, os deuses e deusas é maya. Para eles, o simritees eo shaastras foron compostas. O desexo sexual ea ira son diseminados por todo o universo. persoas ir e vir, sofren de dor. | | 2 | | A xoia da sabedoría espiritual foi posto dentro do universo. Pola gracia do gurú, é consagrado dentro da mente. O celibato, a castidade, a auto-disciplina e da práctica da honestidade son obtidos a partir do gurú perfecto, meditando sobre o Naam, o nome do Señor. | | 3 | | Neste mundo da casa de seus pais, a alma da noiva foi iludidos pola dúbida. No anexo a dualidade, que máis tarde ven a se arrepentir. Ela perde tanto este mundo eo próximo, e mesmo nos seus soños, non atopar a paz. | | 4 | | A alma-noiva que recorda do seu señor marido neste mundo, Pola gracia do Guru, velo por preto. Ela permanece intuitivamente en sintonía co amor da súa amada, ela fai a palabra da súa decoración do seu Shabad. | | 5 | | Bendicido e fecundo é a vida de quen atopa o verdadeiro gurú; A través da palabra do Shabad do gurú, eles queiman o seu amor de dualidade. O señor é un permeando e penetrando profundamente dentro do corazón. Xuntándose ao sangat Sáb, a verdadeira congregación, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 6 | | Os que non serven o certo gurú por que aínda veñen a este mundo? Malditos son as súas vidas, porque eles teñen desperdiçado inutilmente a vida humana. O manmukhs obstinado non me lembra o Naam. Sen o Naam, sofren dores terribles. | | 7 | | Aquel que creou o Universo, só el sabe diso. El une-se con aqueles que perciben o Shabad. O Nanak, eles só reciben o Naam, sobre cuxa fronte destino pre-establecido como é gravado. | | 8 | | 1 | | 32 | | 33 | | Maajh, Mehl cuarto: O ser primordial é o propio control remoto e moito máis. El propio define, e que teñan establecido, el disestablishes. O señor é un penetra en todos, os que se fan Gurmukh son homenaxe. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que meditan sobre o Naam, o nome do Señor amorfo. Non ten forma ou de forma, el é visto dentro de cada corazón. O Gurmukh vén a coñecer o incognoscível. | | 1 | pausa | | | Ti es Deus, bondadoso e misericordioso. Sen ti, non hai outro en todo. Cando os ducha gurú súa gracia sobre nós, el nos bendí co Naam; través do Naam, que se funden no Naam. | | 2 | | Vostede mesmo é o señor verdadeiro creador. Seus tesouros están transbordador coa adoración devocional. O gurmukhs obter o Naam. Súas mentes están extasiados, e de forma fácil e intuitiva entra en samadhi. | | 3 | | Noite e día, eu canto o seu glorioso loanza, deus. Eu te louvo, ó meu amado. Sen ti, non hai ningún outro para me buscar. É soamente pola gracia do gurú que se atopan. | | 4 | | Os límites do señor inaccesible e incomprensible, non se pode atopar. Concedendo a súa misericordia, mesturar connosco para dentro de si. A través do Shabad, a palabra do gurú perfecto, meditar sobre o señor. Servir ao Shabad, a paz se atopa. | | 5 | | Louvável é a lingua que canta as loanzas do Señor glorioso. Eloxiando a naam, torna-se agradable ao único e verdadeiro. O Gurmukh permanece para sempre impregnados de amor do Señor. Encontro o certo Señor, a gloria é obtido. | | 6 | | O manmukhs obstinado facer as súas obras no ego. Eles perden toda a súa vida no xogo. Dentro é o terrible escuridade da cobiza, e entón eles van e veñen na reencarnación, e outra vez. | | 7 | | O propio creador dá gloria sobre aqueles a quen el mesmo modo de pre-destinado. O Nanak, reciben o Naam, o nome do señor, o destrutor do medo, a través da palabra de Shabad do gurú, que atopar a paz. | | 8 | | 1 | | 34 | | Maajh, Mehl Xoves, primeira casa: O señor invisíbel está dentro, pero non se pode ver. Tomou a xoia do Naam, o nome do señor, e se mantén ben agochada. O señor inaccesible e incomprensible é o maior de todos. A través da palabra do Shabad do gurú, é coñecido. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para os que cantan o Naam, nesta idade escura do Kali Yuga. Os santos queridos foron establecidos polo verdadeiro señor. Por moita sorte, a visión beatífica dos seus darshan é obtido. | | 1 | pausa | | | A persoa que é buscada pola siddha e os desempregados, Sobre quen Brahma e Indra meditar nos seus corazóns, Quen a demanda 330 millóns semi-deuses para que cumpran o gurú, un ven para cantar os seus eloxios dentro do corazón. | | 2 | | Vinte e catro horas ao día, o vento sopra o seu nome. A terra é o teu servo, un escravo aos seus pés. Nos catro fontes de creación, e en todas as falas, vive. Está caro para as mentes de todos. | | 3 | | O certo señor e mestre é coñecido da gurmukhs. El se realiza a través do Shabad, a palabra do gurú perfecto. Os que beben en son satisfeitas. A través da máis certa do certo, son cubertas. | | 4 | | Na casa de seus propios seres, están en paz e confort a gusto. Eles están ledos, gozar praceres, e sempre alegre. Son ricos, e os maiores reis, eles centran as súas mentes nos pés do gurú. | | 5 | | En primeiro lugar, creou nutrición; Entón, creou os seres vivos. Non hai quen dá outras tan grande coma ti, ó meu Señor e Mestre. Ningunha visión ou igual ti. | | 6 | | Aqueles que son agradables para ti meditar sobre ti. Eles practican o mantra do santo. Eles mesmos nadar, e gardar os seus ancestrais e as familias tamén. No tribunal do Señor, se atopan, sen obstrución. | | 7 | | É tan grande! Está máis alto! É infinito, que é todo! Eu son un sacrificio para ti. Nanak é escravo dos seus escravos. | | 8 | | 1 | | 35 | | Maajh, Mehl quinta: Quen está liberado, e que está unida? Quen é un profesor espiritual, e que é un predicador? Quen é titular dunha vivenda, e que é un renunciante? ¿Quen pode estimar o valor do Señor? | | 1 | | Como é un pulo, e como é un liberado das súas amarras? Como se pode escapar do ciclo de ida e volta en reencarnación? Quen está suxeito ao Carme, e que está alén do Carme? Quen canta o nome, e inspira outros a canta-lo? | | 2 | | Quen é feliz, e que está triste? Quen, como sunmukh, vira cara ó gurú, e que, como vaymukh, afástase do gurú? Como se pode atopar o Señor? Como é unha separada del? Quen pode revelar o camiño para min? | | 3 | | Cal é esa palabra, polo que a mente vagando pode ser contido? Cales son estes ensinos, polo que podemos soportar a dor eo pracer do mesmo xeito? Cal é o estilo de vida, polo cal pode chegar a meditar sobre o Señor Supremo? Como podemos cantar o kirtan dos seus eloxios? | | 4 | | O Gurmukh é liberar, e os Gurmukh está vinculada. O Gurmukh é o mestre espiritual, e os Gurmukh é o pregador. Ben-aventurado o Gurmukh, o dono da casa e do renunciante. O Gurmukh coñece o valor do Señor. | | 5 | | O egoísmo é a escravitude, como Gurmukh, un é emancipado. O Gurmukh escapa ao ciclo de vaivéns na reencarnación. O Gurmukh realiza accións de bo karma, ea Gurmukh está alén do Carme. Sexa cal sexa o Gurmukh fai, está feito de boa fe. | | 6 | | O Gurmukh é feliz, mentres que o manmukh obstinado é triste. O Gurmukh se ao seu gurú, ea manmukh obstinado se afasta do gurú. O Gurmukh está unido co Señor, mentres que o manmukh é separado del. O Gurmukh revela o camiño. | | 7 | | A instrución do gurú é a palabra, polo que a mente vagando é contido. Por medio de ensinanzas do gurú, podemos soportar a dor e de lecer. Para vivir como Gurmukh é o estilo de vida polo que pasamos a meditar sobre o Señor Supremo. O Gurmukh canta o kirtan dos seus loanzas. | | 8 | | O señor mesmo creou toda a creación. El propio actúa, e fai que a outros a actuar. El propio define. De unidade, trouxo á luz as incontables multitudes. O Nanak, eles deben fundirse a unha vez máis. | | 9 | | 2 | | 36 | | Maajh, Mehl quinta: Deus é eterno e inmortal, por que alguén debería ser ansioso? O señor é rico e próspero, entón o seu servo humilde debe sentirse totalmente seguro. O doante da paz da alma, da vida, da honra, como ordenar, eu obteña a paz. | | 1 | | Eu son un sacrificio, a miña alma é un sacrificio, para que Gurmukh cuxa mente eo corpo están satisfeitos con vostede. Ti es a miña montaña, ti es o meu refuxio e protección. Ninguén pode rivalizar con vostede. | | 1 | pausa | | | Esta persoa, a quen as súas accións parecen doces, Ven ver o señor deus supremo en cada corazón. En todos os lugares e espazos baleiros, que existe. Vostede é o único Señor, que permanece constante todas partes. | | 2 | | Vostede é o director de todos os desexos da mente. Seus tesouros están transbordador de amor e devoción. Regando súa misericordia, protexer aqueles que, a través destino perfecto, se funden en ti. | | 3 | | Me tirou fóra do pozo escuro e profundo sobre a terra seca. Regar a túa misericordia, bendito o teu servo co seu ollar de balde. Eu canto o glorioso loanza do Señor, perfecto e inmortal. Ao falar e escoitar estes eloxios, non se utilizan. | | 4 | | Aquí e alá, que é o noso protector. No útero da nai, ten que cultivar e fomentar o bebé. O lume de maya non afecta os que están imbuídos de amor do Señor; cantan seus loanzas gloriosos. | | 5 | | Que loanza do seu podo cantar e contemplar? No fondo da miña mente e corpo, velaí que a súa presenza. É meu amigo e compañeiro, meu amo e señor. Sen ti, eu non coñezo ningún outro en todo. | | 6 | | Oh Deus, que alguén, a quen lle deu abrigo, Non é tocado polos ventos quentes. Ó meu señor e mestre, ti es o meu refuxio, o doador da paz. Cantar, meditando sobre vostede no sangat Sáb, a congregación verdade, que é revelado. | | 7 | | Está exaltado, insondável, infinito e inestimable. Vostede é o meu verdadeiro señor e mestre. Eu son o seu servo e escravo. Vostede é o rei, o seu goberno soberano é verdade. Nanak é un sacrificio, un sacrificio para ti. | | 8 | | 3 | | 37 | | Maajh, Mehl Xoves, segunda casa: Continuamente, continuamente, lembre o Señor misericordioso. Nunca esquecerei a súa mente. | Pausa | | | Únete á sociedade dos santos, E non terá que percorrer o camiño da morte. Leve o disposto no nome do Señor está con vostede, e ningunha mancha debe xuntarse a súa familia. | | 1 | | Os que meditan sobre o mestre Non debe ser tirado no inferno. Aínda que os ventos quentes non debe tocalos. O señor veu habitar dentro das súas mentes. | | 2 | | Só son fermosos e atractivo, Quen permanecer na sangat saadh, a compañía dun santo. Os que se reuniron na riqueza do nome do señor, só son profundos e pensativo e amplo. | | 3 | | Bebida en esencia de ambrosia do nome, E vivir pola contemplación do rostro do criado do Señor. Que todos os seus asuntos sexan resoltos, continuamente adorando os pés do gurú. | | 4 | | Só el medita sobre o señor do mundo, a quen o Señor fixo o seu. Só El é un guerreiro, e só el é o escollido, sobre cuxa fronte boa destino é gravado. | | 5 | | Dentro da miña mente, Meditei en Deus. Para min, iso é como o goce dos praceres principesco. O mal non se dá ben dentro de min, pois eu estou salvo, e adicada a accións certas. | | 6 | | Eu teño consagrado o creador dentro da miña mente; Eu obtiven os froitos de recompensas da vida. Se o señor marido é agradar á súa mente, entón a súa vida de casado debe ser eterna. | | 7 | | Obtiven a riqueza eterna; Eu descubrín o santuario do disipando de medo. Agarrando soster a vaíña do manto do Señor, Nanak é salvo. Gañou a vida incomparable. | | 8 | | 4 | | 38 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Maajh, Mehl Xoves, terceira casa: Cantando e meditando no Señor, a mente é mantida constante. | | 1 | pausa | | | Meditando, meditando, en memoria do gurú divino, os medos son borradas e disipada. | | 1 | | Ao entrar no santuario do Señor Deus supremo, como alguén podería sentir tristeza por máis tempo? | | 2 | | Servindo ao pé do santo dos santos, os desexos son realizados. | | 3 | | En cada corazón, o señor é un penetra. É totalmente permeando a auga, a terra eo ceo. | | 4 | | Eu sirva o destrutor do pecado, e eu estou santificado pola po dos pés dos santos. | | 5 | | Meu amo e señor salvo se me completamente, eu estou confortado pola meditación sobre o señor. | | 6 | | O creador pasou xuízo, e os malfeitores foron silenciados e mortos. | | 7 | | Nanak está sintonizado co verdadeiro nome, el contempla a presenza do señor, sempre presente. | | 8 | | 5 | | 39 | | 1 | | 32 | | 1 | | 5 | | 39 | | Baarah maahaa ~ a 12 meses: Mehl, maajh Xoves, cuarta casa: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Polas accións que cometemos, estamos separados de ti. Por favor, mostre a súa misericordia, e nos unir con vostede mesmo, señor. Temos crecendo canso de vaguear polos catro cantos da terra e nas dez direccións. Vimos para o seu santuario, o deus. Sen leite, unha vaca non serve para nada. Sen auga, o garrote da cultura, e isto non vai traer un bo prezo. Se non atopa o Señor, noso amigo, como podemos atopar o noso lugar de descanso? Estas casas, os corazóns, en que o señor marido non está en manifesto as cidades e aldeas son coma fornos de queima. Todas as decoracións, a mastigación de betel para adoçar a respiración, e do propio corpo, son inútiles e vas. Sen Deus, noso home, o noso Señor e Mestre, todos os amigos e compañeiros son como o mensaxeiro da morte. Esta é a oración Nanak: "Por favor, mostre a súa misericordia, e concede o seu nome. Ó meu señor e mestre, por favor me unir con vostede mesmo, oh Deus, na mansión eterna da súa presenza "|. | 1 | | No mes de chayt, ao meditar sobre o señor do universo, unha profunda alegría e profunda xorde. Reunión cos santos humildes, o señor se atopa, como cantar o seu nome coas nosas linguas. Aqueles que teñen atopado bendicida por Deus é a súa chegada a este mundo. Aqueles que viven sen el, pois mesmo unha instantánea das súas vidas son inútiles. O señor é totalmente permeia a auga, a terra, e todo o espazo. Está contida nos bosques tamén. Os que non me lembro de deus canta dor que han de sufrir! Os que habitan sobre o seu deus ten moita sorte. A miña mente ansia pola visión beatífica de darshan do Señor. O Nanak, a miña mente está tan sedento! Eu toco os pés de alguén que me une a Deus, o mes de chayt. | | 2 | | No mes de vaisaakh, como a noiva ser paciente? Ela é separada do seu amado. Ela esqueceu o señor, o seu compañeiro de vida, o seu mestre, ela converteuse en ligado a maya, a un erro. Nin o fillo, nin home, nin a riqueza debe ir xunto a ti, só o señor eterno. Enredado e enredado no amor de ocupacións falso, o mundo enteiro está a morrer. Sen o Naam, o nome do único Señor, eles perden a vida no futuro. Esquecendo o Señor misericordioso, están arruinados. Sen Deus, non hai outro en todo. Pure é a reputación dos que están ligados ao pé do Señor amado. Nanak fai esta oración a Deus: "por favor, veña e me unir con vostede mesmo." O mes de vaisaakh é fermoso e agradable, cando o santo me leva ao encontro do Señor. | | 3 | | No mes de jayt'h, a noiva soña en atopar co señor. Todos se curva diante del con humildade. Aquel que agarrou a beira do manto do Señor, o certo amigo, ninguén pode perder en catividade. nome de Deus é a xoia, unha perla. Non pode ser roubado ou levado aínda. No Señor son todos os praceres que agradan a mente. Como o señor pretende, así que actúa, e así o seu acto criaturas. Só son chamados bendicidos, a quen Deus fixo a súa propia. Se as persoas poidan atopar o Señor polos seus propios esforzos, porque estarían chorando na dor da separación? Coñece-lo no sangat saadh, a empresa do Nanak, o santo, así aventurança celestial é apreciado. No mes de jayt'h, o señor atopa o seu marido lúdica, sobre cuxa fronte destino tan boa é rexistrado. | | 4 | | O mes de aasaarh parece ardente, para os que non están preto do seu señor marido. Abandonaron o deus primordial a ser, a vida do mundo, e pasaron a contar con meros mortais. No amor de dualidade, a alma-noiva está arruinado; arredor do pescozo usa o lazo de morte. A medida que planta, obtés así será, o seu destino está gravado na súa testa. A vida nocturna pasa lonxe, e ao final, chégase a lamentar e se arrepentir, e entón partiu, sen esperanza. Aqueles que se reunir cos santos santos son liberais no tribunal do Señor. B súa misericordia de min, oh Deus, estou sedento para a visión beatífica do seu darshan. Sen ti, Deus, non hai outro en todo. Esta é a oración humilde de Nanak. O mes de aasaarh é agradable, cando os pés do Señor habite na súa mente. | | 5 | | No mes de saawan, a alma-noiva está feliz, se se apaixona por os pés de loto do Señor. Mente e corpo están impregnadas co amor do único e verdadeiro, o seu nome é o seu único apoio. Os praceres de corrupción son falsas. Todo o que é visto é transformar a cinzas. As pingas de néctar o señor é tan bonito! Reunión do santo santo, nós bebemos esas Pol Os bosques e os prados son rexuvenecemento e revigorado co amor de Deus, o todopoderoso primal, ser infinito. A miña mente ansia por atopar o Señor. Se ía amosar a súa misericordia, e unir-me con el mesmo! Os que obtiveron as noivas i-Deus, son sempre un sacrificio para eles. O Nanak, cando o querido señor mostra a bondade, el adornar a noiva coa palabra do seu Shabad. Saawan é marabillosa para aqueles felices alma noivas cuxos corazóns son adornadas co colar do nome do Señor. | | 6 | | No mes de bhaadon, é enganada pola dúbida, por mor da súa conexión coa dualidade. Pode usar miles de adornos, pero eles non teñen ningunha utilidade. Aquel día, cando o corpo perece, naquel momento, ela se fai un fantasma. O mensaxeiro da morte aprende e prende-la, e non conte a ninguén o seu segredo. E os seus seres queridos en un instante, se moven, deixando a soa. Ela torce as mans, o seu corpo se mortas de dor, e cambia de negro para branco. Como ela plantada, para que ela colleita, tal é o dominio do karma. Nanak busca santuario de Deus, Deus lle deu o barco dos seus pés. Os que aman o gurú, o protector e salvador, en bhaadon, non debe ser tirado no inferno. | | 7 | | No mes de Assu, meu amor para o señor me sorprende. Como podo ir ao encontro do Señor? A miña mente e corpo son tan sedento para a visión beatífica do seu darshan. Será que alguén non queira vir e levar-me a el, ó miña nai. Os santos son os axudantes dos amantes do Señor, eu caer e tocar nos seus pés. Sen Deus, como podo atopar a paz? Non hai ningún lugar para ir. Os que probaron a esencia sublime do seu amor, estar satisfeito e realizado. Eles renunciar ao seu egoísmo e vaidade, e ore: "Deus, por favor, me poñer a barra de seu manto." Aqueles a quen o señor marido uniuse a si mesmo, non pode ser separado del de novo. Sen Deus, non hai outro en todo. Nanak entrou no santuario do Señor. En Assu, o señor, o rei soberano, concedeu a súa misericordia, e vivir en paz. | | 8 | | No mes de katak, facer boas accións. Non intente culpa ninguén. Esquecendo o señor transcendente, todo tipo de enfermidades son contratados. Os que virar as costas ao señor que estar separado del e expedidos para a reencarnación, unha e outra vez. Nun instante, todos os praceres sensuais de Maya volta amargo. Ninguén pode servir como o seu intermedio. A quen podemos recorrer e chorar? Polas súas propias accións, nada se pode facer, o destino foi predeterminado desde o principio. Por sorte grande, eu me encontro con Deus, e, a continuación, toda a dor do partido de separación. Por favor, protexer Nanak, Deus, o meu señor e mestre, por favor me libere da escravitude. En katak, na compaña dun santo, toda a ansiedade desaparece. | | 9 | | No mes de Magh, aqueles que se senten co seu Señor amado home é bonito. Como pode ser medida súa gloria? Señor e mesturas de domina-los consigo mesmo. Os seus corpos e mentes flor diante do Señor, porque eles teñen a compañía dos santos. Aqueles que non teñen a compañía dun santo, permanecer só. A súa dor non vai, e eles caen nas poutas do mensaxeiro da morte. Aqueles que teñen arrebatado e apreciado o seu deus, son vistos como continuamente exaltado e elevado. Que empregan o colar de rubis, esmeraldas e rubis do nome do Señor. Nanak busca a po dos pés dos que levan ao santuario da porta do señor. Os que adoran e adoran a Deus en Magh, non sofren o ciclo da reencarnación nunca máis. | | 10 | | No mes de pOH, o frío non tocar os, a quen o home abraza señor pechar no seu aperta. Súas mentes están paralizados polos pés de loto. Están ligados á visión beatífica de darshan do Señor. Procure a protección do Señor do universo, o seu servizo é realmente rendible. A corrupción non debe tocar en ti, cando xuntar os santos santa e cantar loanzas ao Señor. De onde se orixinou, hai a alma é mesturado de novo. É absorbida no amor do Señor é verdade. Cando o señor deus supremo agarra a man de alguén, nunca volverá a sufrir a separación del. Eu son un sacrificio, 100.000 veces, para o señor, meu amigo, o inatingível e incomprensible. Por favor preservar a miña honra, señor, Nanak suplica á súa porta. Poh é fermoso, e todas as comodidades que veñen a un, a quen o señor despreocupado perdoou. | | 11 | | No mes de maagh, deixe o seu baño de limpeza é o po da sangat saadh, a compañía dun santo. Medita e escoitar o nome do señor, e dá-la a todos. Desta forma, a sucidade da vida útil do Carme se debería eliminar, eo orgullo egoísta debe desaparecer da súa mente. O desexo sexual ea ira non debe seducídelo, eo can da ganancia que afastar. Aqueles que fan camiño da verdade debe ser louvado en todo o mundo. Sexa amable con todos os seres, iso é máis meritorio que bañarse no sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación e de dar a caridade. Esta persoa, a quen o Señor concede a súa misericordia, é unha persoa sabia. Nanak é un sacrificio para os que se fundiron con Deus. En maagh, só son coñecidos como certo, a quen o gurú perfecto é misericordioso. | | 12 | | No mes de Phalgun, así aventurança vén para aqueles, a quen o Señor, o amigo, foi revelado. Os santos, axudantes do Señor, na súa misericordia, uníronse me con el. A miña cama está fermosa, e eu teño todas as comodidades. Non sinto mágoa en todos. Meus desexos se cumpriron por unha sorte incrible, teño obtido o señor soberano como o meu marido. Únete a min, as miñas irmás, e cantar as cancións de xúbilo e os himnos do señor do universo. Non hai outro coma o señor, non hai ningún igual a el. El embelezá este mundo eo mundo vindeiro, e ofrécenos a nosa casa permanente. El nos salva do mundo-océano, nunca máis temos para realizar o ciclo da reencarnación. Teño só unha lingua, pero as súas virtudes gloriosas son incalculables. Nanak é salvo, caendo nos seus pés. En Phalgun, louvai-o continuamente, non ten nin un pingo de ganancia. | | 13 | | Os que meditan sobre o Naam, o nome do señor, os asuntos son resoltos. Os que meditan sobre o gurú perfecto, o señor-vermello, son xulgados verdade no tribunal do señor. pés do Señor é o tesouro de toda a paz e confort para eles, eles atravesan o terrible e traizoeiro mundo-océano. Eles obteñen amor e devoción, e non queimar en corrupción. Falsidade desapareceu, a dualidade foi borrado, e son totalmente chea de verdade. Eles serven o Señor Deus supremo, e consagrar ao Señor un dentro das súas mentes. Os meses, os días, e os momentos son auspiciado, para aqueles a quen o señor lanza o seu ollar de balde. Nanak suplica a bendición da súa visión, ó Señor. Por favor, ducha súa misericordia de min! | | 14 | | 1 | | Maajh, quinta Mehl: día e noite: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Eu sirva o meu verdadeiro gurú, e meditar sobre el todo o día e noite. Renunciando o egoísmo ea vaidade, eu busco o seu santuario, e falar palabras doces para el. A través de incontables vidas e encarnações, eu estaba separado del. Ó señor, que é meu amigo e compañeiro, por favor me unir con vostede mesmo. Aqueles que están separados do Señor, non vivir en paz, irmá o. Sen o seu señor marido, se non atopa ningún confort. Teño Procura e visto todos os reinos. Miñas propias accións mantivéronse me separar del, porque eu debería acusar a alguén? Depósito súa misericordia, Deus, e salva-me! Ninguén máis pode dar a súa misericordia. Sen ti, Señor, que rebolar na po. A quen debemos expresar os nosos berros de angustia? Esta é a oración Nanak: "meus ollos poden contemplar o Señor, o ser Angel". | 1 | | | O Señor escoita a angustia da alma, é o primal todopoderoso e infinito. Na morte e na adoración a vida, e adorar o Señor, o apoio de todos. Neste mundo e no seguinte, a alma da noiva pertence ao seu señor marido, que ten unha familia tan grande. El é alto e inaccesible. Súa sabedoría é insondável. Non ten fin ou limitación. Este servizo é agradalo, o que fai humilde, como a po dos pés dos santos. El é o patrón dos pobres, o Señor, misericordioso luminosa, o redentor dos pecadores. Dende o principio, e ao longo dos tempos, o nome real do creador foi a nosa salvación pola graza. Ninguén pode saber o seu valor, ninguén pode pesar. El habita nas profundidades da mente e do corpo. O Nanak, non se pode medir. Eu son sempre un sacrificio para aqueles que serven a Deus, día e noite. | | 2 | | A adoración santos e adoralo sempre e sempre: El é quen perdoa de todos. El formou a alma eo corpo, e pola súa bondade, el concedeu a alma. A través da palabra do gurú Shabad, o culto ea adoralo, e cantar o seu mantra puro. Seu valor non pode ser avaliada. O señor transcendente é interminable. Aquel, en cuxa mente habita o señor, di-se ser máis feliz. Os desexos da alma son cubertas, tras a reunión do mestre, noso Señor marido. Nanak vidas cantando o nome do Señor, as dores foron borradas. O que non esquece-lo, día e noite, é continuamente renovada. | | 3 | | Deus está transbordador con todos os poderes. Eu non teño honra, é o meu lugar de descanso. Teño captar co apoio do Señor na miña mente, eu vivo cantando e meditando no seu nome. Conceder a súa graza, Deus, e bendí-me para que eu poida fundir-se na po dos pés dos humildes. Como me mantén, así que eu vivo. Eu uso e comer o que me dá. Podo facer o esforzo, oh Deus, para cantar loanzas na súa gloriosa compañía dos santos. Non podo concibir ningún outro lugar, onde eu podería ir para presentar unha queixa? Vostede é o disipando da ignorancia, o destructor das tebras, Lord elevado, o insondável e inaccesible. Por favor, unir esta separados por si mesmo, o que é anhelo de Nanak. Ese día é levar toda a alegría, ó Señor, cando tirar os pés do gurú. | | 4 | | 1 | | Vaar en maajh e shaloks do Mehl en primeiro lugar: para ser cantada ao son de "MUREED Malik e chandrahraa Sohee-aa" Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Pola gracia do gurú: Shalok, Mehl primeiro: O gurú é o doador, o gurú, o fogar de xeo. O gurú é a luz dos tres mundos. O Nanak, é a riqueza eterna. Engada a súa fe en mente del, e ten que atopar a paz. | | 1 | | Mehl Primeiro: En primeiro lugar, o bebé adora o leite da nai; Segundo, el aprende da súa nai eo seu pai; En terceiro lugar, os seus irmáns, irmás, cuñados e irmáns; En cuarto lugar, esperta o amor de xogar. En quinto lugar, el corre detrás de comida e bebida; En sexto lugar, no seu desexo sexual, non os costumes sociais. En sétimo lugar, el reúne a riqueza e vive na súa casa; En oitavo lugar, el está con rabia, eo seu corpo é consumido. En noveno lugar, el está gris, ea súa respiración se fai difícil; En décimo lugar, é cremado, e transforma en cinzas. Seus compañeiros de envialo fóra, chorando e lamentándose. O cisne da alma leva voo, e pide que lado ir. El veu e foi, e agora, mesmo o seu nome morreu. Despois que saíu, o alimento era ofrecido nas follas, e as aves foron chamados para entrar e comer. O Nanak, o manmukhs obstinado amar a escuridade. Sen o gurú, o mundo está afogando. | | 2 | | Mehl Primeiro: En dez anos de idade, é un neno; aos vinte anos, un mozo, e aos trinta anos, é chamado de bonito. Aos corenta anos, está cheo de vida, aos cincuenta anos, o pé tobogán, e aos sesenta, a vellez é sobre el. Aos setenta, perde o seu intelecto e, aos oitenta anos, non pode exercer as súas funcións. Aos noventa anos, que se deita na súa cama, e el non pode entender a súa debilidade. Despois de buscar e buscar un longo tempo, O Nanak, eu teño visto que o mundo é só unha mansión de fume. | | 3 | | Pauree: Vostede, señor, o creador, son insondáveis. Vostede mesmo creou o universo, Súas cores, calidades e variedades, de tantas maneiras e formas. Creou, e só lle entender. Todo é o seu xogo. Algúns veñen, e algúns se levantan e parten, pero sen o nome, todos están obrigados a morrer. O gurmukhs están imbuídos coa cor vermello profundo da papoula, que son tingidas coa cor do amor do Señor. Entón, servir ó Señor puro e verdadeiro, o arquitecto supremo poder do destino. Vostede mesmo é onisciente. Ó señor, se é o maior dos grandes! O meu verdadeiro señor, eu son un sacrificio, un sacrificio humilde, para os que meditan sobre ti dentro da súa mente consciente. | | 1 | | Shalok, Mehl primeiro: El puxo a alma no corpo, que el formado. El protexe a creación, que el creou. Cos seus ollos, porque ven, e coa lingua, eles falan, cos oídos, veñen a mente a conciencia. Cos pés, eles andan, e coas súas mans, eles traballan, que empregan e comer todo o que sexa determinado. Eles non saben o que creou a creación. Os tolos cegos que os seus actos escuro. Cando o lanzador do corpo rompe e quebra en anacos, non pode ser recreado novo. O Nanak, sen gurú, non hai honra, sen honra, ninguén é transportado a través. | | 1 | | Segundo Mehl: Prefiren o presente, no canto de o doador, tal é o camiño do manmukhs obstinado. O que ninguén pode dicir sobre a súa intelixencia, a súa comprensión ou a súa intelixencia? Os actos que alguén comete, sentado na súa propia casa, son moi coñecido, nas catro direccións. Aquel que vive xusto é coñecido como xusto, aquel que comete pecados, se coñece como un pecador. Vostede mesmo decretar o xogo enteiro, o creador. Por que temos que falar de calquera outro? Mentres que a súa luz está dentro do corpo, fala con esa luz. Sen a súa luz, que pode facer algo? B-me calquera esa habilidade! O Nanak, só o Señor é perfecta e onisciente, é revelado aos Gurmukh. | | 2 | | Pauree: Vostede mesmo creou o mundo, e mesmo poñelo traballar. A administración de drogas do apego emocional, o señor levou o mundo perdido. O lume do desexo é profundo dentro, insatisfeita, as persoas continúan con fame e sede. Este mundo é unha ilusión, que morre e renace, ela ven e vai na reencarnación. Sen o certo gurú, o apego emocional non está roto. Todos se cansa da realización de rituais baleiros. Os que seguen as ensinanzas do gurú meditar sobre o Naam, o nome do Señor. Cheo dunha paz alegre, se renden á súa vontade. Eles salvar a súa familia e devanceiros, bendicidos son as nais que deron a luz. Fermoso e sublime é a gloria ea comprensión dos que o foco da súa conciencia sobre o señor. | | 2 | | Shalok, segundo Mehl: Para ver sen ollos, escoitar sen oídos; Para camiñar sen pés, sen mans para o traballo; Para falar sen unha lingua como esta, permanece morto mentres aínda vivo. O Nanak, recoñecer o Hukam do mandamento do Señor, e mesturar co Señor e Mestre. | | 1 | | Segundo Mehl: El é visto, oído e sabido, pero a súa esencia sutil non é obtido. Como pode a persoa manco, sen brazos e cego executar para abrazar o señor? Deixe o temor de Deus sexa teus pés, e deixe o seu amor ser as súas mans e deixe o seu entendemento ser os seus ollos. Di Nanak, desta forma, o sabio alma-noiva, ten que estar unida co seu señor marido. | | 2 | | Pauree: Para sempre e sempre, se é o único, establecer o xogo da dualidade en movemento. Creou o egoísmo eo orgullo arrogante, e puxo a cobiza dentro dos nosos seres. Manter-me como quere a súa vontade; actos todos como levalos a actuar. Algúns son perdoados, e mesturar con vostede, a través das ensinanzas do gurú, estamos unidos a ti. Algúns permanecen e servi-lo, sen nome, nada máis lles gusta. Calquera outra tarefa sería inútil para eles, ordenou-lles que ten ao seu servizo de verdade. No medio dos fillos, cónxuxe e parentes, algúns aínda seguen desconectados, pois son agradables á súa vontade. Interior e exterior, son puros, e son absorbidos no nome verdadeiro. | | 3 | | Shalok, Mehl primeiro: Eu podo facer unha cova, nunha montaña de ouro, ou na auga de rexións inferiores; Eu podo estar en pé na miña cabeza, de cabeza para abaixo, na terra ou no ceo; Eu poida cubrir totalmente o meu corpo con roupa e lava-los continuamente; Podo berrar en voz alta, os Vedas branco, vermello, amarelo e negro; Podo ata vivir na lixo e inmundicia. E, sen embargo, todo isto é só un producto da mentalidade perversa e corrupción intelectual. Eu non estaba, eu non son, e eu nunca serei nada! O Nanak, eu vivo só na palabra do Shabad. | | 1 | | Mehl Primeiro: Eles lavan a roupa e esfregue seu corpo, e tentar practicar auto-disciplina. Pero eles non son conscientes de lixo cor seu ser interior, mentres eles intentan e tentan lavar a sucidade externa. Os cegos se desvían, capturadas pola trampa da morte. Eles ven a propiedade allea como propia, e no egoísmo, eles padecen dor. O Nanak, o egoísmo dos gurmukhs está roto, e entón, meditar sobre o nome do señor har, har. Cantan o Naam, meditar sobre o Naam, ea través do Naam, son absorbidas en paz. | | 2 | | Pauree: Destino reuniu e uniuse o corpo ea alma de cisne. Aquel que os creou, tamén os separa. Os tolos gozar dos seus praceres, pero tamén deben soportar todas as súas dores. De praceres, xorden as enfermidades ea comisión dos pecados. De praceres pecaminoso vén tristeza, separación, nacemento e morte. Os tolos tentan explicar os seus malefícios, e argumentar inutilmente. A decisión está nas mans do verdadeiro gurú, que pon fin á discusión. Sexa cal sexa o creador, que veña a acontecer. Non se pode cambiar polos esforzos de alguén. | | 4 | | Shalok, Mehl primeiro: Dicindo mentiras, eles comen os cadáveres. E, no entanto, eles saen para ensinar os outros. Están enganados e enganan seus compañeiros. O Nanak, eses son os líderes dos homes. | | 1 | | Mehl Cuarta: Os que, dentro do cal a verdade habita, obter o nome real, porque eles só falan a verdade. Eles fan camiño do Señor, e animar a outros a camiñar no camiño do Señor. Bañarse nunha piscina de auga bendita, son lavadas de lixo. Pero, ao bañarse nun lago estagnado, están contaminados con lixo máis aínda. O certo gurú é o conxunto perfecto de auga bendita. Noite e día, medita sobre o nome do señor har, har. É salvo, xunto coa súa familia, revisando o nome do señor, har, har, el salva o mundo enteiro. Servo Nanak é un sacrificio para aquel que el mesmo canta o Naam, e inspira outros a cantar tamén. | | 2 | | Pauree: Algúns coller e comer froitas e raíces, e viven no deserto. Algúns pasear vestindo túnicas cor de azafrán, como os iogues e sanyaasees. Pero aínda hai tanto desexo dentro deles, que aínda ansia por roupa e alimentos. Eles desperdiçam súas vidas inutilmente, porque eles non son propietarios nin renunciantes. O mensaxeiro da morte paira sobre as súas cabezas, e non poden escapar os tres fases desexo. A morte nin sequera achegarse os que seguen as ensinanzas do gurú, e facer escravos dos escravos do Señor. A verdadeira palabra de Shabad permanece nas súas mentes verdade, dentro da casa do seu propio ser interior, eles seguen desconectados. O Nanak, aqueles que serven o seu verdadeiro gurú, aumento do desexo ao desexo. | | 5 | | Shalok, Mehl primeiro: Se alguén roupa están manchadas co sangue, a vestimenta torna-se poluído. Os que zugan o sangue de seres humanos, como pode ser a súa conciencia pura? O Nanak, cantar o nome de Deus, con devoción sinceras. Todo o resto é só un concerto pomposo mundanos, ea práctica de escrituras falsas. | | 1 | | Mehl Primeiro: Dende que eu non son ninguén, o que podo dicir? Dende que eu non son nada, o que podo ser? Como el me creou, entón eu actuar. Como el me fai falar, entón eu falo. Estou cheo e transbordador de pecados, se eu só puidese lava-los! Non entendo a min mesmo, e aínda así eu intento ensinar aos outros. Ese é o guía que eu son! O Nanak, quen son os outros cegos mostra o camiño, e engana todos os seus compañeiros. Pero, indo ao mundo a seguir, debe ser golpeado e xutado no rostro e, entón, será evidente, que tipo de guía que era! | | 2 | | Pauree: A través de todos os meses e as estacións do ano, os minutos e as horas, eu vivo en riba de ti, ó Señor. Ninguén foi alcanzado polos cálculos ti intelixente, verdadeiro señor, o invisible e infinito. Este estudoso que está cheo de ambición, orgullo, arrogancia e egoísmo, é coñecido por ser un tolo. Entón le o nome, e entender o nome, e contemplar as ensinanzas do gurú. Por medio de ensinanzas do gurú, eu gañou a riqueza do Naam; teño os tesouros, transbordante de devoción ao Señor. Crendo no naam inmaculado, é saudada como unha realidade, no tribunal real do Señor. A luz divina do Señor infinito, que é dono da alma e do espírito de vida, está no fondo do ser interior. Só Ti es o banqueiro verdade, ó Señor, o resto do mundo é só o pequeno comerciante. | | 6 | | Shalok, Mehl primeiro: Deixe a súa misericordia se mesquita, a fe a súa oración-Mat, e honestos que viven o seu Corán. Fai a túa modestia, circuncisión e boa dirixir o seu xexún. Deste xeito, será un verdadeiro musulmán. Deixe a súa boa conduta ser kaabaa, a verdade o seu guía espiritual, o Carme e as boas accións da súa oración e canto. Deixe o seu rosario de ser o que é agradable á súa vontade. O Nanak, Deus debe preservar a súa honra. | | 1 | | Primeiro Mehl : Aproveitar o que de dereito pertenza a outro, é como un musulmán comer carne de porco, ou un hindú comer carne. O noso gurú, o noso guía espiritual, está por nós, se non comen as carcasas. Por mera conversa, as persoas non gañan paso para o ceo. A salvación vén só da práctica da verdade. Ao engadir temperado para os alimentos prohibidos, non están feitos aceptable. O Nanak, de falar falso, falsidade só é obtido. | | 2 | | Mehl Primeiro: Hai cinco oracións e cinco horas do día para a oración, os cinco ten cinco nomes. Deixe a veracidade primeiro lugar, a vivir segundo honesto, e da caridade terceiro en nome de Deus. Deixe o cuarto vai ser bo para todos, eo quinto a bendición do Señor. Repita a oración de boas accións e, a continuación, pode chamar a un musulmán. O Nanak, o falso obter falsidade, mentira e só. | | 3 | | Pauree: Algunhas trocos de xoias de valor inestimable, mentres que as outras en vidro simple. Cando o certo gurú é o pracer, atopamos o tesouro da xoia, profundamente en si. Sen o gurú, ninguén encontrou o tesouro. O cego eo falso morreron nas súas andanzas sen fin. O manmukhs obstinado apodrecer e morrer na dualidade. Eles non entenden a meditación contemplativa. Sen o único Señor, non hai outro en todo. A quen deben reclamar? Algúns son indixentes, e vagar eternamente, mentres que outros depósitos de riqueza. Sen o nome de Deus, non hai outra riqueza. Todo o resto é só veleno e cinzas. O Nanak, o propio Señor actúa, e fai que a outros a actuar; pola Hukam do seu mando, que son embelecedor e exaltado. | | 7 | | Shalok, Mehl primeiro: É difícil ser chamado un musulmán, se alguén é verdadeiramente un musulmán, entón pode ser chamado un. En primeiro lugar, deixe-o saborear a relixión do profeta tan doce e, entón, deixe o orgullo das súas posesións botar fóra. Tornándose un verdadeiro musulmán, un discípulo da fe de Mahoma, que poña de lado a ilusión da morte e da vida. Como se somete a vontade de Deus, e se entrega ao Creador, está libre de egoísmo e da vaidade. E cando, o Nanak, é misericordioso para con todos os seres, só entón debe ser chamado musulmán. | | 1 | | Mehl Cuarta: Renuncie desexo sexual, rabia mentira e calumnias; abandonar maya e eliminar o orgullo egoísta. Renuncie o desexo sexual ea promiscuidade, e deixes de apego emocional. Só entón que obter o señor inmaculado no medio da escuridade do mundo. Renuncie egoísmo presunción, orgullo e arrogancia, eo seu amor por seus fillos e cónxuxe. Abandone as súas esperanzas sede e desexos, e aperta o amor ao Señor. O Nanak, o certo virá para habitar na súa mente. A través da palabra da verdade Shabad, deberá ser absorbido no nome do Señor. | | 2 | | Pauree: Nin os reis, nin os seus asuntos, nin os líderes deben permanecer. As tendas, as cidades e as rúas son, finalmente, desintegrarse, pola Hukam de comandos do Señor. Os sólidos e fermosas mansións, os tolos pensan que lles pertence. O tesouro de vivendas, cheos de riqueza, debe ser baleirado nun instante. Os cabalos, charretes, camelos e elefantes, con todas as súas decoracións, os xardíns, terreos, casas, tendas, camas suaves e cetim-oh pavillóns, onde están as cousas, que eles consideran que o seu? O Nanak, o certo é o doador de todos, que se revela a través da súa natureza todo-poderosa e creativa. | | 8 | | Shalok, Mehl primeiro: Os ríos se fan vacas, dando leite, e as augas de fonte converteuse en leite e manteiga; Se toda a terra tornouse o azucre, a mellora continua a excitar a mente; As montañas se fixo o ouro ea prata, cravejado de pedras preciosas e xoias -Mesmo así, eu ía adorar e te adoro, e meu desexo de cantar os seus eloxios non estaba a diminuír. | | 1 | | Mehl Primeiro: Todas as cargas de dezaoito de vexetación converteuse en froitas, E a herba medrando tornouse o arroz doce, se eu fose capaz de deter o sol ea lúa nas súas órbitas e mantelos perfectamente estable -Mesmo así, eu ía adorar e te adoro, e meu desexo de cantar os seus eloxios non estaba a diminuír. | | 2 | | Mehl Primeiro: Se meu corpo estaban aflitos coa dor, baixo a influencia maligna de estrelas azar; E se os reis sugadores de sangue estaban a deter poder sobre min , Mesmo se iso fose miña condición, eu ía adorar e aínda che adoro, e meu desexo de cantar os seus eloxios non diminuír. | | 3 | | Mehl Primeiro: Se o lume eo xeo foron as miñas roupas, eo vento era a miña comida; E mesmo as belezas celestiais atractivos foron as miñas mulleres, O Nanak, todo isto pasará! Mesmo así, eu ía adorar e te adoro, e meu desexo de cantar os seus eloxios non estaba a diminuír. | | 4 | | Pauree: O demo insensato, que practican o mal, non sabe o Señor e Mestre. Chamalo un tolo, se non entende a si mesmo. A loita deste mundo está mal, esas loitas están consumindo. Sen o nome do Señor, a vida é inútil. A través de dúbida, o pobo está a ser destruído. Aquel que recoñece que todos os camiños espirituais levan ao debe ser emancipado. Aquel que fala mentiras caerán no inferno e queimar. En todo o mundo, as máis bendicidos e santificados son aqueles que están totalmente absorbidas en verdade. Aquel que elimina o egoísmo ea vaidade é rescatado no tribunal do Señor. | | 9 | | Primeiro Mehl, shalok: Son os únicos verdadeiramente vivos, cuxas mentes están cheas co Señor. O Nanak, ninguén está verdadeiramente vivo; Os que viven só se afastará en deshonra; Todo o que comemos é impuro. Intoxicado con poder e emocionado coa riqueza, se deleitan nos seus praceres, e bailar sen vergoña. O Nanak, son iludidos e enganados. Sen o nome do Señor, eles perden a súa honra e parten. | | 1 | | Mehl Primeiro: Que bo é comida, e para que serven as roupas, Se o verdadeiro señor non permanecer dentro da mente? Que boas son as froitas, o que é bo azucre mascavo, manteiga doce, o que é bo, fariña e carne o que é bo? Que boas son as roupas, e que bo é unha cama suave, para gozar de praceres e praceres sensuais? Que bo é un exército, e que son bos soldados, criados e mansións para vivir? O Nanak, sen o nome real, toda esta parafernália debe desaparecer. | | 2 | | Pauree: Que bo é clase social e estado? Verdade é medido dentro. Orgullo do seu status é como veleno, sostendo na súa man e come-lo, morrerá. Estado soberano O certo señor é coñecida ao longo dos tempos. Aquel que se refire o Hukam do mandamento do Señor é honrado e respectando na corte do señor. Ata o final do noso Señor e Mestre, fomos trae a este mundo. O baterista, o gurú, anunciou a meditación do Señor, a través da palabra do Shabad. Algúns montaron nos seus cabalos de resposta, e outros están selando anterior. Algúns teñen amarrado as rendas, e outros fora xa montado. | | 10 | | Shalok, Mehl primeiro: Cando a cultura está madura, entón é cortada e só os talos están de pé esquerdo. A espiga de millo colócase na debulhadeira, e os grans son separados das espigas. Poñer os grans entre os dous muíños de pedra, as persoas senten e moer o millo. Os núcleos que se colan ao eixe central son salvados Nanak viu esa visión marabillosa! | | 1 | | Mehl Primeiro: Mira, e ver como a cana de azucre é cortada. Tras o corte de distancia dos seus ramos, os seus pés están unidos en feixes, E entón, el e colocar entre os rolos de madeira e triturada. Cal é o castigo inflixido sobre ela! O seu zume é extraído e colocado no caldeiro, como está Calefacción, ela xeme e chora. E entón, a cana moída é recollido e queimada no lume baixo. Nanak: ven, persoas e ver como o doce de cana de azucre é tratado! | | 2 | | Pauree: Algúns non pensan na morte, pois grandes esperanzas. Eles morren, e son re-nacer, e morrer, unha e outra vez. Son de ningún uso a todos! Nas súas mentes conscientes, eles se chaman bo. O rei dos anxos da morte persegue aqueles manmukhs obstinado, unha e outra vez. O manmukhs son falsas para si mesmos, non senten gratitude por o que se nos deu. Os que simplemente realizar ritos de adoración non son agradables ó Señor e Mestre. Os que alcanzan o certo Señor e cantar o seu nome é agradable ó Señor. Eles adoran o señor e arco no seu trono. Eles cumpren o seu destino predeterminado. | | 11 | | Primeiro Mehl, shalok: O que pode facer para augas profundas, un peixe? O que se o amplo ceo do que un paxaro? O que pode facer frío de pedra? O que está casada con vida a un eunuco? Pode aplicar aceite de sándalo para un can, pero inda será un can. Podes probar a ensinar unha persoa xorda a través da lectura do simritees para el, pero como vai aprender? Podes poñer unha luz antes dun home cego e queimar lámpadas de cincuenta, pero como vai ver? Pode poñer o ouro diante dun rabaño de gando, pero eles van escoller a herba para comer. Podes engadir o fluxo de ferro e derreter-lo, pero el non se fará suave como o algodón. O Nanak, esta é a natureza dun tolo, el fala todo é inútil e desperdiçada. | | 1 | | Mehl Primeiro: Cando anacos de bronce ou ouro, ou romper o ferro, O metal-smith soldados-los xuntos de novo no lume, ea conexión establecida. Se un home deixa a súa esposa, Seus fillos poden levalos xuntos de novo no mundo, ea conexión establecida. Cando o rei fai unha demanda, e é cumprida, a conexión está establecida. Cando o home famento come, está satisfeito, ea conexión establecida. Na fame, a choiva enche os ríos a rebosar, ea conexión establecida. Hai unha conexión entre o amor e as palabras de dozura. Cando se fala a verdade, a conexión establécese coas escrituras sagradas. A través da bondade e da verdade, os mortos establecer un vínculo cos vivos. Tales son os lazos que prevalecen no mundo. O tolo establece os seus lazos soamente cando é unha tapa na cara. Nanak di iso despois de profunda reflexión: Por medio da loanza do Señor, nós establecemos un vínculo coa súa corte. | | 2 | | Pauree: El mesmo creou o Universo e adornada, e el mesmo contempla. Algúns son falsas, e algúns son xenuínos. El é o propio valoración. O certo son colocados na súa tesourería, mentres que o falsificado son xogados fóra. A falsificación vai para fóra do verdadeiro tribunal-vos a quen deben reclamar? Deben adorar e seguir o certo gurú-este é o estilo de vida de excelencia. O certo gurú converte a falsificación en certos; a través da palabra do Shabad, el embelezá e exalta connosco. Aqueles que teñen consagrado amor e cariño para o gurú, son homenaxeados na corte real. Que se poden estimar o valor dos que xa foron perdoados polo creador do mesmo Señor? | | 12 | | Shalok, Mehl primeiro: Todos os profesores espirituais, os seus discípulos e os gobernantes do mundo deben ser enterrados baixo terra. Os emperadores deben tamén pasar, só Deus é eterno. Só Ti, Señor, só ti. | | 1 | | Mehl Primeiro: Nin os anxos, nin demos, nin os seres humanos, nin o siddha, nin os candidatos deben permanecer na terra. Quen máis é? Só Ti, Señor, só ti. | | 2 | | Mehl Primeiro: Nin o xusto, nin xeneroso, non todos os seres humanos de todo, nin os sete reinos debaixo da terra, debe permanecer. O señor só hai un. Quen máis é? Só Ti, Señor, só ti. | | 3 | | Mehl Primeiro: Nin o sol, nin lúa, nin planetas, nin os sete continentes, nin océanos, nin comida, nin o vento, nada é permanente. Só Ti, Señor, só ti. | | 4 | | Mehl Primeiro: Noso sustento non está nas mans de calquera persoa. As esperanzas de todo o resto no único Señor. O señor só hai un, quen máis é? Só Ti, Señor, só ti. | | 5 | | Mehl Primeiro: As aves non teñen diñeiro nos seus petos. Eles poñen as súas esperanzas en árbores e auga. Só El é o doante. Só Ti, Señor, só ti. | | 6 | | Mehl Primeiro: O Nanak, que o destino, que é pre-ordenado e escrito sobre a propia testa -Ninguén pode borra-la. O señor infundir forza, e leva iso de novo. Só Ti, Señor, só ti. | | 7 | | Pauree: True é o Hukam do seu comando. Para o Gurmukh, é sabido. Por medio de ensinanzas do gurú, o egoísmo ea vaidade son erradicadas, ea verdade é realizado. True é o seu corte. É proclamada e revelada por medio da palabra do Shabad. Meditando profundamente sobre a verdadeira palabra de Shabad, eu teño fundíronse se en realidade. O manmukhs obstinado son sempre falsas, pois son iludidos pola dúbida. Eles viven en ferro, e eles non saben o gusto do nome. Sen nome, eles sofren as agonías de ir e vir. O Nanak, o señor é o propio valoración, que distingue a falsificación do xenuíno. | | 13 | | Shalok, Mehl primeiro: Os tigres, aguias, falcóns e aguias, o señor podería facelos comer a herba. E os animais que comen herba, podería facelos comer carne. Podería facelos seguir ese modo de vida. El podía levantar terra seca dos ríos, e transformar o deserto en océanos sen fondo. Pode nomear un worm como rei, e reducir a cinzas un exército. Todos os seres e criaturas vivas pola respiración, pero pode manter vivos, mesmo sen a respiración. O Nanak, o que ben entender o verdadeiro Señor, el nos dá o sustento. | | 1 | | Mehl Primeiro: Algúns comen carne, mentres que outros comen herba. Algúns teñen todos os trinta e seis variedades de viandas, Mentres outros viven na lixo e comer lama. Algúns controlar a respiración e regular a súa respiración. Algúns viven co apoio do Naam, o nome do Señor amorfo. A vida dá grande, ninguén morre. O Nanak, aqueles que non consagran o señor dentro das súas mentes están iludidos. | | 2 | | Pauree: Ata o Carme de boas accións, algúns veñen a servir ao gurú perfecto. Por medio de ensinanzas do gurú, algunhas eliminar o egoísmo ea vaidade, e meditar sobre o Naam, o nome do Señor. Empresa calquera outra tarefa, que desperdiçam súas vidas en balde. Sen nome, todo o que levar e comer é veleno. Eloxiando a verdadeira palabra de Shabad, se funden co verdadeiro señor. Sen servir o certo gurú, non obteñen o fogar de paz, son expedidos para a reencarnación, unha e outra vez. Investir capital falsificados, eles gañan só falsidade no mundo. O Nanak, cantar as loanzas do Señor, pura realidade, parten con honra. | | 14 | | Shalok, Mehl primeiro: Cando se lle gusta, nós tocamos e cantamos, cando lle apraz, nos bañados en auga. Cando lle apraz, que mancha os nosos corpos con cinzas, e tocar a buzina ea cuncha. Cando se lle gusta, podemos ler as escrituras sagradas islámicas, e son aclamados como os mullahs e shaykhs. Cando se lle gusta, tornamo nos reis, e gozar de todo tipo de gustos e praceres. Cando lle apraz, que empunhar a espada, e cortou as cabezas dos nosos inimigos. Cando lle apraz, saímos para terras estranxeiras; noticias audiencia de casa, voltamos de novo. Cando se lle gusta, estamos sintonizados co nome, e cando lle apraz, tornamo connosco agradables a ti. Nanak profere a oración un, o resto é só a práctica de falsidade. | | 1 | | Mehl Primeiro: Está tan grande, a magnitude de todos os fluxos de ti. É tan irradia bondade boas de ti. É certo, todo o que brota é verdade. Nada é falso. Falar, ver, falar, andar, vivir e morrer, todo iso son transitorios. Pola Hukam do seu mando, el crea, e no seu mando, el nos mantén. O Nanak, el mesmo é verdade. | | 2 | | Pauree: Sirva o certo gurú destemidamente, e as súas dúbidas serán disipada. Non que o traballo que o certo gurú lle pide que facer. Cando o certo gurú fai misericordioso, meditar sobre o Naam. O beneficio do culto devocional é excelente. É obtido pola Gurmukh. O manmukhs obstinado están presos na escuridade da mentira, pois nada práctica, pero a falsidade. Vaia a porta da verdade, e dicir a verdade. O certo Señor chama os fieis á mansión da súa presenza. O Nanak, os verdadeiros son para sempre certo, pois son absorbidos no verdadeiro señor. | | 15 | | Shalok, Mehl primeiro: A época escura da Kali Yuga é o coitelo, e os reis son carniceiro; xustiza brotou ás e voou. Nesa noite escura de falsidade, a lúa de verdade non é visible en calquera lugar. Teño procurado en balde, e eu estou tan confuso; na escuridade, eu non podo atopar o camiño. En egoísmo, eles choran de dor. Di Nanak, como eles serán gardadas? | | 1 | | Mehl Terceiro: Nesta idade escura do Kali Yuga, o Kirtan de loanza do Señor apareceu como unha luz no mundo. Como raros son os que gurmukhs poucos que nadar ata o outro lado! O señor dá a súa mirada de balde; O Nanak, o Gurmukh recibe a xoia. | | 2 | | Pauree: Entre os devotos do Señor e as persoas do mundo, nunca poderá haber ningún alianza verdadeira. O propio creador é infalible. Non pode ser enganado, ninguén pode erro-. El combina os seus devotos con el, eles verdade, práctica e única verdade. O propio Señor leva o pobo do mundo perdido, din mentiras, e dicindo mentiras, eles comen veleno. Eles non recoñecen a realidade última, que todos nós temos que ir, eles seguen a cultivar os velenos do desexo sexual e rabia. Os devotos serven ó Señor, noite e día, meditar sobre o Naam. Converténdose os escravos dos escravos do Señor, que erradicar o egoísmo ea vaidade de dentro. No tribunal de Señor e Mestre, seus rostros están radiantes, pois son embelecedor e exaltado coa verdadeira palabra do Shabad. | | 16 | | Shalok, Mehl primeiro: Os que louvar ó Señor, nas primeiras horas da mañá e meditar sobre el concentrada, Son os reis perfecto, na hora certa, eles morrer loitando. Na segunda quenda, o foco da mente está dispersa en todo tipo de camiños. Así, moitos caen no abismo, son arrastrados para debaixo, e non poden saír de novo. Na terceira vixilia, a fame e sede de casca de atención, ea comida é posta na boca. ¿Que é comido se fai po, pero aínda están ligados á alimentación. Na cuarta vixilia, fan a sonolento. Eles pechan os ollos e comezar a soñar. Subindo de novo, se implica en conflitos, eles establecen o escenario como se vai ser vivir por 100 anos. En todo momento, en cada momento, eles viven no temor de Deus Nanak-o, o señor vive dentro das súas mentes, eo seu baño de limpeza é verdade. | | 1 | | Segundo Mehl: Son os reis perfecto, que atoparon o señor perfecto. Vinte e catro horas ao día, eles permanecen indiferentes, imbuídos co amor do único Señor. Só algunhas obter o darshan, a visión beatífica do Señor inimaginavelmente fermoso. A través do karma perfecta de boas obras, atópase o gurú perfecto, cuxo discurso é perfecto. O Nanak, cando o gurú fai un peso un, perfecto é non diminuír. | | 2 | | Pauree: Cando está comigo, o que máis eu podería querer? Eu só falo a verdade. Pillados polos ladróns de asuntos mundanos, non consegue a mansión da súa presenza. Sendo tan corazón de pedra, ela perdeu a oportunidade de servir ó Señor. Que o corazón, no que o verdadeiro señor non está, deberá ser demolido e reconstruído. Como pode ser pesada con precisión, sobre a escala da perfección? Ninguén vai dicir que o seu peso foi curto, se se libra do egoísmo. As orixinais son ensaiadas, e acepto na corte do señor onisciente. A mercadoría xenuína só se atopa nunha tenda, obtense a partir do gurú perfecto. | | 17 | | Shalok, segundo Mehl: Vinte e catro horas ao día, destruír as oito cousas e, no noveno lugar, conquistar o corpo. Dentro do corpo están os nove tesouros do nome do Señor, buscar as profundidades destas virtudes. Aqueles bendicidos co Carme de boas accións louvar ó Señor. O Nanak, eles fan o gurú do seu mestre espiritual. Na cuarta vixilia da madrugada, un desexo xorde na súa conciencia superior. Están en sintonía co río da vida, o certo nome é nas súas mentes e nos seus labios. O néctar de ambrosia distribúese, e aqueles con bo karma recibir este agasallo. Os seus corpos se fan de ouro, e asumen a cor da espiritualidade. O xoieiro lanza o seu ollar de balde, non son colocados no lume novo. Ao longo dos outros sete reloxos do día, é bo falar a verdade, e sentarse cos sabios espiritualmente. Alí, o vicio ea virtude son distintos, ea capital da mentira é diminuída. Alí, a falsificación son deixados de lado, e as orixinais son aplaudidos. O discurso é inútil e va. O Nanak, dor e pracer están en poder do noso Señor e Mestre. | | 1 | | Segundo Mehl: Ar é o gurú, a auga é o pai, ea terra é a gran nai de todos. Día e noite son os dous enfermeiros, en cuxo seo todo o mundo está en xogo. accións boas e malas accións, o rexistro é lido na presenza do Señor do Dharma. De acordo coas súas propias accións, algúns son máis próximos, e algúns son levados a máis lonxe. Os que meditar sobre o Naam, o nome do señor, e partiu despois de traballar coa suor do seu rostro Nanak-o, os seus rostros están radiantes ante o tribunal do Señor, e moitos outros son gardadas xunto con eles! | | 2 | | Pauree: A comida é o verdadeiro amor do Señor, o certo gurú falou. Con esa certa comida, estou satisfeito, e coa verdade, estou moi satisfeito. Son certas as cidades e aldeas, onde se permanece na verdadeira casa do self. Cando o certo gurú é o pracer, a persoa recibe o nome do Señor, e as flores ante o seu amor. Ninguén entra na pista do verdadeiro Señor a través da falsidade. Ao proferir a mentira e falsidade só, a mansión da presenza do señor está perdido. Ninguén bloquea o camiño dos que son bendicidos coa bandeira da verdadeira palabra de Shabad. Audiencia, comprender e falar a verdade, é un chamado para a mansión da presenza do Señor. | | 18 | | Shalok, Mehl primeiro: Se eu puxen-me no lume, e constrúe a miña casa de neve, feitos de ferro e miña comida; E se eu fose para beber toda a dor como a auga, e dirixir toda a terra diante de min; E se fose para poñer a terra enriba dunha escala e equilibra-lo cunha única moeda de cobre; E se eu fose facer tan grande que eu non podería ser contido, e se eu fose para controlar e dirixir todos; E se fose para ter moito poder dentro da miña mente que eu podería levar a outros a facer o meu tiro e de aí? Tan grande como o noso Señor e Mestre é, tan grande son os seus dons. Dá-los conforme a súa vontade. O Nanak, aqueles sobre os que o señor lanza o seu ollar de balde, obteña a magnitude da gloria do verdadeiro nome. | | 1 | | Segundo Mehl: A boca non estar satisfeito por falar, e os oídos non están satisfeitos por escoitar. Os ollos non están satisfeitos, véndose cada órgano procura unha calidade sensorial. A fame da fame non é saciada; por meras palabras, a fame non é aliviada. O Nanak, a fame é aliviada só cando alguén pronuncia o glorioso loanza do Señor digno de loanza. | | 2 | | Pauree: Sen a verdade, todos son falsos, e toda a falsidade práctica. Sen a realidade, os falsos son amarre e amordaçados e expulsados. Sen a verdade, o corpo é só cinzas, e se mestura de novo con cinzas. Sen o ome Porque a todos os alimentos e roupa son insatisfactorios. Sen a realidade, os falsos non adquiran tribunal do Señor. Adxunto ó anexos falsos, a mansión da presenza do señor está perdido. O mundo enteiro está enganado por erro, indo e vindo na reencarnación. Dentro do corpo é o lume do desexo, a través da palabra do Shabad, ela se apaga. | | 19 | | Shalok, Mehl primeiro: O Nanak, o gurú é a árbore de satisfacción, coas flores da fe, e froitos da sabedoría espiritual. Regada co amor do Señor, permanece para sempre verde, co Carme de boas accións e meditación, ela madurece. Honra obtense por comer este prato saboroso; de todos os presentes, este é o maior agasallo. | | 1 | | Mehl Primeiro: O gurú é a árbore de ouro, con follas de coral, e as flores de xoias e rubis. As palabras da súa boca son froito de xoias. Dentro do seu corazón, el ve o Señor. O Nanak, é obtido por estes, nas súas caras e examina ese destino pre-gravado é escrito. As sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación están contidos na adoración constante dos pés do gurú exaltado. A crueldade, adicción material, avaricia e ira son os catro ríos de lume. Caendo para eles, un se queima, o Nanak! Un deles é salvo só seguro axustado para boas accións. | | 2 | | Pauree: Mentres está vivo, vencer a morte, e non terá conversión ao final. Este mundo é falso, pero poucos entenden isto. A xente non aman a consagrar a verdade, eles corren detrás de asuntos mundanos vez. O tempo terrible de morte e aniquilación paira sobre as cabezas do mundo. Pola Hukam de comandos do Señor, o mensaxeiro da morte esmaga seu club sobre as súas cabezas. O propio Señor dá o seu amor, e consagra-lo dentro das súas mentes. Non é un momento ou nun instante de demora se permite, cando unha medida de vida está chea. Pola gracia do gurú, alguén chega a coñecer a verdadeira, e é absorbida para el. | | 20 | | Shalok, Mehl primeiro: Bitter melón, herba-Andoriña, mazá-espiño e froitos de nim -Estes velenos amargos presentar nas mentes e bocas de quen non me lembro de ti. O Nanak, como poderei dicirlles iso? Sen o Carme de boas accións, están só destruíndo a si mesmos. | | 1 | | Mehl Primeiro: O intelecto é un paxaro, por conta das súas accións, ás veces é alto e, ás veces baixa. Ás veces está empoleirado na árbore do sándalo, e ás veces está no sector da herba velenosa comelas. Ás veces, el voa polos ceos. O Nanak, noso Señor e Mestre nos conduce, de acordo co Hukam do seu mando, tal é o seu camiño. | | 2 | | Pauree: Algúns falan e expoñer, e ao falar e conferencias, eles pasarán. Os Vedas falar e expoñer sobre o señor, pero eles non saben os seus límites. Non é polo estudo, pero a través da comprensión, é un misterio do Señor revelada. Hai seis vías do shaastras, pero como raros son os que se funden no certo Señor a través deles. O certo señor é incognoscível, a través da palabra do seu Shabad, estamos embelecedor. Aquel que cre no nome do Señor infinito, alcanza o tribunal do Señor. Eu humildemente curvar-se ao señor creador, eu son un Menestrel cantando os seus loanzas. Nanak consagra o señor dentro da súa mente. El é o único, ao longo dos tempos. | | 21 | | Shalok, segundo Mehl: Os que escorpións encanto e xestionar serpes só marca-se coas súas propias mans. Ata o fin de pre-ordenado por noso Señor e Mestre, son duramente golpeado e abatido. A loita manmukhs obstinado coa Gurmukh, están condenados polo Señor, o certo xuíz. El é o propio dono e señor dos dous mundos. El contempla a todos e fai a determinación exacta. O Nanak, sabe moi ben: todo está de acordo coa súa vontade. | | 1 | | Segundo Mehl: O Nanak, se alguén xulga-se, só el se coñece como un xuíz de verdade. Se alguén comprende tanto a enfermidade eo remedio, só el é un médico sabio. Non se participa en empresas ausente no camiño, lembre que é só un convidado aquí. Contacte con aqueles que coñecen o Señor primordial, e renunciar aos seus malos camiños. Esa persoa virtuosa que non anda no camiño da cobiza, e que permanece na realidade, é aceptado e famosos. Unha frecha é disparada cara ao ceo, como pode chegar alí? O ceo é inalcanzábel, sei que esta ben o arqueiro,! | | 2 | | Pauree: A alma-noiva ama o seu marido, señor, é adornada co seu amor. Ela adora el día e noite, non se pode impedir de facelo. Na mansión da presenza do Señor, ela fixo a súa casa, ela é adornada coa palabra do seu Shabad. Ela é humilde, e ela ofrécelle a oración verdadeira e sincera. É fermoso, na compañía do seu amo e señor, anda polo camiño da súa vontade. Cos seus amigos queridos, ofrece o seu corazón sentiuse oracións para a súa amada. Maldito é que a casa, e vergoñoso é que a vida, que está sen o nome do Señor. Pero ela, que é adornada coa palabra do seu Shabad, bebidas no amrit do seu néctar. | | 22 | | Shalok, Mehl primeiro: O deserto non é satisfeita pola choiva, eo lume non se apaga polo desexo. O rei non está satisfeito co seu reino, e os océanos están cheos, pero aínda que a sede por máis. O Nanak, cantas veces teño que buscar e preguntar o nome real? | | 1 | | Segundo Mehl: A vida é inútil, mentres non se sabe o Señor Deus. Só algúns cruz sobre o océano, pola gracia do gurú. O señor é a causa todopoderoso das causas, di Nanak tras deliberación de profundidade. A creación está suxeita ao Creador, que se sustenta polo seu poder onipotente. | | 2 | | Pauree: No tribunal do Señor e Mestre, o seu menestréis habitar. Cantando os loanza do Señor e verdadeiro mestre, o Lotus do seu corazón que floreceron por diante. Obtención do seu señor e mestre perfecto, as súas mentes están paralizados con ecstasy. Os seus inimigos foron expulsados e subxugando, e os seus amigos están moi satisfeitos. Os que serven o gurú certa verdade móstranse o verdadeiro camiño. Reflexionando sobre a verdadeira palabra de Shabad, a morte é vencida. Falando a fala silenciosa do Señor, unha soa é adornado coa palabra do seu Shabad. Nanak aperta para o tesouro da virtude, e se atopa con Xesús, amado Señor. | | 23 | | Shalok, Mehl primeiro: Nado por mor do Carme dos seus erros pasados, eles cometen máis erros, e caer en erros. Ao lavar, a contaminación non se elimina, aínda que se poidan lavar centos de veces. O Nanak, se Deus perdoa, están perdoados, se non, son xutado e mallado. | | 1 | | Mehl Primeiro: O Nanak, é absurdo pedir a ser aforrado da dor, implorando para o confort. O pracer ea dor son as dúas pezas dadas, para ser usada no tribunal do Señor. Onde está a piques de perder a falar, aí, debería estar calado. | | 2 | | Pauree: Despois de rodar nas catro direccións, mirei dentro do meu propio ser. Alí, vin o certo, creador señor invisíbel. Estaba vagando no deserto, pero agora o gurú me mostrou o camiño. Viva o gurú, true, a través do cal nos fondos coa verdade. Eu teño atopado a xoia na casa do meu propio ser, a luz foi acendida no interior. Os que eloxian a verdadeira palabra do Shabad, permanecer na paz de verdade. Pero os que non teñen o temor de Deus, son superadas polo medo. Son destruídos polo seu propio orgullo. Tendo esquecido o nome, o mundo está vagando como un demo salvaxe. | | 24 | | Shalok, Mehl terceiros: Con medo que naceu e morreu de medo. O medo está sempre presente na mente. O Nanak, se un morre no temor de Deus, a súa chegada ao mundo é bendicido e aprobado. | | 1 | | Mehl Terceiro: Sen o temor de Deus, pode vivir moi, moi longa, e saborear os praceres máis agradable. O Nanak, se morrer sen o temor de Deus, vai xurdir e partir cun rostro escurecida. | | 2 | | Pauree: Cando o certo gurú é misericordioso, entón os seus desexos se realizarán. Cando o certo gurú é misericordioso, vostede non vai sufrir. Cando o certo gurú é misericordioso, vai saber de dor. Cando o certo gurú é misericordioso, poderá gozar do amor do Señor. Cando o certo gurú é misericordioso, entón por que temer a morte? Cando o certo gurú é misericordioso, o corpo está sempre en paz. Cando o certo gurú é misericordioso, os nove tesouros son obtidos. Cando o certo gurú é misericordioso, que será absorbido no certo señor. | | 25 | | Shalok, Mehl primeiro: Eles se executan os cabelos das súas cabezas, e beber auga sucia, eles suplican interminavelmente e comer o lixo que os demais teñen xogado fóra. Eles estrume, zugan ao apodrecimento de cheiros, e teñen medo de auga limpa. Súas mans están manchadas con cinzas, e os cabelos nas súas cabezas arrancadas é, están como ovellas! Eles renunciaron ao estilo de vida das súas nais e pais, e os seus familiares e parentes berrando en perigo. Ninguén ofrece os pratos de arroz nos seus últimos ritos, e ninguén acende as luces para eles. Logo da súa morte, a onde se serán enviados? As sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación non lles dan lugar de protección, e non brahmin vai comer a súa comida. Eles continúan contaminadas para sempre, día e noite, non se aplica a marca Tilak cerimonial para as súas frontes. Eles se senten en silencio, como se está de loito, porque eles non van para o tribunal do Señor. Coa súa cuncas de esmola pendurada na cintura, e os seus fly-pinceis nas súas mans, eles camiñan xunto en fila india. Eles non son os iogues, e eles non son jangams, os seguidores de Shiva. Eles non son qazis ou mulas. Arruinado polo Señor misericordioso, que vagar en desgraza, ea súa tropa enteira está contaminada. O señor só mata e restaura a vida, ninguén máis pode protexer ninguén del. Eles van sen dar esmolas ou calquera baños de limpeza, cabeza rapada estar cubertos de po. A xoia emerxeu da auga, cando a montaña de ouro foi utilizado para axitar isto. Os deuses estableceu a sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación, onde as festas son celebradas e himnos son cantados. Despois do baño, os musulmáns recitam súas oracións, e despois do baño, os hindús realizar os seus cultos. O sabio sempre tomar baños de desinfección. No momento da morte, e no momento do nacemento, son purificados, cando a auga é derramada sobre as súas cabezas. O Nanak, os de cabeza raspada, son demos. Eles non teñen o pracer de escoitar estas palabras. Cando chove, non hai felicidade. A auga é a clave de por vida. Cando chove, o millo crece, ea cana de azucre e do algodón, que ofrece roupa para todos. Cando chove, as vacas sempre teñen capim para pastar, e amas de casa poden bater o leite en manteiga. Con iso ghee, festas sagradas e os cultos son realizados, todos estes esforzos son benaventurados. O gurú é o océano, e todos as súas ensinanzas son o río. Tomando baño dentro dela, a magnitude gloriosa é obtido. O Nanak, se os de cabeza raspada non baño-se, a continuación, sete puñados de cinzas sobre as súas cabezas. | | 1 | | Segundo Mehl: O que pode facer para o frío o lume? Como pode a noite afectar o sol? O que a escuridade pode facer para a lúa? O status social pode facer para o aire ea auga? Cales son as pertenzas persoais para a terra, dende a que todas as cousas se producen? O Nanak, el só se coñece como honrado, cuxa honra do Señor preserva. | | 2 | | Pauree: Trátase de vós, ó meu Señor certo e marabilloso, que eu cante para sempre. O teu é o certo tribunal. Todos os demais están suxeitos a ir e vir. Quen pedir o don do nome verdadeiro é coma ti. O seu comando é verdade, somos adornados coa palabra do seu Shabad. A través da fe e da confianza, nós recibimos a sabedoría espiritual e meditación de ti. Pola súa gracia, a bandeira da honra é obtida. Non pode ser tirado ou perdido. Vostede é o verdadeiro doador; lle dá continuamente. Seus presentes seguen a aumentar. Nanak suplica por ese agasallo que gusta a ti. | | 26 | | Shalok, segundo Mehl: Os que aceptaron as ensinanzas do gurú, e que atoparon o camiño, seguen a ser absorbida nos loanza do verdadeiro Señor. Que ensinanzas poden ser transmitidos para aqueles que teñen o Guru Nanak divina como o seu guru? | | 1 | | Mehl Primeiro: Entendemos que o señor só cando el mesmo inspírase nos a comprende-lo. Só el sabe todo, a quen o señor mesmo dá coñecemento. Alguén pode falar, cravar e dar sermóns, senón que anseia tras maya. O señor, polo Hukam do seu mando, creou toda a creación. El propio sabe a natureza íntima de todos. O Nanak, el propio proferiu a palabra. afasta dúbidas de quen recibe este presente. | | 2 | | Pauree: Eu era un trovador, fóra do traballo, cando o Señor me levou ao seu servizo. Para cantar seus loanzas día e noite, que me deu a petición, dende o principio. Meu amo e señor ten me convocou, o seu Menestrel, a verdadeira mansión da súa presenza. Me vestiu coas vistes do seu loanza e gloria verdadeira. O néctar da ambrosia o verdadeiro nome converteuse na miña comida. Os que seguen as ensinanzas do gurú, que comen eses alimentos e están satisfeitos, atopar a paz. Seu Menestrel cubre súa gloria, cantando e vibrando a palabra do seu Shabad. O Nanak, eloxiando o verdadeiro señor, non teño obtido a perfección. | | 27 | Sudhir | | | Raag gwaarayree gauree, Mehl en primeiro lugar, Chau-padas e du-padas: Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Sen medo. Non odio. Imaxe do eterno. Alén do nacemento. Auto-existente. Pola gracia do gurú: O temor de Deus é irresistíbel, e así moi pesada, Mentres que o intelecto é leve, como é o discurso dunha fala. Entón introduza o medo a Deus sobre a súa cabeza, e soportar o peso; Pola gracia do Señor misericordioso, contemplar o gurú. | | 1 | | Sen o temor de Deus, ninguén cruza o océano. Ese medo a decora deus do amor do Señor. | | 1 | pausa | | | O lume de medo dentro do corpo se queima lonxe polo temor de Deus. A través deste temor de Deus, que son adornados coa palabra do Shabad. Sen o temor de Deus, o único que é moda é falsa. Inútil é a plantilla, e inútiles, son o martelo-cursos sobre o molde. | | 2 | | O desexo para o drama mundano xorde no intelecto, Pero, mesmo con miles de trucos intelixentes mental, a calor do temor de Deus non entra en xogo. O Nanak, o discurso do manmukh obstinado é só vento. As súas palabras son inútiles e baleiros, como o vento. | | 3 | | 1 | | Gauree, Mehl primeiro: Pon o temor de Deus dentro da casa do seu corazón, con ese medo a Deus no seu corazón, todos os outros medos deben ser escorrentados. Que tipo de medo é que, o que asusta os outros medos? Sen ti, eu teño outro lugar de descanso a todos. Pasa o que acontecer está todo de acordo coa súa vontade. | | 1 | | Teña medo, se ten algún medo, ademais do temor de Deus. Medo do medo, e vivindo no medo, a mente é realizada en tumulto. | | 1 | pausa | | | A alma non morre, non afogar, e non nadar. Aquel que creou todo o que fai todo. Pola Hukam do seu comando que vén, e polo Hukam do seu comando que imos. Antes e despois, o seu comando é penetrante. | | 2 | | A crueldade, adicción, desexo e egoísmo - Hai moita fame nestes, como o torrente de un río salvaxe. Deixe o temor de Deus ser o seu alimento, bebida e apoio. Sen iso, os tolos simplemente morrer. | | 3 | | Se alguén realmente ten máis alguén - como é rara a persoa! Todo é voso - ¿Es ti o Señor de todos. Todos os seres e criaturas, da riqueza e da propiedade pertence a el. O Nanak, que é tan difícil de describir e contemplala lo. | | 4 | | 2 | | Gauree, Mehl primeiro: Deixe a sabedoría ser a súa nai, seu pai e satisfacción. Deixe a verdade ser seu irmán - estes son os seus mellores parentes. | | 1 | | El foi descrito, pero non pode ser descrita en todo. Súa natureza onipenetrante creativo non pode ser estimado. | | 1 | pausa | | | Modestia, humildade e comprensión intuitiva é miña sogra e sogro; Teño feito boas accións meu esposo. | | 2 | | A unión co sagrado é a miña data de matrimonio e separación do mundo é o meu casamento. Di Nanak, o certo é o fillo nacido desa unión. | | 3 | | 3 | | Gauree, Mehl primeiro: A unión da auga, aire e lume - O corpo é o xogo cousa do intelecto inconstante e inestable. Ten nove portas, e despois hai a porta décimo. Reflicta sobre iso e comprende-lo, un sabio o. | | 1 | | O señor é o que fala, ensina e escoita. Aquel que contempla o seu propio ego é verdadeiramente sabio. | | 1 | pausa | | | O corpo é a po, o vento fala a través dela. Comprender, ó sabio, que morreu. Conciencia de conflitos, eo ego xa morreron, Pero quen mira non morre. | | 2 | | Debido a isto, viaxa aos santuarios sacros e ríos sagrados; Pero esa xoia preciosa está dentro do seu propio corazón. Os eruditos, os sabios relixiosos, ler e ler sen parar, eles atiçar discusións e controversias, Pero eles non saben o segredo profundo dentro. | | 3 | | Eu non morrín - de que a natureza do mal dentro de min morreu. Aquel que é omnipresente en todas partes non morrer. Di Nanak, o gurú revelou deus para min, E agora vexo que non hai tal cousa como o nacemento ou a morte. | | 4 | | 4 | | Gauree, Mehl en primeiro lugar, dakhanee: Eu son sempre un sacrificio para aquel que escoita e escoita, que entende e cre no nome. Cando o propio Señor nos fai mal, non hai ningún outro lugar de descanso para nos atopar. Ti Concedo a comprensión, e unirnos na súa unión. | | 1 | | Eu obter o Naam, que debe ir xunto comigo ao final. Sen nome, todos están baixo o xugo da morte. | | 1 | pausa | | | Meu agricultura ea miña negociación son polo apoio da denominación. As sementes do pecado e virtude están unidos. O desexo sexual ea ira son as feridas da alma. Os mal intencións esquecer o Naam, e despois parten. | | 2 | | Verdadeiros son as ensinanzas do gurú verdadeiro. O corpo ea mente son arrefriados e calmou, polo criterio da verdade. Este é o verdadeiro sinal de sabedoría: a de que unha permanece illada, como a auga-lírio, ou o Lotus sobre a auga. Afinados coa palabra do Shabad, torna-se doce, como o zume da cana de azucre. | | 3 | | Pola Hukam de comandos do Señor, o castelo do corpo ten dez portas. Os cinco paixóns vivir alí, xunto coa luz divina do infinito. O propio Señor é a mercadoría, e el mesmo é o comerciante. O Nanak, a través do Naam, o nome do Señor, somos adornados e rejuvenescida. | | 4 | | 5 | | Gauree, Mehl primeiro: Como podemos saber de onde vimos? O que fixemos de orixe e onde imos e directa? Como estamos vinculados, e como podemos ver a liberación? Como podemos fundir-se con facilidade intuitiva para o señor, eterno imperecedoira? | | 1 | | Co naam no corazón e naam ambrosial nos nosos beizos, A través do nome do Señor, erguemo-nos por riba de desexo, como o señor. | | 1 | pausa | | | Xunto con facilidade chegamos, e xunto con facilidade partimos. Da presente que se orixinan, e na mente, son absorbidas. Como Gurmukh, somos liberados, e non están vinculados. Contemplando a palabra do Shabad, estamos emancipados a través do nome do Señor. | | 2 | | Á noite, os lotes de aves resolver sobre a árbore. Algúns son felices, e algúns son tristes. Preso nos desexos da mente, perecen. E cando a vida nocturna chega ao seu fin, entón eles miran ao ceo. Eles voan en todas as dez direccións, de acordo co seu destino predeterminado. | | 3 | | Aqueles que están comprometidos co Naam, ver o mundo só como pasto temporal. O desexo sexual ea ira son rotas, como un bote de veleno. Sen a mercadoría do nome, a casa do corpo e da tenda da mente están baleiros. Reunión do gurú, as portas dura e pesada son abertos. | | 4 | | Un atende a santa santo só a través destino perfecto. alegrar o pobo do Señor perfecto en realidade. Entregar-se as súas mentes e corpos, eles pensan o señor con facilidade intuitiva. Nanak cae aos seus pés. | | 5 | | 6 | | Gauree, Mehl primeiro: A mente consciente está dedicado ao desexo sexual, rabia e maya. A mente consciente está acordado só para a corrupción, a mentira eo apego. Reúne os activos do pecado e da ganancia. Entón atravesar o río da vida, a miña alma, co naam sagrado, o nome do señor. | | 1 | | Waaho! Waaho! - Gran! Grande é o meu verdadeiro señor! Busco o apoio de todo-poderoso. Eu son un pecador - só ti es pura. | | 1 | pausa | | | O lume ea auga se xuntan, ea respiración ruge na súa furia! A lingua e os órganos sexuais buscan cada gusto. Os ollos que miran para a corrupción non sei o amor eo temor de Deus. Conquistando vaidade, obtense o nome. | | 2 | | Aquel que morre na palabra do Shabad, é nunca máis morrer. Sen unha morte, como se pode acadar a perfección? A mente está absorta en traizón, erro, e dualidade. Calquera que sexa o señor fai inmortal, vén pasar. | | 3 | | Entón comezan a bordo do barco que cando chegue a súa vez. Os que non poden embarcar nese barco será castigado no tribunal do Señor. Ben-aventurado aquel gurdwara, porta do gurú, onde os loanza do Señor son verdadeiras cantadas. O Nanak, o señor é un creador que permanece constante o fogar. | | 4 | | 7 | | Gauree, Mehl primeiro: O corazón invertido loto foi transformada na vertical, a través da meditación reflexiva sobre Deus. Do ceo á porta décimo, o néctar escorre ambrosia. O propio Señor está permeando os tres mundos. | | 1 | | Ó miña mente, non dá para dubidar. Cando a mente se rende ao nome, el bebe na esencia do néctar ambrosia. | | 1 | pausa | | | Así, gañar o xogo da vida, deixar a súa mente renderse e aceptar a morte. Cando o eu morre, a mente individual ven coñecer a mente suprema. Como a visión interior é desperto, alguén chega a coñecer a propia casa, no fondo de si mesmo. | | 2 | | O Naam, o nome do señor, é a castidade, austeridade e baños de limpeza en santuarios sagrados de peregrinación. Que bo é ostentación? O señor todo-penetrante é o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 3 | | Se eu tivese fe en alguén, entón eu ía para a casa que un. Pero onde debo ir, para pedir? Non hai outro lugar para min. O Nanak, a través das ensinanzas do gurú, eu son intuitivamente absorbida no Señor. | | 4 | | 8 | | Gauree, Mehl primeiro: Encontro o certo gurú, que aparecerán en modo de morrer. Permanecer vivo na morte trae unha profunda alegría interior. Vencer o orgullo egoísta, a porta décimo se atopa. | | 1 | | A morte é pre-ordenado - non o que ven pode estar aquí. Entón, cantar e meditar sobre o Señor, e permanecer no santuario do Señor. | | 1 | pausa | | | Encontro o certo gurú, a dualidade é disipada. As flores de loto diante de corazón, ea mente adxunta ao Señor Deus. Aquel que permanece morto mentres aínda vivo obtén a maior felicidade futura. | | 2 | | Encontro o certo gurú, un torna-se é verdadeiro, casto e puro. Subindo etapa do camiño do gurú, un xa é o máis alto dos altos. Cando o Señor concede a súa misericordia, o medo á morte é vencida. | | 3 | | Unindo en unión gurú, que son absorbidos no seu abrazo cariñoso. Concesión da súa graza, revela a mansión da súa presenza, dentro da casa do eu. O Nanak, conquistando o egoísmo, que son absorbidos polo señor. | | 4 | | 9 | | Gauree, Mehl primeiro: accións do pasado non poden ser borradas. O que sabemos do que vai pasar a continuación? O que quere que lle gusta que vir a pasar. Non hai un actor, excepto el. | | 1 | | Eu non sei sobre o Carme, ou como gran seus dons son. O Carme de accións, o dharma da xustiza, clase social e estado, están contidos no seu nome. | | 1 | pausa | | | Está tan grande doador, o, o gran doante! O tesouro da súa adoración devocional nunca se esgota. Aquel que se orgullo de si mesmo nunca máis será a dereita. A alma eo corpo están todos á súa disposición. | | 2 | | Vostede mata e rejuvenescer. Ti perdoa e fundirse nos en si mesmo. Como se lle gusta, que nos inspiran a cantar o seu nome. Está todo sabe, todo ve e certo, ó meu Señor Supremo. Por favor, bendí-me con as ensinanzas do gurú, a miña fe está en ti só. | | 3 | | Aquel cuxa mente está sintonizada co señor, non ten ningunha contaminación no seu corpo. A través da palabra do gurú, o certo Shabad se realiza. Todo o poder é o seu, por mor da grandeza do seu nome. Nanak habita no santuario dos seus devotos. | | 4 | | 10 | | Gauree, Mehl primeiro: Aqueles que falan da bebida, ditas en néctar. Outros temores son esquecidas, e son absorbidos polo Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Por que temos medo, cando o medo se disipou polo temor de Deus? A través do Shabad, a palabra do gurú perfecto, eu recoñecer a Deus. | | 1 | pausa | | | Aqueles cuxos corazóns están cheos con esencia do Señor son bendicidos e aclamado, e intuitivamente absorbido polo señor. | | 2 | | Aqueles a quen o señor pon para durmir, tarde e mañá - Aqueles manmukhs obstinado son amarre e amordaçados coa morte, aquí e no futuro. | | 3 | | Aqueles cuxos corazóns están cheos do Señor, día e noite, son perfectos. O Nanak, se funden co señor, e as dúbidas son xogadas fóra. | | 4 | | 11 | | Gauree, Mehl primeiro: Aquel que ama as tres calidades está suxeito ao nacemento e morte. Os catro Vedas falan só das formas visibles. Eles describir e explicar os tres estados da mente, Pero o cuarto estado, a unión co Señor, é coñecida só a través do gurú verdadeiro. | | 1 | | A través da adoración devocional ó Señor, e servizo ao gurú, un nada atopar. Entón, non é nacer de novo, e non está suxeito á morte. | | 1 | pausa | | | Todo o mundo fala dos catro grandes bendicións; O simritees, o shaastras e pandits falar deles tamén. Pero sen o gurú, que non entenden o seu verdadeiro significado. O tesouro da liberación é obtida a través da adoración devocional do Señor. | | 2 | | Aqueles, en cuxo corazón o Señor habita, Tornouse Gurmukh, reciben as bendicións de culto devocional. A través da adoración devocional ó Señor, liberación e felicidade son obtidas. Por medio de ensinanzas do gurú, o éxtase supremo é obtido. | | 3 | | Aquel que coñece o gurú, contempla-lo, e inspira outros a contemplala-lo ben. No medio de esperanza, o gurú nos ensina a vivir por riba esperanza e desexo. El é o mestre dos mansos, o doador da paz a todos. mente Nanak está impregnado cos pés de loto do Señor. | | 4 | | 12 | | Gauree chaytee, Mehl primeiro: Co seu corpo como néctar, vive no confort, pero este mundo é só un drama que pasa. Ti ganancia práctica, a avaricia ea mentira grande, e cargar un fardo tan pesado. O corpo, eu te vin estourando como po na terra. | | 1 | | Escoita - escoite o meu consello! Só as boas accións que ten feito debe permanecer con vostede, ó miña alma. Esta oportunidade non debe poñerse de novo! | | 1 | pausa | | | Digo-vos, ó meu corpo: escoitar os meus consellos! Ti calumnias, e, a continuación, eloxiar os outros, vostede poñerse en mentiras e fofocas. Ollar sobre as mulleres dos outros, ó miña alma, roubo e cometer maldades. Pero cando o partido do cisne, ten que quedar atrás, como unha muller abandonada. | | 2 | | O corpo, está vivindo un soño! Que as boas accións que fixo? Cando roubo algo por erro, entón miña mente quedou satisfeito. Eu non teño honra neste mundo, e eu vou atopar ningún abrigo no mundo a seguir. A miña vida foi perdida, desperdiçada en balde! | | 3 | | Eu son totalmente infeliz! O Nanak baba, ninguén coida de min en todo! | | 1 | pausa | | | cabalos turco, ouro, prata e carga de roupa guapísimo - Ningunha destas deben ir con vostede, O Nanak. Están perdidos e deixados atrás, o seu idiota! Eu demostrei todos os doces de azucre e doces, pero o seu nome só é néctar ambrosia. | | 4 | | Indo fundacións profundas, as paredes son construídas, pero ao final, o retorno edificios para as concentracións de po. A xente se reúne e acumulan os seus bens, e non dar nada a ninguén - os pobres tolos pensan que todo é deles. Riquezas non estar con ninguén - tan sequera os palacios de ouro de Sri Lanka. | | 5 | | Escoita, vostede mente tola e ignorante - Só a súa vontade prevalece. | | 1 | pausa | | | Meu banco é o gran señor e mestre. Eu son só o seu pequeno comerciante. Esa alma e corpo son todos del. El propio mata, e trae de volta á vida. | | 6 | | 1 | | 13 | | Gauree chaytee, Mehl primeiro: Hai cinco deles, pero eu estou só. Como podo protexer o meu corazón e na casa, o meu pensamento? Están batendo e saqueando-me unha e outra vez, ata quen podo reclamar? | | 1 | | Cante o nome do Señor Supremo, o meu espírito. Se non, no mundo a seguir, terá que afrontar o exército terrible e cruel da morte. | | 1 | pausa | | | Deus ten erguido o templo do corpo, colocou as nove portas, e da alma da noiva senta-se dentro. Ela lle gusta xogar o doce e outra vez, mentres que os cinco demos están pillando-la. | | 2 | | Deste xeito, o templo está a ser demolido, o corpo está a ser saqueada, e da alma da noiva, deixou todo só, é capturado. Morte chat a coa súa vara, as algemas son colocadas arredor do pescozo, e agora os cinco deixaron. | | 3 | | A muller ansia por ouro e prata, e os seus amigos, os sentidos, anseia por unha boa comida. O Nanak, ela peca pola súa causa, debe ir, amarre e amordaçados, para a cidade da morte. | | 4 | | 2 | | 14 | | Gauree chaytee, Mehl primeiro: Deixe os seus xogar son os brincos que perforar profundamente dentro do seu corazón. Deixe o seu corpo ser o seu abrigo remendos. Deixe as cinco paixóns ser discípulos baixo o seu control, o iogue mendicidade, e facer esa mente o seu bastón. | | 1 | | Así, ten que atopar o camiño do ioga. Hai só unha palabra do Shabad, todo pasará. Que esta sexa a froitas e raíces da dieta da súa mente. | | 1 | pausa | | | Algúns tentan atopar un gurú raspando súas cabezas no Ganxes, pero eu teño feito o meu gurú Ganxes. A gracia salvadora de tres mundos é o único Señor e mestre, pero que están en tebras non me lembro del. | | 2 | | Practicar a hipocrisía e anexando a súa mente para obxectos mundanos, a súa dúbida nunca se apartar. Se se concentrar a súa conciencia sobre os pés do único Señor, que a razón que ten que perseguir a ganancia? | | 3 | | Meditar sobre a Inmaculada Señor, e saturar a súa mente con el. Agora ben, o iogue, fai tantas afirmacións falsas e erro? | | 1 | pausa | | | O corpo é salvaxe, ea mente é parvadas. Practicando o egoísmo egoísmo e vaidade, a súa vida está pasando. reza Nanak, cando o corpo espido é cremado, entón vai se arrepentir e se arrepentir. | | 4 | | 3 | | 15 | | Gauree chaytee, Mehl primeiro: Ó presente, só hai unha medicina, mantra e herba medicinal - centro da súa conciencia firme no único Señor. Levar para o señor, o destrutor dos pecados eo Carme das encarnações pasadas. | | 1 | | O señor e un mestre é agradable a miña mente. Nas súas tres calidades, o mundo está redactado, o descoñecido non pode ser coñecido. | | 1 | pausa | | | Maya é tan doce para o corpo, como o azucre ou melaza. Todos nós cargados cargas do mesmo. Na escuridade da noite, nada se pode ver. O rato da morte é roendo a corda da vida, os irmáns o do destino! | | 2 | | Como o acto manmukhs obstinado, que padecen dor. O Gurmukh obtén honra e grandeza. Todo o que fai, que só acontece; accións pasadas non poden ser borradas. | | 3 | | Aqueles que están imbuídos e comprometidos co amor do Señor, está a rebosar, nunca falta nada. Se Nanak podería ser o po dos seus pés, entón, a un ignorante, pode obter algunha. | | 4 | | 4 | | 16 | | Gauree chaytee, Mehl primeiro: Quen é a nosa nai, e quen é o noso pai? Cando vimos? Somos formados polo lume dentro do útero, e as burbullas de auga do esperma. Con que fin son creamos? | | 1 | | Ó meu mestre, que pode coñecer as súas virtudes glorioso? Meus demérito propios non pode ser contado. | | 1 | pausa | | | Eu tomaba a forma de tantas plantas e árbores, e tantos animais. i Moitas veces, entrou na familia de serpes e paxaros voando. | | 2 | | Rompe as tendas dos palacios da cidade e ben gardado; roubando-los, eu escape a casa de novo. Eu mirei en fronte de min, e eu mirei atrás de min, pero onde eu podería ocultar de ti? | | 3 | | Vi as marxes dos ríos sagrados, os nove continentes, as tendas e bazares das cidades. Tomando a escala, o comerciante comeza a pesar súas accións dentro do seu propio corazón. | | 4 | | Como os mares e os océanos están cheos de auga, tan amplo é o meu propio pecado. Por favor, ducha me coa súa misericordia, e teña piedade de min. Eu son unha pedra afundido - por favor, me leve para toda! | | 5 | | A miña alma está queimada como lume, ea coitelo de corte é profundo. Reza Nanak, recoñecendo a orde do Señor, estou en paz día e noite. | | 6 | | 5 | | 17 | | Gauree bairaagan, Mehl primeiro: As noites son desperdiçados de sono, e os días son desperdiçados comer. A vida humana é tal como unha xoia preciosa, pero está a ser perdido a cambio dunha mera casca. | | 1 | | Non sabe o nome do señor. Ti bobo - ten que pesar e se arrepentir no fin! | | 1 | pausa | | | Ti enterra súa riqueza temporal no chan, pero como pode amar aquilo que é temporal? Os que xa partiron, despois de desexo por riqueza temporal, volveron a casa sen esa riqueza temporal. | | 2 | | Se a xente puidesen recoller-lo polos seus propios esforzos, entón todo o mundo sería a mesma sorte. De acordo co Carme de accións pasadas, destino dunha persoa se desenvolve, aínda que todo o mundo quere ser a mesma sorte. | | 3 | | O Nanak, o que creou a creación - só el coida dela. O Hukam do noso Señor e mestre de comandos non pode ser coñecido, el mesmo nos bendí coa súa grandeza. | | 4 | | 1 | | 18 | | Gauree bairaagan, Mehl primeiro: E se eu fose para facer un cervo, e vivir no bosque, collendo e comendo froitas e raíces - Pola gracia do gurú, eu son un sacrificio a meu señor. De novo, eu son un sacrificio, un sacrificio. | | 1 | | Eu son o lojista do Señor. O seu nome é miña mercadoría e comercio. | | 1 | pausa | | | Se eu estivese para facer un cuco, que viven nunha árbore de manga, eu tamén contemplar a palabra do Shabad. Quere aínda que cumprir o meu amo e señor, xunto con facilidade, o darshan, a visión beatífica da súa forma, é unha beleza incomparable. | | 2 | | Se fose para eu ser un peixe, que viven na auga, eu aínda me lembro do señor, que coida de todos os seres e criaturas. Meu señor marido habita nesta terra, e na marxe ademais, eu aínda atopalo e aperta-lo nos meus brazos. | | 3 | | Se eu estivese para facer unha serpe, que viven no chan, o Shabad aínda habitan na miña mente e os meus medos se disipan. O Nanak, son felices para sempre a alma-noivas, cuxa luz se funde coa súa luz. | | 4 | | 2 | | 19 | | Gauree deepkee poorbee, Mehl primeiro: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Na casa en que os eloxios do creador son cantados - Naquela casa, cantar as cancións de loanza, e meditar en memoria do señor creador. | | 1 | | Cante as cancións de loanza do meu señor destemido. Eu son un sacrificio para que a canción de loanza, que trae a paz eterna. | | 1 | pausa | | | Día a día, el coida dos seus seres, o gran doante de todos os reloxos. Seus presentes non poden ser valorados, como pode alguén comparar co doador? | | 2 | | O día do meu casamento é pre-ordenado. Imos - imos reunir e poñer o aceite enriba do límite. Meus amigos, deixa-me súas bendicións para que eu poida fundir-se co meu señor e mestre. | | 3 | | Ata cada casa, en cada corazón, esa convocatoria é enviada, a invitación ven cada día. Teña en conta que na meditación a quen nos convoca; o Nanak, ese día está próximo! | | 4 | | 1 | | 20 | | Raag gwaarayree gauree: Mehl Terceiro, Chau-padas: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Reunión do gurú, que o encontro do Señor. El propio nos une na súa unión. Meu Deus coñece todos os seus propios camiños. Pola Hukam do seu mando, el une os que recoñecen a palabra do Shabad. | | 1 | | Polo medo do verdadeiro gurú, a dúbida eo medo son disipada. Imbuído seu medo, que son absorbidos no amor do único e verdadeiro. | | 1 | pausa | | | Reunión do gurú, o señor naturalmente habita dentro da mente. Meu Deus é grande e todopoderoso, o seu valor non pode ser estimado. A través do Shabad, eu eloxio el e el non ten fin ou límites. Meu Deus é quen perdoa. Rezo para que poida me perdoar. | | 2 | | Reunión do gurú, toda a sabedoría e entendemento son obtidos. A presente se fai pura, cando o certo Señor habita dentro. Cando a persoa vive na realidade, todas as accións que facer certo. A acción principal é contemplar a palabra do Shabad. | | 3 | | A través do gurú, o verdadeiro servizo se realiza. Como é raro que Gurmukh que recoñece o Naam, o nome do Señor. O doador, o doador grande, vive para sempre. Nanak consagra o amor para o nome do Señor. | | 4 | | 1 | | 21 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Aqueles que obteñen a sabedoría espiritual do gurú son moi raros. Os que obteñan esa comprensión do gurú converterse en aceptable. A través do gurú, que intuitivamente contemplar a verdadeira. A través do gurú, a porta da liberación se atopa. | | 1 | | A través bo destino perfecto, pasamos a atopar un gurú. Os verdadeiros son intuitivamente absorbido o certo Señor. | | 1 | pausa | | | Reunión do gurú, o lume do desexo se apaga. A través do gurú, a paz ea tranquilidade veu habitar dentro da mente. A través do gurú, que facer se puro, santo e verdadeiro. A través do gurú, que son absorbidos na Palabra do Shabad. | | 2 | | Sen o gurú, pasea todo o mundo en dúbida. Sen nome, eles sofren dores terribles. Os que meditan sobre a naam se Gurmukh. verdadeira honra é obtida a través da Darshan, a visión beatífica de Deus verdadeiro. | | 3 | | Por que falar de calquera outro? Só El é o doante. Cando concede súa gracia, a unión co Shabad é obtido. Encontro co meu amado, eu cantarei loanzas ao glorioso do Señor, é verdade. O Nanak, converténdose no certo, eu son absorbida no único e verdadeiro. | | 4 | | 2 | | 22 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: A verdade é que o local, onde a mente se fai pura. Certo é o que permanece en realidade. O proscribídelo verdadeiro da palabra é coñecida ao longo dos catro idades. O certo, El mesmo é todo. | | 1 | | A través do Carme de boas accións, unha xunta sangat a Sáb, a verdadeira congregación. Cantar as glorias do Señor, sentado no mesmo lugar. | | 1 | pausa | | | Que garda o idioma, que ama a dualidade, O que non me gusta a esencia sublime do Señor, e que pronuncia as palabras insípido. Sen entender, o corpo ea mente facer insípido e insulsa. Sen nome, os miserables afastar berrando de dor. | | 2 | | Unha cuxa lingua natural e intuitivamente gustos esencia sublime do Señor, pola gracia do Guru, absórbeno no certo señor. Imbuído coa realidade, contempla unha palabra de Shabad do gurú, E bebidas no néctar de ambrosia, a partir do fluxo Inmaculada interior. | | 3 | | O Naam, o nome do señor, é recollida no recipiente da mente. Nada cobra o buque está de cabeza para baixo. A través da palabra do Shabad do gurú, o naam habita dentro da mente. O Nanak, certa é que o buque da mente, que ten a súa sede de Shabad. | | 4 | | 3 | | 23 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Algúns cantan sen parar, pero as súas mentes non atopa a felicidade. En egoísmo, eles cantan, pero se desperdicia inutilmente. Os que aman a naam, cantar a canción. Eles contemplan a proscribídelo verdadeiro da palabra, e os Shabad. | | 1 | | Cantan sobre e sobre, se é do agrado do verdadeiro guru. Súas mentes e corpos son adornadas e decorados, en sintonía co Naam, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Algúns cantan, e algunhas realizar culto devocional. Sen corazón, sentín o amor, a naam non é obtido. Verdadeira adoración devocional consiste o amor á Palabra de Shabad do gurú. O devoto mantén a súa amada presione firmemente ao seu corazón. | | 2 | | Os tolos realizar culto devocional mostrando fóra; Eles bailan e bailar e saltar arredor, pero eles non sofren dores terribles. Ao bailar e saltar, a adoración devocional non se realiza. Pero o que morre na palabra do Shabad, obtén culto devocional. | | 3 | | O señor é o amante dos seus devotos, el inspira-los a realizar o culto devocional. Verdadeira adoración devocional consiste en eliminar o egoísmo ea vaidade de dentro. Meu verdadeiro deus sabe todas as formas e medios. O Nanak, el perdoa os que recoñecen a naam. | | 4 | | 4 | | 24 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Cando alguén mata e subjuga súa propia mente, o seu carácter itinerante tamén é subjugado. Sen unha morte, como se pode atopar o Señor? Só uns poucos coñecen a medicina para matar a mente. Un morre en cuxa mente a palabra do Shabad, enténdese el. | | 1 | | El concede grandeza para aqueles a quen perdoa. Pola gracia do gurú, o Señor vén habitar dentro da mente. | | 1 | pausa | | | As prácticas Gurmukh facer boas obras; Así, el chega a comprender a mente. A mente é como un elefante, vos borracheira con viño. O gurú é a vara que controla, e mostra que o camiño. | | 2 | | A mente é imparable, como raros son os que subjuga-lo. Os que pasan o inmoble facer puro. O gurmukhs embelecer e embelecer a mente. Eles erradicar o egoísmo ea corrupción dende dentro. | | 3 | | Aqueles que, polo destino pre-ordenado, están unidos en matrimonio do Señor, Nunca está separada del de novo, son absorbidos na Shabad. El propio sabe que o seu propio poder onipotente. O Nanak, o Gurmukh entende o Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 5 | | 25 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: O mundo enteiro quedou tolo no egoísmo. No amor de dualidade, el vagueia iludidos pola dúbida. A mente é distraída por unha gran ansiedade, ninguén recoñece o propio eu. Ocupados cos seus propios negocios, as súas noites e os días están pasando. | | 1 | | Meditar sobre o Señor nos vosos corazóns, ó meus irmáns de destino. A lingua é Gurmukh saborea a esencia sublime do Señor. | | 1 | pausa | | | O gurmukhs recoñecer o Señor nos seus corazóns; Eles serven o Señor, a vida do mundo. Son famosos ao longo dos catro idades. Eles subxugar o egoísmo, e entender que a palabra de Shabad do gurú. Deus, o arquitecto do destino, duchas súa misericordia sobre eles. | | 2 | | Verdadeiros son os que se funden a palabra do gurú Shabad; Conteñen tamén a súa mente vagar e mantelo estable. O Naam, o nome do Señor, son os nove tesouros. É obtida a partir do gurú. Pola gracia do Señor, o Señor vén habitar nela. | | 3 | | Cantar o nome do señor, raam, raam, o corpo se fai pacífica e tranquila. El habita no fondo - a dor da morte non lle toca. El mesmo é o noso Señor e Mestre, el é o seu propio conselleiro. O Nanak, servir ó Señor por sempre, é o tesouro da virtude gloriosa. | | 4 | | 6 | | 26 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Por que esquece-lo, a quen a alma eo vento de vida pertencen? Por que esquece-lo, que é omnipresente? Servi-lo, un o tratan e acepto na corte do señor. | | 1 | | Eu son un sacrificio co nome do Señor. Se fose para eu te esquecer, nese intre, eu ía morrer. | | 1 | pausa | | | Aqueles a quen o señor ten desviado, te esquecer. Thse que están no amor coa dualidade te esquecer. O ignorante, manmukhs obstinado son expedidos para a reencarnación. | | 2 | | Aqueles que son agradables ó Señor un son asignados ao seu servizo e consagran-lo dentro das súas mentes. Por medio de ensinanzas do gurú, que son absorbidos no nome do Señor. | | 3 | | Aqueles que teñen a virtude como o seu tesouro, contemplar a sabedoría espiritual. Aqueles que teñen a virtude como o seu tesouro, o egoísmo dominar. Nanak é un sacrificio para aqueles que están sintonizados co Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 7 | | 27 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: É indescriptible; como podo describi-lo? Os que baixan as súas mentes, a través da palabra de Shabad do gurú, son absorbidos en ti. Seu gloriosas virtudes son numerosas, cuxo valor non pode ser estimado. | | 1 | | A palabra da súa proscribídelo pertence a el, nel, é difusa. O seu discurso non se pode falar, a través da palabra de Shabad do gurú, é cantado. | | 1 | pausa | | | Cando o certo gurú é - non é o sangat Sáb, a verdadeira congregación. Cando o certo gurú é - alí, o glorioso loanza do Señor son intuitivamente cantada. Cando o certo gurú é - non é egoísmo queimados, a través da palabra do Shabad. | | 2 | | O gurmukhs servi-lo, pois obter un lugar na mansión da súa presenza. O gurmukhs consagran o naam dentro da mente. O culto gurmukhs o Señor, e son absorbidos no Naam. | | 3 | | O doante dá a si mesmo os seus dons, A medida que consagran o amor de certo guru. Nanak celebra os que están sintonizados co Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 8 | | 28 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Todas as formas e as cores veñen do único Señor. Aire, auga e lume son mantidos xuntos. O Señor Deus contempla as varias cores e diferentes. | | 1 | | O señor é un marabilloso e sorprendente! El é o único, o único. Como é raro que Gurmukh que medita sobre o señor. | | 1 | pausa | | | Deus é, por suposto, que permanece constante todas as partes. Ás veces está oculto, e ás veces se revela, así Deus fixo o mundo da súa decisión. El propio nos desperta do sono. | | 2 | | Ninguén pode calcular o seu valor, Aínda que todo o mundo tentou, e outra vez, para describilo. Aqueles que se funden no mundo do Shabad do gurú, debe entender o Señor. | | 3 | | Eles escoitan o Shabad continuamente; ver el, se fundir con el. Eles obteñen a magnitude gloriosa, servindo a guru. O Nanak, aqueles que están sintonizados co nome son absorbidos no nome do Señor. | | 4 | | 9 | | 29 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: O manmukhs obstinado están durmindo, no amor e apego a Maya. O gurmukhs está acordado, contemplando a sabedoría espiritual e da gloria de Deus. Eses seres humildes que aman o Naam, está acordado e consciente. | | 1 | | Aquel que está acordado a esa sabedoría intuitiva non adormecer. Como son raros os seres humildes que entenden que a través do gurú perfecto. | | 1 | pausa | | | O blockhead unsaintly nunca entenderán. El balbucia así por diante, pero é apaixonado por Maya. Cego e ignorante, nunca debe ser reformada. | | 2 | | Nesta época, a salvación vén soamente do nome do Señor. Como raros son os que contemplan a palabra de Shabad do gurú. Se salvar e gardar toda a súa familia e antepasados tamén. | | 3 | | Nesta idade escura do Kali Yuga, ninguén está interesado en un bo Carme, ou fe dharmic. Esa idade escura naceu na casa do mal. O Nanak, sen o Naam, o nome do Señor, ninguén é liberado. | | 4 | | 10 | | 30 | | Gauree, Mehl terceiros, gwaarayree: True é o Señor Rei, certo é o seu mando real. Aqueles cuxas mentes están en sintonía co señor, é certo despreocupado entrar na mansión verdade da súa presenza, e mesturar o nome verdadeiro. | | 1 | | Escoita, oh miña alma, contemplar a palabra do Shabad. Cante o nome do Señor, e atravesar o asustado mundo do océano. | | 1 | pausa | | | Na dúbida, ven, e na dúbida vai el. Este mundo nace do amor de dualidade. O manmukh obstinado non se lembra do señor, el segue indo e vindo na reencarnación. | | 2 | | Será que el mesmo se perder, ou que Deus o deixa perdido? Esa alma se chama ao servizo de alguén. El gaña só unha dor terrible, e esta vida está perdida en balde. | | 3 | | Concesión da súa graza, el nos leva a coñecer o verdadeiro guru. Lembrar o nome de un, a dúbida é expulsado de dentro. O Nanak, cantando o Naam, o nome do Señor, os nove tesouros do nome son obtidos. | | 4 | | 11 | | 31 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: Vai e pregunta ó gurmukhs, que meditar sobre o señor. Servindo o Guru, a mente está satisfeita. Os que gañan o nome do Señor é rico. A través do gurú perfecto, a comprensión é obtida. | | 1 | | Cante o nome do, har har, señor, ó meus irmáns de destino. O gurmukhs servir ó Señor, e así eles son válidos. | | 1 | pausa | | | Os que recoñecen a auto - súas mentes se fan pura. Eles se fan Jivan Mukti, liberado mentres aínda vivo, e eles pensan o señor. Cantando o glorioso loanza do Señor, o intelecto torna-se pura e sublime, E son facilmente absorbidas e intuitiva no Señor. | | 2 | | No amor de dualidade, ninguén pode servir ó Señor. En egoísmo e Maya, están comendo veleno tóxico. Están emocionalmente ligados a seus fillos, familia e fogar. O cego, manmukhs obstinado ir e vir na reencarnación. | | 3 | | Aqueles a quen o señor dá o seu nome, adoralo día e noite, a través da palabra de Shabad do gurú. Como son raros os que entenden as ensinanzas do gurú! O Nanak, son absorbidos no Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 12 | | 32 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: O servizo de gurú foi realizado ao longo dos catro idades. Moi poucos son os que forman perfecta esa boa acción. A riqueza do nome do Señor é inesgotable, que nunca se esgota. Neste mundo, trae unha paz constante, e á porta do señor, que trae honra. | | 1 | | Ó miña mente, non teño ningunha dúbida sobre iso. Os que serven gurmukhs, beber o néctar de ambrosia. | | 1 | pausa | | | Os que serven o certo gurú é o maior pobo do mundo. Se salvar, e rescatar as súas xeracións tamén. Eles manteñen o nome do señor presione firmemente nos seus corazóns. Afinado co Naam, cruzan sobre o asustado mundo do océano. | | 2 | | Servir o certo gurú, a mente se fai humilde sempre. O egoísmo é vencido, e as flores de loto do corazón diante. A melodía unstruck vibra, como eles viven dentro da casa do eu. Afinado co Naam, eles seguen desconectados dentro da súa propia casa. | | 3 | | Servir o certo gurú, as súas palabras son certas. Ao longo dos séculos, o canto devotos e repetir estas palabras. Noite e día, meditar sobre o Señor, o sustentador da terra. O Nanak, en sintonía co Naam, o nome do Señor, son separados, en un equilibrio perfecto entre nirvaanaa. | | 4 | | 13 | | 33 | | Gauree gwaarayree, Mehl terceiros: A través de moita sorte e do destino alta, atópase o verdadeiro guru. O Naam, o nome do señor, atópase dentro do corazón, e goza dunha esencia sublime do Señor. | | 1 | | O mortal, se Gurmukh, e meditar sobre o nome do señor. Ser vitorioso no xogo da vida, e gañar o beneficio da naam. | | 1 | pausa | | | Sabedoría espiritual e meditación veñen a aqueles a quen a palabra de Shabad do gurú é doce. Pola gracia do gurú, algúns xa demostrei, e vin isto. | | 2 | | Poden realizar todo tipo de rituais relixiosos e boas accións, Pero sen o nome, os egoístas son maldicidos e condenados. | | 3 | | Son amarre e amordaçados, e lazo colgado por Maya; O servo Nanak, eles deben ser liberados soamente pola gracia do gurú. | | 4 | | 14 | | 34 | | Mehl Terceiro, bairaagan gauree: As nubes derraman seus chover sobre a terra, pero non hai auga no interior da terra tamén? A auga está contida dentro da terra, sen pés, as nubes de executar e deixar as súas choiva. | | 1 | | O baba, se librar das súas dúbidas como esta. Como actúa, así se fará, e por iso ten que ir e se mesturan. | | 1 | pausa | | | Como home ou muller, o que pode facer? As moitas e variadas formas son sempre teu, ó Señor, porque eles deben fundar de novo en ti. | | 2 | | En incontables encarnações, eu me desvíe. Agora que podo atopar ti, eu deixan vagar. É o seu traballo, os que son absorbidos na palabra do gurú Shabad vir a coñece-lo ben. | | 3 | | O Shabad é súa, que é vostede mesmo. Onde é que hai algunha dúbida? Nanak Ó, cuxa esencia é mesturada coa esencia do Señor non ten que entrar no ciclo da reencarnación de novo. | | 4 | | 1 | | 15 | | 35 | | Gauree bairaagan, Mehl terceiros: O mundo enteiro está baixo o poder da morte, grazas polo amor de dualidade. O manmukhs obstinado facer as súas obras no ego, reciben a súa xusta recompensa. | | 1 | | Ó miña mente, o foco da súa conciencia sobre os pés do gurú. Como Gurmukh, será premiado co tesouro do Naam. No tribunal do Señor, será salvo. | | 1 | pausa | | | A través de 8.400.000 encarnações, a xente vagueiam perdidas; presente obstinada, eles veñen e van. Eles non entenden a palabra de Shabad do gurú, pois son reencarnado varias veces. | | 2 | | O Gurmukh entende o seu propio eu. O nome do Señor vén habitar dentro da mente. Imbuído devoción ao Señor do nome, día e noite, que se funde en paz. | | 3 | | Cando a mente da persoa morre no Shabad, un irradia fe e confianza, derramando o egoísmo ea corrupción. O Nanak servo, a través do Carme de boas accións, o tesouro do culto devocional eo nome do Señor sexan alcanzados. | | 4 | | 2 | | 16 | | 36 | | Gauree bairaagan, Mehl terceiros: O señor, har, har, ordenou que a alma é para estar na casa dos pais para só uns días. Glorioso é que a alma-noiva, que, como Gurmukh, canta as loanzas gloriosa do Señor. Ela, que cultiva a virtude na casa dos pais, que obter unha casa nos seus sogros. O gurmukhs son intuitivamente absorbido polo señor. O señor é agradable a súas mentes. | | 1 | | Noso señor marido vive neste mundo, e no mundo alén. Dime, como se pode atopar? O inmaculado señor mesmo é invisible. El nos une a si mesmo. | | 1 | pausa | | | O propio Deus dá sabedoría, meditar sobre o nome do señor. Por moita sorte, atópase o verdadeiro gurú, que pon o néctar ambrosial na boca. Cando o egoísmo ea dualidade son erradicadas, unha mestura de forma intuitiva en paz. El mesmo é todo-penetrante, el propio nos une ao seu nome. | | 2 | | O manmukhs obstinado, no seu orgullo prepotente, non atopa Deus, pois son tan ignorantes e tolas! Non atenden ao verdadeiro gurú, e ao final, se arrepinten e se arrepentirá, e outra vez. Son publicados no útero para ser reencarnado, e dentro do útero, podrecen. A medida que gusta meu señor creador, o manmukhs obstinado vagar perdido. | | 3 | | Meu Señor, Deus inscribiu o pleno destino pre-establecido sobre a testa. Cando se atopa o gran gurú e valente, se medita sobre o nome do señor har, har. O nome do Señor é a miña nai e meu pai, o señor é o meu parente, e meu irmán. Ó Señor, har har, por favor, perdoe-me e unir-me con vostede mesmo. Nanak Servo é unha pequena miñoca. | | 4 | | 3 | | 17 | | 37 | | Gauree bairaagan, Mehl terceiros: Desde o certo gurú, obtiven a sabedoría espiritual, eu contempla a esencia do Señor. Meu intelecto contaminadas foi iluminado por cantar o Naam, o nome do Señor. A distinción entre Shiva e Shakti - a mente ea materia - foi destruída, ea escuridade foi disipada. O nome do Señor é amado por aqueles, en cuxa fronte destino pre-establecido como foi escrito. | | 1 | | Como o señor pode obterse, o santos? Vendo-o, a miña vida é sostible. Sen o Señor, eu non podo vivir, nin por un intre. Unir-me co gurú, para que eu poida beber na esencia sublime do Señor. | | 1 | pausa | | | Eu canto o glorioso loanza do Señor, e oín a eles diariamente, o señor, har, har, emancipou me. Obtiven a esencia do Señor do gurú, o meu corpo e mente están encharcadas con el. Bendito, bendito é o gurú, o certo ser, que ten me bendicido coa adoración devocional do Señor. Desde o gurú, eu teño obtido o señor, eu fixen-lle o meu gurú. | | 2 | | O Señor Deus é o doador da virtude. Eu son inútil e sen virtude. Os pecadores afundir como pedras, por medio das ensinanzas do gurú, o señor lévanos de diámetro. Ti es o doador da virtude, o inmaculado señor, eu son inútil e sen virtude. Teño entrou no seu santuario, Señor, por favor, garde o meu, como salvo os idiotas e tolos. | | 3 | | Eterna ben aventurança celestial vén a través das ensinanzas do gurú, meditando continuamente no Señor har, har. Obtiven o Señor Deus como o meu mellor amigo, dentro da casa do meu propio ser. Eu canto as cancións de alegría. Por favor, ducha me coa súa misericordia, o Señor Deus, para que eu poida meditar sobre o seu nome, har, har. Servo Nanak suplica a po dos pés de quen atopou o verdadeiro guru. | | 4 | | 4 | | 18 | | 38 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto, Chau-padas: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O Pandit - o erudito relixioso - recita o shaastras eo simritees; O iogue berra: "gorakh, gorakh". Pero eu son só un tolo - eu só cantar o nome do señor har, har. | | 1 | | Eu non sei que a miña condición debe ser, señor. Ó miña mente, vibra e meditar sobre o nome do señor. Ten que atravesar o asustado mundo do océano. | | 1 | pausa | | | O sannyaasee seu corpo con manchas grises; Renunciando as mulleres de outros homes, el practica o celibato. Eu son só un tolo, Señor, lugar que eu as miñas esperanzas en ti! | | 2 | | O kh'shaatriya actúa con bravura, e é recoñecido como un guerreiro. O shoodra e do traballo escravo para Vaisha e outros; Eu son só un tolo - eu son salvo polo nome do Señor. | | 3 | | O universo enteiro é súa, se permeiam e Perma-lo. O Nanak, o gurmukhs son bendicidos coa grandeza gloriosa. Eu son cego - Tomei o señor como o meu apoio. | | 4 | | 1 | | 39 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto: O discurso do señor é o discurso máis sublime, libre de calquera atributos. Vibrar sobre el, medita sobre iso, e traballar en sangat saadh, a compañía dun santo. Atravese o asustado mundo do océano, escoitando a voz silenciosa de Deus. | | 1 | | O señor do universo, unir-me co sangat Sáb, a verdadeira congregación. A miña lingua saborea a esencia sublime do Señor, cantando as loanzas do Señor glorioso. | | 1 | pausa | | | Eses seres humildes que meditar sobre o nome do señor har, har - Por favor, me fai escravo dos seus escravos, señor. Servindo seus escravos é o acto final bo. | | 2 | | Aquel que canta o discurso do señor - O servo humilde é agradable a miña mente consciente. Aqueles que son bendicidos con moita sorte obter a po dos pés dos humildes. | | 3 | | Aqueles que son bendicidos con ese destino pre-ordenado está no amor cos santos humildes. Eses seres humildes, O Nanak, son absorbidos no Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 2 | | 40 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto: A nai lle gusta ver o seu fillo comer. O peixe adora bañarse na auga. O certo gurú gusta de poñer comida na boca do seu gursikh. | | 1 | | Se eu só puidese atender a estas humildes servos do Señor, ó meu amado. Encontro con eles, meus tristeza parten. | | 1 | pausa | | | Como a vaca mostra o seu amor ao seu filhote desvía cando atopa-lo, E como a noiva mostra o seu amor polo seu marido cando el volta a casa, O mesmo acontece co amor do Señor humilde servo para cantar as loanzas do Señor. | | 2 | | O Rainbird ama a auga da choiva, caendo en riadas; O rei lle gusta ver a súa riqueza en exposición. A humilde serva do Señor ama a meditar sobre o Señor amorfo. | | 3 | | O home mortal lle gusta acumular riquezas e bens. O gursikh adora coñecer e aperta o gurú. Nanak Servo gústalle bico os pés da santa. | | 4 | | 3 | | 41 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto: O mendigo adora recibir a Caridade do rico propietario. A persoa famenta adora comer. O gursikh adora atopar satisfacción pola reunión do gurú. | | 1 | | Ó Señor, de aí me a visión beatífica do seu darshan, local i miñas esperanzas en ti, Señor. Ducha-me coa súa misericordia, e cumprir o meu desexo. | | 1 | pausa | | | O canto dos paxaros ama o sol brillando no seu rostro. Reunión amado dela, as súas dores son quedaban fóra. O gursikh adora contemplar o rostro do gurú. | | 2 | | O becerro gusta de Sugar o leite da súa nai; As súas flores diante corazón ao ver a súa nai. O gursikh adora contemplar o rostro do gurú. | | 3 | | O resto amores e apego emocional a Maya son falsas. Eles pasarán, como decoración falsa e transitoria. Nanak Servo for cumprida, a través do amor do verdadeiro guru. | | 4 | | 4 | | 42 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto: Servizo para o verdadeiro Guru é frutífero e recompensa; Coñecelo, eu meditar sobre o nome do señor, o señor comandante. Tantas son emancipados, xunto con aqueles que meditan sobre o señor. | | 1 | | gursikhs Ó, o nome do canto do Señor, ó meus irmáns de destino. Cantar o nome do Señor, todos os pecados son lavados. | | 1 | pausa | | | Cando se coñece o gurú, a mente torna-se centrada. Os cinco paixóns, Running Wild, son traídos para descansar, meditando sobre o señor. Noite e día, dentro do corpo da aldea, o glorioso loanza do Señor son cantadas. | | 2 | | Aqueles que aplican a po dos pés do verdadeiro gurú para os seus rostros, Renuncio a mentira eo amor consagrar ao Señor. Os seus rostros están radiantes ante o tribunal do Señor, os irmáns o de destino. | | 3 | | Servizo ao gurú é agradable ó Señor. Mesmo Krishna e balbhadar meditou sobre o señor, caendo aos pés do gurú. O Nanak, o propio Señor salva o gurmukhs. | | 4 | | 5 | | 43 | | Gauree gwaarayree, Mehl cuarto: O propio Señor é o iogue, que empunha o persoal da autoridade. O propio Señor prácticas tapa - meditación intensa auto-disciplinado, está profundamente absorto no seu transo primordial. | | 1 | | Ese é o meu señor, que é omnipresente en todas partes. El vive preto - vostede non está lonxe. | | 1 | pausa | | | O propio Señor é a palabra do Shabad. El mesmo é a concienciación, en sintonía coa súa música. O propio Señor contempla, e el mesmo as flores etc. O propio Señor cantos, eo propio Señor inspira outros a cantar. | | 2 | | El mesmo é o Rainbird, eo néctar ambrosial chovendo. O señor é o néctar de ambrosia, que el mesmo lévanos a beber dentro O señor mesmo é o fazedor, é a nosa balde salvadora. | | 3 | | O propio Señor é o barco, o barco eo barqueiro. O propio Señor, a través das ensinanzas do gurú, nos salva. O Nanak, o propio Señor nos leva ao lado dos outros. | | 4 | | 6 | | 44 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: O mestre, é o meu banqueiro. Eu reciba só que o capital que me dá. Eu ía mercar o nome do Señor con amor, se mesmo, na súa misericordia, iría vendelo para min. | | 1 | | Eu son o comerciante, o mascate do Señor. Eu o comercio de mercadorías e de capitais do nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Eu gañei o lucro, a riqueza de culto devocional do Señor. Volvinme agradable para a mente do Señor, o banqueiro verdade. Eu canto e meditar sobre o Señor, a carga da mercadoría do nome do Señor. O mensaxeiro da morte, o cobrador de impostos, nin sequera se aproximan a min. | | 2 | | Aqueles comerciantes que negocian con outras mercadorías, son collidos nas ondas interminables de dor de maya. De acordo co negocio en que o señor puxo, así como os beneficios que obteñen. | | 3 | | Persoas de comercio en nome do Señor, har har, cando o Deus amosa a súa misericordia e concede-lo. Nanak Servo serve ó Señor, o banqueiro, nunca debe ser de novo chamados a prestar a súa conta. | | 4 | | 1 | | 7 | | 45 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: A nai alimenta o feto no útero, esperando por un fillo, Quen vai medrar e gañar e darlle diñeiro para divertirse. Na mesma maneira, a humilde serva do Señor ama o Señor, que estende a súa man para nós. | | 1 | | Ó meu Señor, eu son tan parvo, salva-me, ó meu Señor Deus! louvar o teu servo é a súa propia grandeza gloriosa. | | 1 | pausa | | | Aqueles cuxas mentes están satisfeitos cos eloxios do, har har, señor, son alegres, nos pazos dos seus propios fogares. Súas bocas saborear todas as viandas doces cando cantan loanza a gloriosa do Señor. humildes servos do Señor son os salvadores da súa familia, pois salvar as súas familias por 21 xeracións - que salvar o mundo enteiro! | | 2 | | O que se fixo, foi feito polo señor, é a grandeza gloriosa do Señor. Ó Señor, en túas criaturas, que penetra, que inspira-los a adorar. O Señor nos conduce ao tesouro do culto devocional, el mesmo dá-lo. | | 3 | | Eu son un escravo, adquirido no seu mercado, o que trucos intelixentes que eu teño? Se o señor fose definir-me en un trono, eu seguiría a ser o seu escravo. Se eu fose un cortador de herba, eu seguiría a entoar o nome do Señor. Nanak Servo é escravo do Señor, contemplar a grandeza gloriosa do Señor | | 4 | | 2 | | 8 | | 46 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: Os agricultores adoran traballar súas facendas; Eles arado e traballar os campos, para que os seus fillos e fillas poden comer. Na mesma maneira, humildes servos do Señor cantar o nome do, har har, Señor, e ao final, o señor debe garda-los. | | 1 | | Eu son parvo - salva-me, ó meu Señor! Ó Señor, íntimo-me a traballar e servir o gurú, o certo guru. | | 1 | pausa | | | Os comerciantes compras cabalos, planificación trocalos. Eles esperan gañar riqueza, o seu apego aos aumentos de maya. Na mesma maneira, humildes servos do Señor cantar o nome do Señor, har, har, ent o nome do Señor, que atopen a paz. | | 2 | | Os comerciantes recoller veleno, sentados nas súas tendas, cargando en empresas. O seu amor é falso, as súas exposicións son falsos, e están concentrados en falsidade. Na mesma maneira, humildes servos do Señor, reunir a riqueza do nome do Señor, eles toman o nome do Señor como o seu abastecemento. | | 3 | | Este apego emocional a Maya ea familia, eo amor de dualidade, é un lazo o pescozo. Seguindo as ensinanzas do gurú, os servos humildes son realizadas en toda, eles se fan escravos de escravos do Señor. Servo Nanak medita sobre o Naam, o Gurmukh é iluminado. | | 4 | | 3 | | 9 | | 47 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: Continuamente, día e noite, son agarrados pola ganancia e iludidos pola dúbida. Os escravos do traballo na escravitude, transportando as cargas sobre as súas cabezas. Que sendo humilde que serve o gurú e colocar para traballar polo Señor na súa casa. | | 1 | | Ó meu señor, por favor, romper estes lazos de maya, e me puxo para traballar na súa casa. Eu continuamente cantar loanzas ao glorioso do Señor, estou absorbida no nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Homes mortais de traballo para os reis, todo por mor da riqueza e do maya. Pero o rei ou aprisiona-los, ou multa, ou ben morre-se. Ditosos, gratificante e frutífera é o servizo de certo gurú, polo que eu canto o nome do señor, har har, e podo atopar a paz. | | 2 | | Todos os días, as persoas exercen a súa actividade, con todo tipo de dispositivos de gañar xuros, por mor de Maya. No caso de que gañan un beneficio, están satisfeitos, pero o seu corazón está roto por perdas. Aquel que é digno, faise unha colaboración co gurú, e encontra unha paz duradeira para sempre. | | 3 | | Canto máis se sente fame doutros gustos e praceres, máis iso a fame persiste. Aqueles a quen o propio Señor mostra misericordia, vender a cabeza para o gurú. Nanak Servo está satisfeita co nome do señor har, har. Nunca debe sentir fame de novo. | | 4 | | 4 | | 10 | | 48 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: Dentro da miña mente consciente é o desexo constante para o señor. Como podo contemplar a visión beatífica do seu darshan, señor? Aquel que ama o señor sabe diso, o señor é moi querido na miña mente consciente. Eu son un sacrificio a meu gurú, que re-unida-me co meu señor creador, eu estaba separado del por un tempo tan longo! | | 1 | | i ó meu Señor, son un pecador, eu vin para o seu santuario, e caeu na súa porta, señor. Meu intelecto é inútil, eu son sucio e contaminado. Por favor, ducha me coa súa misericordia nalgún momento. | | 1 | pausa | | | Meus demérito son tantos e tan numerosos. Eu pequei moitas veces, e outra vez. Ó Señor, non poden ser contadas. Ti, Señor, es o tesouro da virtude misericordioso. Cando lle aprouver, señor, que me perdoa. Eu son un pecador, salvo só pola compañía do gurú. El concedeu as ensinanzas do nome do Señor, que me salva. | | 2 | | Que gloriosas virtudes do seu podo describir o meu verdadeiro gurú? Cando o gurú fala, estou trastornado coa marabilla. Calquera pode gardar un pecador coma min? O certo gurú protexeu e me salvo. O gurú, que é meu pai. O gurú, que é miña nai. O gurú, que é o meu compañeiro, parente e amigo. | | 3 | | A miña condición, o meu verdadeiro gurú - esa condición, ó Señor, é coñecida só para ti. Estaba rolando no chan, e ninguén coidou de min en todo. Na compañía do gurú, o certo gurú, i, o worm, foron levantadas e exaltado. Bendito, bendito é o gurú Nanak de servo, coñecelo, todas as miñas dores e problemas chegaron ao final. | | 4 | | 5 | | 11 | | 49 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: A alma do home é atraído polo ouro e as mulleres; apego emocional a Maya é tan doce con el. A mente ten se apego aos praceres de vivendas, pazos, cabalos e outros praceres. O Señor Deus nin sequera entrar no seu pensamento, como pode ser gardado, o rei meu señor? | | 1 | | Ó meu señor, estas son as miñas humildes accións, ó meu Señor. Señor, Señor, har, har, o tesouro da virtude, misericordioso, por favor me bendiga coa súa gracia e me perdoe por todos os meus erros. | | 1 | pausa | | | Eu non teño ningunha beleza, sen estatus social, non hai maneiras. Con que cara eu estou a falar? Eu non teño ningunha razón en todo, eu non cantaba o seu nome. Eu son un pecador, salvo só pola compañía do gurú. Esta é a bendición xenerosa do verdadeiro guru. | | 2 | | Deu as almas de todos os seres, os corpos, bocas, nariz e auga para beber. El lles deu millo para comer, roupa para vestir, e outros praceres para gozar. Pero eles non me lembro quen deulles todo isto. Os animais pensan que fixeron para ti! | | 3 | | Fixo todos eles, é todo permeia. Vostede é o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. O que pode facer estas criaturas infelices? Ese drama todo é seu, o señor e mestre. Nanak Servo foi comprada no mercado de escravos. El é o escravo dos escravos do Señor. | | 4 | | 6 | | 12 | | 50 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: Así como a nai, despois de ter dado a luz un fillo, o alimenta e mantén na súa visión - Interior e exterior, ela pon comida na súa boca, a cada momento, acariñar. Na mesma maneira, o certo gurú protexe súa gursikhs, que aman o seu amado Señor. | | 1 | | Ó meu señor, somos só os nenos ignorantes do noso Señor Deus. Salve, Salve, o gurú, o gurú, o certo gurú, o mestre divino que me fixo sabio través das ensinanzas do Señor. | | 1 | pausa | | | Os círculos brancos flamingo través do ceo, Pero ela mantén os mozos na súa mente, ela deixou atrás, pero ela sempre se lembra deles no seu corazón. Na mesma maneira, o certo gurú ama o seu sikhs. O señor prezo súa gursikhs, e os mantén unidas ao seu corazón. | | 2 | | Así como a lingua, feito de carne e sangue, está protexido dentro da tesouro dos trinta e dous dentes - ¿Quen pensa que o poder reside na carne ou a tesouro? Todo está no poder do Señor. Na mesma maneira, cando alguén calumnia o santo, o Señor preserva o honor da súa serva. | | 3 | | O destino dos irmáns, que ninguén pense que teñen algún poder. Todos actúan como o señor fai que actúan. A vellez, morte, febre, velenos e serpes - todo está nas mans do Señor. Nada pode tocar en ninguén sen orde do Señor. Dentro da súa mente consciente, o axente Nanak, medita sempre no nome do Señor, que debe entrega-lo ao final. | | 4 | | 7 | | 13 | | 51 | | Gauree bairaagan, Mehl cuarto: Coñece-lo, a mente está chea de felicidade. El é chamado o certo guru. Dobre mentalidade afasta, eo status do señor supremo é obtido. | | 1 | | Como podo atopar o meu amado gurú certo? Cada un e cada momento, eu humildemente adoralo. Como vou atopar o meu gurú perfecto? | | 1 | pausa | | | Concesión da súa gracia, o Señor me levou a coñecer o meu gurú perfecta verdade. O desexo do seu humilde servo foi cumprida. Eu recibín a po dos pés do verdadeiro guru. | | 2 | | Os que cumpren a adoración implantar certo gurú devocional ó Señor, e escoitar esta adoración devocional do Señor. Nunca sufriron ningún prexuízo, pois sempre gañan o beneficio do Señor. | | 3 | | Aquel cuxo corazón flores diante, non está no amor coa dualidade. O Nanak, reunión do gurú, un é salvo, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 4 | | 8 | | 14 | | 52 | | Mércores Mehl, poorbee gauree: O señor misericordioso de Deus regou-me coa súa misericordia, coa mente eo corpo e boca, eu canto o nome do Señor. Como Gurmukh, eu teño sido tingida de cor profunda e duradeira do amor do Señor. O manto do meu corpo está encharcado co seu amor. | | 1 | | Eu son a serva do meu Señor Deus. Cando a miña mente se renderon ó Señor, fixo todo o mundo, meu escravo. | | 1 | pausa | | | Considere que moi ben, ó santos, os irmáns o do destino - busca seus propios corazóns, buscar e atopar el alí. A beleza ea luz do Señor, har, har, está presente en todo. En tódalas partes, o señor vive por preto, ao alcance da man. | | 2 | | O señor, har, har, vive preto, todo o mundo. É infinito, todopoderoso e imensurável. O gurú perfecto revelou o señor, har, har, para min. Eu vendi a miña cabeza ao Guru. | | 3 | | O querido señor, dentro e fóra, eu estou na protección do seu santuario, que é o maior dos grandes, señor todopoderoso. Nanak Servo canta o glorioso loanza do Señor, día e noite, de reunión do gurú, o certo gurú, o intermediario divino. | | 4 | | 1 | | 15 | | 53 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Vida do mundo señor, infinito e mestre, mestre do universo, o arquitecto todopoderoso do destino. Calquera lado virar-me, ó meu Señor e Mestre, que é o xeito que eu vou. | | 1 | | Ó Señor, meu espírito está en sintonía co amor do Señor. Xuntándose ao sangat Sáb, a congregación verdade, teño obtido a esencia sublime do Señor. Estou absorbida no nome do Señor. | | 1 | pausa | | | O señor, har har, eo nome do Señor, har, har, é a panacéia, o remedio para o mundo. O señor, eo nome do Señor, har, har, traer paz e tranquilidade. Aqueles que asisten a esencia sublime do Señor, a través das ensinanzas do gurú - os seus pecados e os sufrimentos son eliminados. | | 2 | | Aqueles que teñen destino pre-establecido como inscrito nas súas probas, bañarse na piscina de satisfacción do gurú. A sucidade do espírito do mal é totalmente lavado, dos que están imbuídos co amor do nome do Señor. | | 3 | | Ó señor, vostede é o seu propio mestre, oh Deus. Non hai quen dá outras tan grande coma ti. vidas Nanak Servo polo Naam, o nome do señor, pola misericordia do Señor, canta o nome do Señor. | | 4 | | 2 | | 16 | | 54 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Teña misericordia de min, ó vida do mundo, o gran doante, de xeito que a miña mente poida fundir-se co señor. O certo gurú concedeu súas ensinanzas máis puro e sagrado. Cantar o nome do Señor, har, har, har, a miña mente está paralizado e encanto. | | 1 | | Ó Señor, meu corpo e mente foron atravesada polo verdadeiro señor. O mundo enteiro está preso e mantido na boca da morte. A través das ensinanzas do gurú, o gurú certo, ó Señor, eu estou salvo. | | 1 | pausa | | | Os que non están no amor co señor é parvo e falso - son cínicos infiel. Eles sofren as agonías máis extremas de nacemento e morte, morren e outra vez, e apodrecer no estrume. | | 2 | | Vostede é o Cherish misericordioso dos que buscan o seu santuario. Eu lle pido: por favor, me dea o seu don, señor. Fai-me o escravo dos escravos do Señor, para que a miña mente poida bailar no seu amor. | | 3 | | El mesmo é o gran banqueiro, Deus é o noso Señor e Mestre. Eu son o seu pequeno comerciante. A miña mente, corpo e alma son todos os seus activos de capital. Ti, oh Deus, é o banqueiro de Nanak certo servo. | | 4 | | 3 | | 17 | | 55 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: É misericordioso, o destructor de toda a dor. Por favor me dea o seu oído e escoita a miña oración. Por favor, unir-me co verdadeiro gurú, meu alento de vida, a través del, o meu amo e señor, que é coñecido. | | 1 | | Ó Señor, eu recoñecer o verdadeiro gurú como o señor deus supremo. Eu son parvo e ignorante, e meu intelecto é impuro. A través das ensinanzas do gurú, o gurú certo, ó Señor, eu te coñecín. | | 1 | pausa | | | Todos os praceres e alegrías que eu xa vin - eu está os todos para ser agradable e insípido. Eu demostrei o néctar de ambrosia do Naam, o nome do Señor, atopando o certo guru. É doce, como o zume da cana. | | 2 | | Aqueles que non cumpriron o gurú, o certo gurú, son tolos e tolos - son cínicos infiel. Os que foron pre-ordenados non ter karma bo en todo - mirando para a lámpada do apego emocional, son queimados, como bolboretas nunha chama. | | 3 | | Aqueles a quen, na súa misericordia, reuníronse, Señor, están comprometidos co seu servizo. cantos Nanak Servo o nome do señor, har, har, har. É famoso, ea través das ensinanzas do gurú, que se funde no nome. | | 4 | | 4 | | 18 | | 56 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Ó miña mente, Deus está sempre contigo, é o Señor e Mestre. Dime, onde podes correr para fuxir do señor? O certo señor propio Deus concede perdón, somos emancipado cando o propio Señor nos emancipado. | | 1 | | Ó miña mente, cante o nome do Señor, har, har, har - recita-lo na súa mente. Rapidamente agora, execute o santuario do verdadeiro gurú, ó miña mente, seguindo o gurú, o certo gurú, será salvo. | | 1 | pausa | | | Ó miña mente, servir a Deus, o doador de toda a paz, servindo-lle, ten que vir vivir na súa propia casa no fondo. Como Gurmukh, vai entrar na súa casa propia; ungir-co aceite de sándalo do señor eloxia. | | 2 | | Ó miña mente, os loanza do Señor, har, har, har, har, har, son exaltados e sublime. Gañe o beneficio do nome do Señor, e deixe a súa mente ser feliz. Se o señor, har, har, na súa misericordia, dá-lo, entón tomamos a esencia ambrosial do nome do Señor. | | 3 | | Ó miña mente, sen o Naam, o nome do Señor, e acompaña a dualidade, os cínicos infieis son estrangulado polo mensaxeiro da morte. Tales cínicos infieis, que se esqueceron do Naam, son ladróns. Ó miña mente, nin sequera chegar preto deles. | | 4 | | Ó miña mente, servir ao incognoscível e inmaculado señor, o home-león; servi-lo, a súa conta será borrada. O Señor Deus fixo Nanak servo perfecto, non é diminuído pola partícula ata o máis ínfimo. | | 5 | | 5 | | 19 | | 57 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Meu alento de vida está no seu poder, Deus, a miña alma e corpo son totalmente seu. Teña misericordia de min, e me amosar a visión beatífica do seu darshan. Hai un anhelo tan grande dentro da miña mente e corpo! | | 1 | | Ó meu señor, hai un anhelo tan grande dentro da miña mente e corpo ao encontro do Señor. Cando o gurú, o gurú misericordioso, amosa que só un pouco de amor para min, meu Señor Deus veu e me atopou. | | 1 | pausa | | | Calquera que sexa na miña mente consciente, Señor e mestre - que a condición da mina é coñecida só por vostede, señor. Noite e día, eu canto o seu nome, e eu atopar a paz. Eu vivo poñendo miñas esperanzas en ti, Señor. | | 2 | | O gurú, o certo gurú, o doador, amosoume o camiño, meu Señor Deus veu e me atopou. Noite e día, eu estou cheo de ledicia, por moita sorte, todas as esperanzas do seu humilde servo, foron cubertas. | | 3 | | O señor do mundo, o mestre do universo, todo está baixo o seu control. Nanak Servo chegou ao seu santuario, Señor, por favor, preservar a honra da súa humilde serva. | | 4 | | 6 | | 20 | | 58 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Esta mente non é titular aínda, incluso por un intre. Distraído por todo tipo de distraccións, que vagueia sen rumbo nas dez direccións. Eu teño atopado o gurú perfecto, cunha sorte incrible, el me deu o mantra do nome do Señor, ea miña mente pasou a ser tranquilo e relaxado. | | 1 | | Ó Señor, eu son o escravo do verdadeiro guru. | | 1 | pausa | | | A miña testa foi marcado coa súa marca, debo esa débeda tan grande para o gurú. El foi tan xeneroso e amable comigo, me levou en toda a traizoeira e terrible mundo-océano. | | 2 | | Aqueles que non teñen amor ao Señor nos seus corazóns, o porto só falsas intencións e obxectivos. Como o papel se rompe e se disolve na auga, os residuos manmukh obstinado distancia en orgullo e arrogancia. | | 3 | | Eu non sei nada, e eu non sei o futuro, como o señor me mantén, así como eu estou. Para os meus fracasos e erros, o gurú, concedeu a vosa gracia; Nanak servo é o seu can obediente. | | 4 | | 7 | | 21 | | 59 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: O corpo da aldea está a rebosar co desexo sexual ea ira, que foron rotos en anacos cando me atopei coa santa santo. Polo destino pre-ordenado, podo atopar co guru. Eu entrei ao reino do amor do Señor. | | 1 | | Saudai o santo santo coas palmas das mans presionadas xuntas, este é un acto de gran mérito. Curva-se diante del, esta é unha acción virtuosa, de feito. | | 1 | pausa | | | O shaaktas perverso, os cínicos infiel, non sabe o gusto da esencia sublime do Señor. O espiño de egoísmo incorpórase profundamente dentro deles. Canto máis se afastan, máis profunda que fura-los, e canto máis elas padecen dor, ata que, finalmente, o mensaxeiro da morte despedaza o seu club contra a súa cabeza. | | 2 | | Os humildes servos do Señor son absorbidos no nome do Señor har, har. A dor do parto eo medo á morte son erradicados. Eles obtiveron o imperecedoira ser supremo, o transcendente, Señor Deus, e obteñen gran honra en todos os mundos e reinos. | | 3 | | Eu son pobre e humilde, Deus, pero eu son a túa! Salve-me, por favor, me salve, o maior dos grandes! Nanak Servo leva o sustento eo apoio do Naam. En nome do Señor, el goza de paz celestial. | | 4 | | 8 | | 22 | | 60 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Dentro dese corpo-fortaleza é o Señor, o rei señor soberano, pero os teimosos non atopa o sabor. Cando o Señor, misericordioso cos mansos, mostrou a súa misericordia, eu penso e demostrou, a través da palabra de Shabad do gurú. | | 1 | | Cariñosamente focalizou o gurú, o kirtan de loanza do Señor converteuse en doce para min. | | 1 | pausa | | | O Señor, o Señor Deus supremo, é inaccesíbel e insondável. Aqueles que están comprometidos co verdadeiro gurú, o intermediario divino, o encontro do Señor. Aqueles cuxos corazóns están satisfeitos cos ensinanzas do gurú - a presenza do Señor é revelado a eles. | | 2 | | Os corazóns dos manmukhs obstinado son duros e crueis, os seus seres interiores son escuros. Aínda que a serpe velenosa se alimenta de grandes cantidades de leite, aínda vai render único veleno. | | 3 | | Ó Señor Deus, por favor me unen co gurú santo, para que eu poida alegría moer e comer o Shabad. Nanak Servo é escravo do gurú; na sangat, a santa congregación, o amargo se fai doce. | | 4 | | 9 | | 23 | | 61 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Para o ben do señor, har har, eu vendi o meu corpo para o gurú perfecto. O certo gurú, o doador, implantou o Naam, o nome do Señor, dentro de min. Un destino moi bendicida e feliz é gravado na miña testa. | | 1 | | Por medio de ensinanzas do gurú, eu son amor centrado no Señor. | | 1 | pausa | | | O rei do señor todo-penetrante soberano está contido en cada corazón. A través do gurú, ea palabra de Shabad do gurú, estou centrado no amor do Señor. Corte miña mente e corpo en anacos, eu ofereço-lles o meu gurú. As ensinanzas do gurú ter disipando a miña dúbida e medo. | | 2 | | Na escuridade, o gurú acendeu a luz da sabedoría do gurú, estou centrado no amor do Señor. A escuridade da ignorancia foi disipada, e miña mente foi desperto, dentro da casa do meu íntimo, podo atopar un artigo xenuíno. | | 3 | | Os cazadores vicioso, os cínicos infieis, son cazados polo mensaxeiro da morte. Non venderon as súas cabezas para o certo gurú, os miserables, os infelices seguen indo e vindo na reencarnación. | | 4 | | Escoita a miña oración, oh Deus, meu amo e señor: eu implorando para o santuario do Señor Deus. Servo Nanak honra e respecto é o gurú, vendeu a súa cabeza para o certo guru. | | 5 | | 10 | | 24 | | 62 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Eu son egoísta e vaidoso, e meu intelecto é ignorante. Reunión do gurú, meu egoísmo e vaidade foron abolidos. A enfermidade do egoísmo se foi, e podo atopar a paz. Bendito, bendito é o gurú, o rei señor soberano. | | 1 | | Podo atopar o Señor, a través das ensinanzas do gurú. | | 1 | pausa | | | O meu corazón está cheo de amor para o rei soberano señor, o gurú me mostrou o camiño eo camiño para atopalo. A miña alma e corpo pertencen ao gurú, eu estaba separada, e me levou ó señor aperta. | | 2 | | Profundamente dentro de min, gustaríame ver o señor, o gurú inspirou-me a velo dentro do meu corazón. Dentro da miña mente, paz e felicidade intuitiva xurdiron, eu me vendín ao gurú. | | 3 | | Eu son un pecador - Eu cometín tantos pecados, eu son un ladrón, ladrón vilán. Agora, Nanak chegou ao santuario do Señor para preservar a miña honra, señor, como quere a súa vontade. | | 4 | | 11 | | 25 | | 63 | | Gauree poorbee, Mehl cuarto: Por medio de ensinanzas do gurú, a música resoa unstruck, a través das ensinanzas do gurú, a mente canta. Por moita sorte, recibín a visión beatífica de darshan do gurú. Bendito, bendito é o gurú, que me levou a amar o Señor. | | 1 | | O Gurmukh é cariñosamente centrada no Señor. | | 1 | pausa | | | Meu Señor e Mestre é o gurú perfecta verdade. A miña mente traballa para servir ao gurú. Eu masaxe e lave os pés do gurú, que recita o sermón do señor. | | 2 | | As ensinanzas do gurú está no meu corazón, o Señor é a fonte de néctar. A miña lingua canta o glorioso loanza do Señor. A miña mente está inmerso en e encharcado a esencia do Señor. Cumpriu co amor do Señor, eu nunca sentiu fame de novo. | | 3 | | As persoas tratan todo tipo de cousas, pero sen a misericordia do Señor, o teu nome non é obtido. O Señor derramou súa misericordia Nanak servo, a través da sabedoría das ensinanzas do gurú, ten consagrado o Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 12 | | 26 | | 64 | | Raag maajh gauree, Mehl cuarto: Ó miña alma, como Gurmukh, facer este acto: recitar o Naam, o nome do Señor. Comprobe que o ensino da súa nai, que pode ensinalo a manter o nome do Señor na súa boca. Deixe satisfacción ser o seu pai, o gurú é o ser primordial, ademais do nacemento ou Encarnación. Por moita sorte, ten que se atopar co señor. | | 1 | | Podo atopar o gurú, o iogue, a ser primordial, Congratulo-me co seu amor. O gurú é imbuído do amor do Señor, el vive para sempre no nirvaanaa. Por sorte grande, eu coñecín o señor máis realizado e onisciente. A miña mente eo corpo están embebidos no amor do Señor. | | 2 | | Vinde, ó santos - imos reunir e cantar o Naam, o nome do Señor. No sangat, a santa congregación, imos gañar o beneficio duradeira do Naam. Imos servir os santos, e beber o néctar de ambrosia. Por un karma e destino pre-ordenado, se atopan. | | 3 | | No mes de saawan, as nubes de néctar ambrosial paira sobre o mundo. O pavón do Twitter mente, e recibe a palabra do Shabad, na súa boca; O néctar ambrosial das choivas señor abaixo, eo rei soberano señor é respectado. Nanak Servo está imbuída do amor do Señor. | | 4 | | 1 | | 27 | | 65 | | Gauree maajh, Mehl cuarto: Vén, Ó irmás - imos facer a nosa forza encantos. Imos unir os santos, e gozar o pracer do amor do Señor. A luz da sabedoría espiritual do gurú arde de xeito constante na miña mente. O señor, sendo feliz e conmovida con pena, me levou a coñece-lo. | | 1 | | A miña mente eo meu corpo está cheo de amor para o meu querido señor. O certo gurú, o intermediario divino, uniuse me con meu amigo. Eu ofrezo a miña mente para o gurú, que me levou a coñecer o meu deus. Eu son sempre un sacrificio ó Señor. | | 2 | | Habitar, ó meu amado, habitar, ó meu Señor do universo; mostrar misericordia ó Señor, para min e veu habitar dentro da miña mente. Eu obtiven os froitos dos desexos da miña mente, ó meu Señor do universo, eu estou trastornado con ecstasy, contemplando o gurú perfecto. O pracer da alma noivas recibir o nome do Señor, ó meu Señor do universo, noite e día, as súas mentes están felices e contentos. Por moita sorte, o señor se atopa, ó meu Señor do universo; lucro gañando continuamente, a mente risos de alegría. | | 3 | | O señor mesmo crea, e contempla o propio Señor, o propio Señor atribúe todo ás súas tarefas. Algúns participan da xenerosidade da gracia do Señor, que nunca se esgota, mentres que outros reciben só un puñado. Algúns senten en tronos como reis, e gozar de praceres constantes, mentres outros deben pedir por caridade. A palabra do Shabad está penetrando en todos, ó meu Señor do universo; Nanak servo medita sobre o Naam. | | 4 | | 2 | | 28 | | 66 | | Gauree maajh, Mehl cuarto: De dentro da miña mente, dentro da miña mente, ó meu Señor do universo, eu estou imbuído do amor do Señor, dentro da miña mente. O amor do Señor está comigo, pero non se pode ver, ó meu Señor do universo, o gurú perfecta levoume a ver o invisible. El revelou o nome do señor, har har, ó meu Señor do universo, toda a pobreza ea dor xa partiron. Eu teño obtido o estatuto supremo do Señor, ó meu Señor do universo, por unha sorte incrible, estou absorbido na naam. | | 1 | | Cos seus ollos, o meu amado, cos ollos, ó meu Señor do universo - Alguén xa viu o Señor Deus cos ollos? A miña mente e corpo son tristes e deprimidos, ó meu Señor do universo, sen marido, o seu señor, a alma-noiva está definhando. Reunión dos santos, ó meu Señor do universo, podo atopar o meu Señor Deus, meu compañeiro, meu mellor amigo. O señor, a vida do mundo, chegou a atopar-me, ó meu Señor do universo. A noite da miña vida agora pasa en paz. | | 2 | | ó santos, unir-me co meu Señor Deus, a miña mellor amiga, a miña mente eo meu corpo está con fame para el. Eu non podo sobrevivir sen ver o meu amado, alí no fondo, eu sinto a dor da separación do Señor. O rei soberano señor é o meu amado, o meu mellor amigo. A través do gurú, eu o coñecín, ea miña mente foi rejuvenescida. As esperanzas da miña mente e do corpo se cumprir, Ó meu Señor do universo; encontro co Señor, a miña mente vibra de alegría. | | 3 | | Un sacrificio, ó meu Señor do universo, un sacrificio, o meu amado, eu son sempre un sacrificio para ti. A miña mente eo meu corpo está cheo de amor para o meu señor marido, ó meu Señor do universo, por favor, preservar meu patrimonio. Unir-me co verdadeiro gurú, o seu conselleiro, ó meu Señor do universo, a través da súa orientación, debe me levar o señor. Obtiven o nome do Señor, pola túa misericordia, ó meu Señor do universo; Nanak servo entrou no seu santuario. | | 4 | | 3 | | 29 | | 67 | | Gauree maajh, Mehl cuarto: Xogar é o meu señor do universo; lúdica é o meu amado. Meu Señor Deus é marabilloso e brincallón. O propio Señor Krishna creou, ó meu Señor do universo, o propio Señor é o leiteiras que o buscan. O propio Señor gusta de todo corazón, ó meu Señor do universo, é o propio violar eo goce. O Señor é onisciente - non pode ser enganado, ó meu Señor do universo. El é o verdadeiro gurú, o iogue. | | 1 | | El mesmo creou o mundo, ó meu Señor do universo, o propio Señor execucións de tantas formas! Algúns quere praceres, ó meu Señor do universo, mentres que outros vagueiam espidos, os máis pobres dos pobres. El mesmo creou o mundo, ó meu Señor do universo, o Señor nos dá os seus dons a todos os que piden para eles. Seus devotos teñen o apoio do Naam, ó meu Señor do universo, eles piden o sermón sublime do Señor. | | 2 | | O propio Señor inspira os seus devotos a adoralo, ó meu Señor do universo, o Señor cumpre os desexos das mentes dos seus devotos. El propio está permeando e penetrando nas augas e as terras, ó meu Señor do universo, é omnipresente - Non está lonxe. O propio Señor está en si, e fóra tamén, ó meu Señor do universo, o propio Señor está totalmente permeando todo. O señor, a alma suprema, é difundido por todas partes, ó meu Señor do universo. O propio Señor contempla todos, a súa presenza é imanente que permanece constante todas partes. | | 3 | | Ó Señor, a música do vento praanic está nas profundidades, ó meu Señor do universo, como o propio Señor xoga esta música, entón fai vibrar e resoou. Ó Señor, o tesouro da naam está nas profundidades, ó meu Señor do universo, a través da palabra de Shabad do gurú, o Señor Deus é revelada. El propio nos leva a entrar no seu santuario, ó meu Señor do universo, o Señor preserva o honor dos seus devotos. Por unha sorte incrible, unha xunta a sangat, a santa congregación, ó meu Señor do universo; Nanak o servo, a través do Naam, un de asuntos son resoltos. | | 4 | | 4 | | 30 | | 68 | | Gauree maajh, Mehl cuarto: O señor ten implantado un desexo de que o nome do Señor dentro de min. Podo atopar o Señor Deus, meu mellor amigo, e podo atopar a paz. Contemplando o meu Señor Deus, eu vivo, o da miña nai. O nome do señor é meu amigo e irmán. | | 1 | | O santos queridos, cantan loanza a gloriosa do meu Señor Deus. Como Gurmukh, cantan o Naam, o nome do Señor, ó queridos, moi feliz. O nome do señor, har, har, é a miña alma eo meu alento de vida. Eu nunca máis ter que atravesar o asustado mundo do océano. | | 2 | | Como podo ver o meu Señor Deus? A miña mente eo meu corpo ansia por el. Unir-me co señor, queridos santos, miña mente está namorada por el. A través da palabra do Shabad do gurú, podo atopar o Señor Deus, meu amado. O entes moi feliz, cantar o nome do Señor. | | 3 | | Dentro da miña mente e corpo, hai un anhelo tan grande para Deus, o Señor do universo. Unir-me co señor, queridos santos. Deus, o Señor do universo, é tan preto de min. A través das ensinanzas do gurú certo, o naam é sempre revelada; Os desexos da mente Nanak servo foi cumprido. | | 4 | | 5 | | 31 | | 69 | | Gauree maajh, Mehl cuarto: Se eu recibir o meu amor, o Naam, entón eu vivo. No templo da mente, é o néctar de ambrosia do señor, a través das ensinanzas do gurú, bebemos-lo dentro A miña mente está encharcado co amor do Señor. Eu continuamente beber na esencia sublime do Señor. Podo atopar o señor na miña mente, e así que eu vivo. | | 1 | | A frecha do amor do Señor foi traspasada pola mente e corpo. O Señor, o ser primordial, é onisciente, el é o meu amado eo meu mellor amigo. O gurú santo uniuse me co que todo sabe e todo ve señor. Eu son un sacrificio para o Naam, o nome do Señor. | | 2 | | Eu busco o meu señor, har, har, meu mellor amigo, o meu mellor amigo. B-me o camiño para o señor, querido santos, eu estou buscando todo para el. O gurú bondadoso e compasivo verdade me mostrou o camiño, e podo atopar o señor. A través do nome do Señor, estou absorbido na naam. | | 3 | | Eu son consumido coa dor da separación do amor do Señor. O gurú cumpriu o meu desexo, e eu teño recibido o néctar ambrosial na miña boca. O señor se fixo misericordioso, e agora eu meditar sobre o nome do señor. Nanak Servo obtivo a esencia sublime do Señor. | | 4 | | 6 | | 20 | | 18 | | 32 | | 70 | | Xoves Mehl, raag gwaarayree gauree, Chau-padas: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Como a felicidade se pode atopar, ó meus irmáns do destino? Como pode o señor, a nosa axuda e apoio, pode atopar? | | 1 | pausa | | | Non hai felicidade en ter unha casa propia, en todo de maya, Ou en mansións nobres sombras bonito. Na fraude e ganancia, esta vida está a ser desperdiçado. | | 1 | | Está satisfeito coa visión dos seus elefantes e cabalos E os seus exércitos reunidos, os seus criados e os seus soldados. Pero o no do egoísmo é o presione no pescozo. | | 2 | | O seu goberno pode estender en todas as dez direccións; Pode deleitarse cos praceres, e gozar de moitas mulleres - Pero é só un mendigo, que no seu soño, é un rei. | | 3 | | O certo gurú me demostrou que existe só un pracer. Calquera que sexa o señor fai, é agradable para os devotos do Señor. Nanak Servo aboliu o seu ego, e é absorbido no Señor. | | 4 | | Este é o camiño para atopar a felicidade, ó meus irmáns de destino. Esta é a forma de atopar o Señor, a nosa axuda e apoio. | | 1 | segunda pausa | | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Por que dubida? O que dubida? Deus está penetrando a auga, a terra eo ceo. O gurmukhs son gardadas, mentres que o manmukhs obstinado perder a súa honra. | | 1 | | Aquel que está protexido polo Señor misericordioso - Ninguén pode rivalizar con el. | | 1 | pausa | | | O infinito é permeia entre todos. Entón durme en paz, e non se preocupe. El sabe todo o que acontece. | | 2 | | O manmukhs obstinado están morrendo na sede da dualidade. Eles andan perdidos por incontables encarnações, este é o seu destino predeterminado. Como plantan, collen así será. | | 3 | | Contemplando a visión beatífica de darshan do Señor, a miña mente floreceu por diante. E agora eu ollo en todas as partes, Deus é revelar a min. espera Servo Nanak se cumpriron polo Señor. | | 4 | | 2 | | 71 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: En tantas encarnações, que era un worm e un insecto; En tantas encarnações, que era un elefante, un peixe e un corzo. En tantas encarnações, que era un paxaro e unha serpe. En tantas encarnações, estaba jung como un boi e un cabalo. | | 1 | | Coñeza o Señor do universo - agora é o momento de coñece-lo. Despois de moito tempo, este corpo humano está formado para ti. | | 1 | pausa | | | En tantas encarnações, estaba rochas e montañas; En tantas encarnações, ten Abortouse no ventre; En tantas encarnações, que desenvolveu ramas e follas; Ti vagou por 8,4 millóns de encarnações. | | 2 | | A través do sangat saadh, a compañía dun santo, que obtivo esta vida humana. Non Seva - servizo desinteresado; seguir as ensinanzas do gurú, e vibrar o nome do Señor, har, har. Abandone o orgullo, a mentira eo arrogancia. Permanece morto mentres aínda vivo, e será ben recibido na corte do señor. | | 3 | | O que foi, e todo debe ser, ven de ti, Señor. Ninguén pode facer nada. Estamos unidos con vostede, cando nos unir con vostede mesmo. Di Nanak, cantar loanza a gloriosa do Señor, har, har. | | 4 | | 3 | | 72 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: No campo do karma, plantar a semente do Naam. As súas obras deben ser levados a bo termo. Podes obter eses froitos, o medo á morte deben ser disipada. Cante loanzas continuamente o glorioso do Señor, har, har. | | 1 | | Manteña o nome do Señor, har, har, consagrado no seu corazón, E os seus asuntos deben ser resoltos rapidamente. | | 1 | pausa | | | Estea sempre atento ao seu deus; Así será honrado no seu tribunal. Abandone todos os seus trucos intelixentes e dispositivos, E Manteña firme para os pés dos santos. | | 2 | | O único que ten as túas obras nas súas mans, Nunca é separado deles, está con todos eles. Abandone os seus dispositivos intelixentes, e coller o seu apoio. Nun instante, será salvo. | | 3 | | Saber que está sempre preto. Aceptar a orde de Deus como verdadeiro. Por medio de ensinanzas do gurú, erradicar o egoísmo ea vaidade. O Nanak canto, e medita sobre o Naam, o nome do señor har, har. | | 4 | | 4 | | 73 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: A palabra gurú é eterno. A palabra gurú corta o lazo de morte. A palabra gurú é sempre coa alma. A través da palabra do gurú, un está inmersa no amor do Señor. | | 1 | | Sexa cal sexa o gurú dá, é útil para a mente. Sexa cal sexa o santo fai - aceptar iso como verdade. | | 1 | pausa | | | A palabra gurú é infalible e pode cambiar. A través da palabra do gurú, a dúbida eo prexuízo son disipada. A palabra gurú nunca vai; A través da palabra do gurú, cantamos loanza a gloriosa do Señor. | | 2 | | A palabra gurú acompaña a alma. A palabra gurú é o mestre do mestre. A palabra "gurú" unha salva de caer no inferno. A través da palabra do gurú, a lingua saborea o néctar ambrosia. | | 3 | | A palabra gurú é revelado no mundo. A través da palabra do gurú, ninguén sofre derrota. O Nanak, o certo gurú sempre é bo e compasivo, a quen o propio Señor ten bendicido coa súa misericordia. | | 4 | | 5 | | 74 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Fai as xoias do po, E conseguiu preservar no ventre. El lle deu sona e grandeza; Medita en que Deus, as 24 horas do día. | | 1 | | Ó Señor, eu busco a po dos pés da santa. Reunión do gurú, meditar sobre o meu amo e señor. | | 1 | pausa | | | Me converteu, o tolo, nun altofalante fino, E fixo facerse consciente o inconsciente; Pola súa gracia, eu teño obtido os nove tesouros. Que eu non esquecer que Deus da miña mente. | | 2 | | Deu unha casa para os sen teito; Deu a honra de o deshonra. El cumpriu todos os desexos; Teña en conta que el o día de meditación e á noite, con cada respiración e cada peza de alimento. | | 3 | | Pola súa gracia, os lazos de Maya se corte. Pola gracia do gurú, o veleno amargo converteuse en néctar ambrosia. Di Nanak, eu non podo facer nada; Eu louvo o Señor, o protector. | | 4 | | 6 | | 75 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: No seu santuario, non hai medo ou tristeza. Sen el, nada se pode facer. Eu renunciei trucos enxeñosos, poder e corrupción intelectual. Deus é o protector do seu servo. | | 1 | | Medita, ó miña mente, no Señor, raam, raam, con amor. Dentro da súa casa, e ademais del, está sempre contigo. | | 1 | pausa | | | Manteña o seu apoio na súa mente. Provén a esencia ambrosial, a palabra de Shabad do gurú. De que serven os outros esforzos? Amosando a súa misericordia, o propio Señor protexe a nosa honra. | | 2 | | Cal é o humano? Que poder ten el? Todo o tumulto de Maya é falsa. O noso Señor e Mestre é aquel que actúa, e fai que a outros a actuar. El é o coñecedor do interior, o buscador de todos os corazóns. | | 3 | | De todas as comodidades, este é o verdadeiro confort. Manteña as ensinanzas do gurú na súa mente. Se ten amor polo nome do Señor - Di Nanak, son bendicidos, e moi feliz. | | 4 | | 7 | | 76 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Escoitando o sermón do señor, meu contaminación foi lavados. Volvinme totalmente pura, e eu agora andar en paz. Por moita sorte, podo atopar o sangat saadh, a compañía dos santos; Eu caín no amor co Señor Deus supremo. | | 1 | | Cantar o nome do Señor, har, har, o seu servo foi realizada transversalmente. O gurú ten me levantou e me cargou en todo o océano de lume. | | 1 | pausa | | | Cantando o kirtan dos seus loanzas, a miña mente pasou a ser pacífica; Os pecados de encarnações incontables foron lavados. Teño visto todos os tesouros dentro da miña propia mente; Por que eu debería agora ir para fóra a buscar eles? | | 2 | | Cando o propio Deus se fai misericordioso, O traballo do seu servo torna-se perfecto. Ten cortado as miñas prisións, e me fixo seu escravo. Lembra que lembre, lembro del na meditación, é o tesouro de excelencia. | | 3 | | El só está na mente, só está en todas partes. O señor é totalmente perfecto permeando e penetrando en todas as partes. O gurú perfecto ten disipando as dúbidas. Recordar o Señor na meditación, Nanak atopou a paz. | | 4 | | 8 | | 77 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Os que morreron foron esquecidos. Os que sobreviven teñen os cinta axustado. Son moi ocupado nos seus asuntos; Agarran-se dúas veces máis difícil para Maya. | | 1 | | Ninguén pensa na hora da morte; Persoas alcance para realizar o que pasarán. | | 1 | pausa | | | Os tolos - seus corpos son amarre polos desexos. Están Atol no desexo sexual, rabia e apego; O xuíz xusto do dharma se mantén por riba das súas cabezas. Coidando que sexa doce, os tolos comer veleno. | | 2 | | Eles din: "vou amarrar o meu inimigo, e eu vou corte-lo abaixo. Quen se atreve a pór o pé sobre a miña terra? Estou aprendín, eu son intelixente e sabio. " O ignorante non recoñece o seu creador. | | 3 | | O propio Señor coñece o seu propio estado e condición. O que alguén pode dicir? Como alguén pode describi-lo? Todo o que el atribúe connosco - a que estamos ligados. Everyone suplica para o seu propio ben. | | 4 | | Todo é voso, vós sodes o señor creador. Non ten ningún fin ou limitación. Por favor, deixa ese agasallo ao seu servo, Iso Nanak nunca pode esquecer o Naam. | | 5 | | 9 | | 78 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Por todo tipo de esforzos, a xente non atopa a salvación. A través de trucos expertos, o peso é só empilhados máis e máis. Servir ó Señor un corazón puro, Será recibido con honras na corte de Deus. | | 1 | | Ó miña mente, Manteña firme co apoio do nome do Señor. Os ventos quentes nunca sequera tocar-lle. | | 1 | pausa | | | Como un barco no océano do medo; Como unha lámpada que ilumina a escuridade; Como o lume que tira a dor do frío - Só así, cantando o nome, a mente se fai pacífica. | | 2 | | A sede da súa mente se borrará, E todas as esperanzas deben cumprir. A súa conciencia non debe vacilar. Medita sobre o naam ambrosial como Gurmukh, o meu amigo. | | 3 | | El só recibe a panacéia, a medicina do Naam, A quen o señor, na súa gracia, concede-lo. Aquel cuxo corazón está cuberto co nome do señor har, har - O Nanak, as súas dores e sufrimentos son eliminados. | | 4 | | 10 | | 79 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Mesmo con grandes cantidades de riqueza, a mente non está satisfeito. Mirando para as belezas incontables, o home non está satisfeito. Está tan implicado coa súa esposa e fillos - el cre que elas pertencen a el. Esa riqueza debe pasar lonxe, e os familiares deben ser reducidas a cinzas. | | 1 | | Sen meditar e vibrando no Señor, están chorando de dor. Os seus corpos son maldicidos, ea súa riqueza é maldicido - están imbuídos de maya. | | 1 | pausa | | | O servo leva as bolsas de diñeiro da súa cabeza, Pero ela vai á casa do seu señor, e recibe só a dor. O home senta-se como un rei nos seus soños, Pero cando abre os ollos, el ve que foi todo en balde. | | 2 | | O vixía vixía do campo de outro, Pero o campo pertence ao seu señor, mentres debe levantarse e parten. Traballa duro e sofre para este campo, Pero aínda así, nada ven nas súas mans. | | 3 | | O soño é teu, o reino é del; Aquel que deu a riqueza de maya, infundir o desexo por ela. El mesmo aniquila, e restaurar. Nanak ofrece esta oración a Deus. | | 4 | | 11 | | 80 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Eu contemplaba a moitas formas de maya, de tantas maneiras. Con pluma e papel, eu teño escrito cousas intelixentes. Vin o que é ser un xefe, un rei e un emperador, Pero eles non cobren a mente. | | 1 | | B-me o que os santos, a paz Que vai saciar a miña sede e satisfacer a miña mente. | | 1 | pausa | | | Pode que cabalos tan rápido como o vento, os elefantes para montar, Sándalo, petróleo e mulleres fermosas na cama, Actores en dramas, cantando en teatros - Pero aínda con eles, a mente non atopa satisfacción. | | 2 | | Pode que un trono na corte real, cunha fermosa decoración e alfombras suave, Todo tipo de froitos deliciosos e fermosos xardíns, O entusiasmo dos praceres persecución e principescas - Pero aínda así, a mente non o fai feliz por tales desviacións ilusorias. | | 3 | | Na súa bondade, os santos me contou a verdadeira, E así eu teño obtido todas as comodidades e alegría. No sangat saadh, a compañía dun santo, eu canto o kirtana do Señor loanzas. Di Nanak, cunha sorte incrible, podo atopar isto. | | 4 | | Aquel que conte coa riqueza do Señor se fai feliz. Pola gracia de Deus, eu unirse á sangat saadh. | | 1 | segunda pausa | | | 12 | | 81 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: O mortal afirma que este corpo como o seu. De novo, que se apegar a ela. Está implicado cos seus fillos, a súa esposa e os seus asuntos domésticos. Non pode ser a escrava do Señor. | | 1 | | Que a forma en que o señor eloxia podería ser cantada? Que o intelecto, polo que esta persoa pode atravesar a nado, ó Nai? | | 1 | pausa | | | O que é para o seu propio ben, pensa que é malo. Se alguén lle di a verdade, ten en conta que como veleno. Non pode dicir a vitoria da derrota. Este é o modo de vida no mundo do cínico infiel. | | 2 | | O demente bebidas tolo no veleno mortal, Mentres el cre que o naam ambrosial ser amargo. El nin sequera a visión do sangat saadh, a compañía dos santos; El vagueia perdido por 8,4 millóns de encarnações. | | 3 | | As aves son capturadas no taboleiro de maya; Inmersos nos praceres do amor, eles xogan de tantas maneiras. Di Nanak, o gurú perfecto ten cortado o no daqueles, a quen o Señor mostrou a súa misericordia. | | 4 | | 13 | | 82 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Pola súa gracia, atopamos o camiño. Pola gracia de Deus, meditar sobre o Naam, o nome do Señor. Pola gracia de Deus, somos liberados da nosa escravitude. Pola súa gracia, o egoísmo é erradicar. | | 1 | | Como asignar o meu, así que eu tomar ao seu servizo. Por min, eu non podo facer nada, o señor divino. | | 1 | pausa | | | Se lle gusta, entón eu canto a palabra do seu proscribídelo. Se lle gusta, entón eu falo a verdade. Se lle gusta, entón o certo gurú ducha súa misericordia sobre min. Todos paz vén pola súa bondade, Deus. | | 2 | | O que quere que lle gusta é unha pura acción do karma. O que quere que lle gusta é a verdadeira fe do dharma. O tesouro de toda a excelencia está contigo. Seu servo reza a ti, Señor e mestre. | | 3 | | A mente eo corpo fan a inmaculado no amor do Señor. Todos paz atópase na sangat Sáb, a verdadeira congregación. A miña mente permanece en sintonía co seu nome; Nanak afirma isto como o seu maior pracer. | | 4 | | 14 | | 83 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Podes probar os sabores de outros, Pero a sede non debe afastar, mesmo por un intre. Pero cando probar o doce sabor da esencia sublime do Señor - Por probalo, ten que estar a se pregunta-golpeado e abraiado. | | 1 | | Ó lingua querido amigo, beber o néctar de ambrosia. Imbuído desa esencia sublime, que deben ser satisfeitas. | | 1 | pausa | | | ó lingua, cantar loanza a gloriosa do Señor. A cada momento, meditar sobre o Señor, har, har, har. Non deixa oídos a calquera outro, e non ir a outro lugar. Por moita sorte, atopará o sangat saadh, a compañía dun santo. | | 2 | | Vinte e catro horas ao día, ó idioma, habitan sobre Deus, o Señor, insondável e supremo mestre. Aquí e alá, será feliz para sempre. Cantar loanza a gloriosa do Señor, ó idioma, ten que facer impagábel. | | 3 | | Toda a vexetación vai florecer diante de ti, a floración da aproveitamento; Imbuído desa esencia sublime, vostede non debe deixar de novo. Non outros sabores doce e saborosa pode comparar a ela. Di Nanak, o gurú converteuse no meu apoio. | | 4 | | 15 | | 84 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: A mente é o templo, eo corpo é a cousa construída en torno a el. A sustancia infinita é dentro dela. Dentro dela, o comerciante é grande, dixo a habitar. Quen é o profesional que traballa alí? | | 1 | | Como raro é ese comerciante que trata sobre a xoia do Naam, o nome do Señor. El toma o néctar ambrosial como o seu alimento. | | 1 | pausa | | | El dedícase a súa mente eo seu corpo para servir ó Señor. Como podemos agradar ó Señor? Eu caio aos seus pés, e eu renunciar a todo sentimento de 'meu e teu. ¿Quen pode resolver este negocio? | | 2 | | Como podo conseguir a mansión da presenza do Señor? Como podo levalo a me chamar para dentro? Vostede é o gran comerciante, tes millóns de comerciantes. Quen é o benfeitor? Quen me pode levar con el? | | 3 | | Buscando e buscando, podo atopar a miña propia casa, dentro do meu propio ser. O certo señor me mostrou a xoia de valor inestimable. Cando o grande comerciante amosa a súa misericordia, el nos mestura en si mesmo. Di Nanak, engada a súa fe no guru. | | 4 | | 16 | | 85 | | Gauree, Mehl Xoves, gwaarayree: Noite e día, eles permanecen no amor dun. Saben que Deus está sempre con eles. Eles fan o nome do seu amo e señor seu modo de vida; Están satisfeitos e realizados coa visión beatífica de darshan do Señor. | | 1 | | Imbuído do amor do Señor, as súas mentes e corpos son rexuvenecemento, Ao entrar no santuario do gurú perfecto. | | 1 | pausa | | | pés de loto do Señor son o soporte da alma. Eles ven só a un, e seguir a súa orde. Hai apenas un comercio e unha ocupación. Eles saben que ninguén menos que o señor informe. | | 2 | | Son libres de pracer e dor. Eles permanecen encaixadas, xuntouse á maneira como o señor. Son vistos entre todos, e aínda así que se diferencian de todas. Eles focam súa meditación sobre o Señor Deus supremo. | | 3 | | Como podo describir as glorias dos santos? Seu coñecemento é insondável; seus límites, non pode ser coñecido. O Señor Deus supremo, por favor, ducha súa misericordia sobre min. Bendiga Nanak coa po dos pés dos santos. | | 4 | | 17 | | 86 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Vostede é o meu compañeiro, é o meu mellor amigo. Ti es o meu amado, eu estou apaixonado por ti. Ti es a miña honra, que é a miña decoración. Sen ti, eu non podo sobrevivir, mesmo por un intre. | | 1 | | Ti es o meu íntimo amigo, que é o meu alento de vida. Ti es o meu Señor e Mestre, ti es o meu líder. | | 1 | pausa | | | Como me mantén, polo que fago para sobrevivir. Todo o que di, isto é o que fago. Cada vez que ollo, aí eu vexo de vivenda. Ó meu señor destemido, coa miña lingua, eu canto o seu nome. | | 2 | | Ti es o meu nove tesouros, que é o meu tesouro. Estou imbuído do seu amor, que é o apoio da miña mente. Ti es a miña gloria, eu son mesturado con vostede. Vostede é o meu refuxio, ti es o meu apoio ancoraxe. | | 3 | | No fondo da miña mente e corpo, meditar sobre ti. Obtiven o segredo do gurú. A través do verdadeiro gurú, o único señor e só foi implantado dentro de min; Nanak Servo tivo o apoio do señor, har, har, har. | | 4 | | 18 | | 87 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Atormenta-nos coa expresión de pracer e dor. Ela nos atormenta a través encarnações en ceo e inferno. Vese a aflixía os ricos, os pobres e os gloriosos. A fonte desta enfermidade que nos atormenta é a ganancia. | | 1 | | Maya nos atormenta, de moitas formas. Pero os santos viven baixo a súa protección, Deus. | | 1 | pausa | | | Atormenta connosco a través de intoxicación con orgullo intelectual. Atormenta connosco a través do amor dos fillos e cónxuxe. Ela nos atormenta a través dos elefantes, cabalos e roupa fermosa. Atormenta connosco a través da embriaguez do viño e da beleza da mocidade. | | 2 | | Atormenta señoríos, indixentes e amantes do pracer. Ela nos atormenta a través dos sons da música doce e festas. Atormenta connosco a través das fermosas camas, palacios e decoración. Atormenta connosco a través da escuridade dos cinco más paixóns. | | 3 | | Atormenta os que actúan, implicados en ego. Ela nos atormenta a través dos asuntos domésticos, e que nos atormenta na renuncia. Ela nos atormenta a través personaxe, estilo de vida e estado social. Atormenta connosco a través de todo, excepto para aqueles que están imbuídos co amor do Señor. | | 4 | | O rei soberano señor ten cortado os lazos dos seus santos. Como pode maya atormenta-los? Di Nanak, Maya non achegarse aqueles que teñan obtido a po dos pés dos santos. | | 5 | | 19 | | 88 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Os ollos están durmindo en corrupción, contemplando a beleza do outro. As orellas están durmindo, escoitando as historias calumniosas. A lingua está durmindo, no seu desexo por sabores doces. A mente está durmindo, fascinado por Maya. | | 1 | | Os que permanecer acordado nesta casa son moi raras; Ao facelo, reciben a cousa toda. | | 1 | pausa | | | Todos os meus compañeiros están intoxicados cos seus praceres sensoriais; Eles non saben protexer a súa propia casa. Os cinco ladróns saqueaban; Os bandidos descenden sobre a vila subterráneo. | | 2 | | As nosas nais e pais non nos pode gardar deles; Amigos e irmáns non poden protexer deles - Non se poden contidos pola riqueza ou experta. Soamente a través do sangat saadh, a compañía dos santos, os viláns poden ser colocadas baixo control. | | 3 | | Ten misericordia de min, ó Señor, sostido do mundo. A po dos pés dos santos, é todo o tesouro que eu teño. Na compañía do verdadeiro gurú, un de investimento permanece intacta. Nanak é espertar para o amor do Señor Supremo. | | 4 | | Só Está acordo, a quen Deus amosa a súa misericordia. Este investimento, riqueza e bens debe ser mantido intacto. | | 1 | segunda pausa | | | 20 | | 89 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Reis e emperadores están baixo o seu poder. O mundo enteiro está baixo o seu poder. Todo está feito polos seus feitos; Outros que el, non hai nada en todo. | | 1 | | Poñan as súas oracións para o seu verdadeiro gurú; Só pode resolver os seus asuntos. | | 1 | pausa | | | O darbaar da súa corte é o máis exaltado de todos. O seu nome é o apoio de todos os seus devotos. O mestre perfecto é omnipresente en todas partes. Súa gloria se manifesta en cada corazón. | | 2 | | Lembrar-lo na meditación, a casa de tristeza é abolida. Lembrar-lo na meditación, o mensaxeiro da morte non debe toca-lo. Lembrar-lo na meditación, os rama secos fan a verde de novo. Lembrándolle pedras en meditación, mergullando están feitos para flotar. | | 3 | | Saúdo e felicitou a sociedade dos santos. O nome do señor, har, har, é o soporte de vento da vida do seu servo. Di Nanak, o Señor escoitou a miña oración; Pola gracia dos santos, eu vivo no Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 21 | | 90 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Pola visión beatífica de darshan o certo gurú, o lume do desexo se apaga. Encontro o certo gurú, o egoísmo é subjugada. Na compañía do gurú certo, a mente non vacilar. O Gurmukh fala a palabra de ambrosial Gurbani. | | 1 | | El ve a realidade que permanece constante todo o mundo, está imbuído do verdadeiro. Volvinme tranquilo, sabendo que Deus, a través do gurú. | | 1 | pausa | | | Pola gracia de santos, se canta o nome do Señor. Pola gracia de santos, se canta o kirtana do Señor loanzas. Pola gracia dos santos, as dores se apagan. Pola gracia de santos, se é liberado da escravitude. | | 2 | | Pola misericordia tipo de santos, o apego emocional e dúbida son eliminados. Tomar un baño na po dos pés do santo - isto é a fe dharmic verdade. Pola bondade do santo, o señor do universo se fai misericordioso. A vida da miña alma co santo. | | 3 | | Meditando sobre o Señor misericordioso, o tesouro de amor, eu teño obtido un asento na sangat saadh. Eu non valla nada, pero Deus foi bo para min. No sangat saadh, Nanak foi levado ao Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 22 | | 91 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: No sangat saadh, a compañía dun santo, eu meditar sobre o Señor Deus. O gurú me deu o mantra do Naam, o nome do Señor. Derramando meu ego, me fixen libre de odio. Vinte e catro horas ao día, vou adorar os pés do gurú. | | 1 | | Agora, o meu sentido do mal da alienación é eliminada, Dende que eu oín as loanzas do Señor cos meus oídos. | | 1 | pausa | | | O señor salvador é o tesouro da paz intuitiva equilibrio e felicidade. Me salvar ao final. Miñas dores, sufrimentos, medos e dúbidas foron borradas. Ten misericordia me salvo de ir e vir na reencarnación. | | 2 | | El mesmo contempla, fala e escoita todo. Ó miña mente, medita sobre a persoa que está sempre contigo. Pola gracia dos santos, a luz raiou. O único Señor, o tesouro de excelencia, é perfectamente permeando todo. | | 3 | | Puros son os que falan, e santificados son aqueles que escoitan e cantan, sempre e sempre, o glorioso loanza do Señor do universo. Di Nanak, cando o Señor concede a súa misericordia, Todos os esforzos dunha son cumpridas. | | 4 | | 23 | | 92 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: El rompe os lazos, e inspírase nos a cantar o nome do Señor. Coa mente centrada na meditación sobre o verdadeiro señor, a angustia foi erradicada, e chégase a vivir en paz. Ese é o verdadeiro gurú, o gran doante. | | 1 | | Só El é o doador da paz, que nos inspira a cantar o Naam, o nome do Señor. Pola súa gracia, el nos leva a fundirse con el. | | 1 | pausa | | | El une-se con aqueles a quen mostrou a súa misericordia. Todos os tesouros son recibidos do gurú. Renunciando o egoísmo ea vaidade, indo e vindo unha fin. No sangat saadh, a compañía dun santo, o deus supremo señor é recoñecido. | | 2 | | Deus pasou a ser propicio a súa humilde serva. O único señor do universo é o apoio dos seus servos humildes. Eles adoran o único señor; súas mentes están cheas de amor para o señor. O nome do señor está todos os tesouros para eles. | | 3 | | Eles están no amor co Señor Deus supremo; Súas accións son pura, eo seu estilo de vida é certo. O gurú perfecto disipou as tebras. Nanak Deus é incomparable e infinito. | | 4 | | 24 | | 93 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Aqueles cuxas mentes están cubertas con vostede, atravesar a nado. Aqueles que teñen a bendición dun bo Carme, se atopa co señor. A dor da enfermidade, eo medo non afecta en nada. Eles meditar sobre o nome de ambrosia do señor dentro dos seus corazóns. | | 1 | | Medita sobre o Señor Deus supremo, o señor transcendente. Desde o gurú perfecto, ese entendemento é obtido. | | 1 | pausa | | | O Señor misericordioso é o executor, a causa das causas. El coida e alimenta tódolos seres e criaturas. É inaccesíbel, incomprensible, eterno e infinito. Medita sobre el, o meu espírito, a través das ensinanzas do gurú perfecto. | | 2 | | Servi-lo, todos os tesouros son obtidos. Adorar a Deus, o honor é obtida. Traballando para el non é en balde; Para sempre e sempre, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 3 | | Teña misericordia de min, oh Deus, o investigador dos corazóns. O señor invisíbel e mestre é o tesouro da paz. Todos os seres e criaturas buscan o seu santuario; Nanak é bendicida para recibir a magnitude do Naam, o nome do Señor. | | 4 | | 25 | | 94 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Noso xeito de vida está nas súas mans; Teña en conta que el, o mestre do mestre. Cando Deus vén á mente, todas as dores parten. Todos os medos son desfacer a través do nome do Señor. | | 1 | | Por que ten medo de calquera outro que o señor? Esquecendo o señor, por que finxe estar en paz? | | 1 | pausa | | | El estableceu a moitos mundos e ceos. A alma é iluminada coa súa luz; Ninguén poderá revocar a súa bendición. Medita, medita na lembranza de Deus, e converterse en destemido. | | 2 | | Vinte e catro horas ao día, medita en memoria no nome de Deus. Nel están os moitos santuarios sagrados de peregrinación e baños de desinfección. Buscar o santuario do Señor Deus supremo. Millóns de erros deben ser borrados nun instante. | | 3 | | O rei perfecto é autosuficiente. servo de Deus ten a verdadeira fe nel. Dándolle a man, o gurú perfecto protexe-lo. O Nanak, o deus supremo señor é todopoderoso. | | 4 | | 26 | | 95 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Pola gracia do Guru, a miña mente está ligado á naam, o nome do Señor. Durmido por tantas encarnações, é agora desperta. Eu canto o proscribídelo ambrosia, o glorioso loanza de Deus. Os puros ensinanzas do gurú perfecto ser revelado a min. | | 1 | | Meditando na lembranza de Deus, podo atopar a paz total. Dentro da miña casa, e fóra tamén, hai paz e equilibrio ao redor. | | 1 | pausa | | | Eu recoñecín a persoa que me creou. Amosando a súa misericordia, Deus ten me mesturado con si mesmo. Tomando o meu polo brazo, el me fixo o seu. Eu continuamente cantar e meditar sobre o sermón do señor har, har. | | 2 | | Mantras, tantras, curando os medicamentos e os actos de expiación, Están todos no nome do Señor, har, har, o apoio da alma e do alento da vida. Obtiven a verdadeira riqueza do amor do Señor. Eu teño atravesado os traizoeiros mundo-océano na sangat saadh, a compañía dun santo. | | 3 | | Séntese en paz, ó santos, coa familia dos amigos. Aforra riqueza do señor, que está alén de compañía. Só el pode tanto, a quen o gurú concedeu-lo. O Nanak, ninguén debe ir de mans baleiras. | | 4 | | 27 | | 96 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: As mans son santificados instantaneamente, E os enredos de maya son disipada. Repita constantemente coa súa lingua do glorioso loanza do Señor, E ten que atopar a paz, ó meus amigos, os irmáns o de destino. | | 1 | | Con pluma e tinta, escriba sobre o seu papel O nome do señor, a palabra ambrosial de proscribídelo do Señor. | | 1 | pausa | | | Por este acto, os teus pecados son lavados. Lembrar que o Señor en meditación, non será castigado polo mensaxeiro da morte. Os correos do xusto xuíz do dharma non debe toca-lo. A intoxicación de Maya non é seducídelo en todo. | | 2 | | Ten que ser rescatado, ea través de ti, todo o mundo serán gardados; Se cantar o nome do primeiro e único Señor. Practica iso mesmo, e ensinar a outros; Instilada o nome do señor está no seu corazón. | | 3 | | Esta persoa, que ten este tesouro na súa testa - Esa persoa medita en Deus. Vinte e catro horas ao día, cantan loanza a gloriosa do Señor, har, har. Di Nanak, eu son un sacrificio para el. | | 4 | | 28 | | 97 | | Raag gwaarayree gauree, Mehl Xoves, Chau-padas, du-padas: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O que pertence a outra - el afirma que o seu. O que debe abandonar - para iso, a súa mente e atraen. | | 1 | | Dime, como pode atopar o Señor do mundo? O que está prohibido - con isto, está namorado. | | 1 | pausa | | | O que é falso - el considera como verdadeiro. O que é certo - a súa mente non está conectado a nada diso. | | 2 | | El toma o camiño torto da forma inxusta; Deixando o camiño estreito e recto, el tece o seu camiño cara atrás. | | 3 | | Deus é o señor e mestre dos dous mundos. El, a quen o señor se une a si mesmo, O Nanak, é liberado. | | 4 | | 29 | | 98 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Na época escura da Kali Yuga, se uniren a través de destino. Mentres o Señor ordena, de que gozan os seus praceres. | | 1 | | Ao queimar-se, o señor amado non é obtido. Só pola acción do destino que se erguer e queimar-se, como un "sate. | | 1 | pausa | | | Imitando o que ve, coa súa teimosa mind-set, vai para o lume. Non obteña a compañía do seu amado Señor, e ela pasea por incontables encarnações. | | 2 | | Cunha conduta pura e auto-contención, se rende a vontade do seu señor marido; Aquela muller non debe sufrir a dor nas mans do mensaxeiro da morte. | | 3 | | Di Nanak, ela que mira para o señor transcendente como o seu marido, É o "Sate 'bendicida, ela é recibida con honra na corte do señor. | | 4 | | 30 | | 99 | | Gauree gwaarayree, Mehl quinta: Eu son próspero e feliz, pois teño recibido o nome verdadeiro. Eu canto o glorioso loanza do Señor, con facilidade, natural e intuitiva. | | 1 | pausa | | | Cando abri e contemplaba os tesouros do meu pai e avó, Entón, a miña mente pasou a ser moi feliz. | | 1 | | O almacén é inesgotable e imensurável, transbordante de xoias de valor inestimable e rubis. | | 2 | | Os irmáns do destino se reúne, e comer e gastar, Pero estes recursos non diminúen, elas continúan a aumentar. | | 3 | | Di Nanak, quen ten como destino escrito na súa fronte, Faise un socio nestes tesouros. | | 4 | | 31 | | 100 | | Gauree, Mehl quinta: Eu estaba asustado, por medo a morte, cando eu penso que estaba lonxe. Pero o meu medo foi eliminado, cando vin que é omnipresente en todas partes. | | 1 | | Eu son un sacrificio a meu gurú verdadeiro. Non deben abandonar o meu, certamente el deberá levar-me toda. | | 1 | pausa | | | A dor da enfermidade, ea tristeza vén cando se esquece o Naam, o nome do Señor. ben aventurança eterna vén cando se canta o glorioso loanza do Señor. | | 2 | | Non diga que ninguén é bo ou malo. Renuncie ao seu orgullo arrogante, e coller os pés do señor. | | 3 | | Di Nanak, lembre-se gurmantra; Ten que atopar a paz na corte real. | | 4 | | 32 | | 101 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles que teñen o Señor como o seu amigo e compañeiro - Dime, o que máis precisan? | | 1 | | Aqueles que están no amor co Señor do universo - Dor, sufrimento e dúbida fuxir deles. | | 1 | pausa | | | Os que apreciar o sabor da esencia sublime do Señor Non son atraídos por calquera outros praceres. | | 2 | | Aqueles cuxo discurso é aceptado na corte do señor - ¿Que é que se preocupan algo máis? | | 3 | | Os que pertencen a un, a quen todas as cousas pertencen - O Nanak, eles atopan unha paz duradeira. | | 4 | | 33 | | 102 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles que son semellantes sobre o pracer ea dor - Como pode a ansiedade tocalos? | | 1 | | santos santos do Señor habitar en felicidade celestial. Eles permanecen obedientes ao Señor, o rei señor soberano. | | 1 | pausa | | | Aqueles que teñen o señor despreocupado permanece nas súas mentes - Non se preocupe non vai incomodá-los. | | 2 | | Os que proscribiron dúbida das súas mentes Non teñen medo á morte en todo. | | 3 | | Aqueles cuxos corazóns son Explique o nome do Señor polo gurú - Di Nanak, todos os tesouros chegar ata eles. | | 4 | | 34 | | 103 | | Gauree, Mehl quinta: O señor de forma incomprensible ten o seu lugar na mente. Pola gracia do gurú, un raro poucos veñen a entender isto. | | 1 | | As piscinas de ambrosia do sermón celeste - Os que encontralas, toma-las dentro | | 1 | pausa | | | A melodía unstruck de Bani do Guru vibra en que lugar máis especial. O señor do mundo está fascinado con esta melodía. | | 2 | | As moitas, incontables locais de paz celestial - Alí, os santos habitarán, na compaña do señor deus supremo. | | 3 | | Hai unha alegría infinita, e non tristeza ou dualidade. O gurú Nanak nos bendiga con esta casa. | | 4 | | 35 | | 104 | | Gauree, Mehl quinta: Cara a unha forma de vós se eu adora e adoro? O que eu debería practicar ioga para controlar o meu corpo? | | 1 | | Que a virtude, pola que eu poida cantar contigo? Que fala, pola que eu poida agradar ao Señor Deus supremo? | | 1 | pausa | | | O culto debo presentar para ti? Como podo cruzar o asustado mundo do océano? | | 2 | | Que a penitencia, pola que eu me podo facer un penitente? Cal é ese nome, polo que a suciedade do egoísmo pode ser lavada? | | 3 | | Virtude, o culto, a sabedoría espiritual, meditación e todo o servizo, O Nanak, Son obtidos a partir do verdadeiro gurú, cando, na súa misericordia e bondade, el nos atende. | | 4 | | Eles só reciben este mérito, e só eles coñecen a Deus, Quen é aprobado polo doante da paz. | | 1 | segunda pausa | | | 36 | | 105 | | Gauree, Mehl quinta: O corpo que está tan orgulloso, non pertence a vostede. Power propiedade e riqueza non son seus. | | 1 | | Elas non son súas, ¿como se apegar a eles? Soamente o Naam, o nome do señor, é a súa, é recibida dende o verdadeiro guru. | | 1 | pausa | | | Os nenos, cónxuxe e irmáns non son seus. Caros amigos, pai e nai non son seus. | | 2 | | Ouro, prata e diñeiro non son súas. fermosos cabalos e elefantes magníficas son de ningún uso a ti. | | 3 | | Di Nanak, aqueles a quen o perdoa gurú, se atopa co señor. Todo pertence a aqueles que teñen o señor como o seu rei. | | 4 | | 37 | | 106 | | Gauree, Mehl quinta: Eu poño os pés do gurú na miña testa, E todas as miñas dores sumiron. | | 1 | | Eu son un sacrificio a meu gurú verdadeiro. Eu vin para entender a miña alma, e eu gusto de felicidade suprema. | | 1 | pausa | | | Eu apliquei a po dos pés do gurú na miña cara, Que eliminou todos os meu intelecto arrogante. | | 2 | | A palabra de Shabad do gurú se fixo doce a miña mente, E velaí que o Señor Deus supremo. | | 3 | | O gurú é o doador da paz, o gurú é o creador. O Nanak, o gurú é o soporte da alento da vida e da alma. | | 4 | | 38 | | 107 | | Gauree, Mehl quinta: Ó miña mente, buscar o que non falta nada. | | 1 | | Fai a amado Señor, o teu amigo. Mantéñase o sempre na súa mente, é o soporte do alento da vida. | | 1 | pausa | | | Ó miña mente, servi-lo; El é o ser primordial, o señor divino infinito. | | 2 | | Pon as súas esperanzas no único Quen é o apoio de todos os seres, dende o principio dos tempos, e ao longo dos tempos. | | 3 | | O seu amor trae paz eterna; Reunión do gurú, Nanak canta súa gloriosa eloxios. | | 4 | | 39 | | 108 | | Gauree, Mehl quinta: Sexa cal sexa o meu amigo non, eu estou de acordo. accións do meu amigo é agradable para min. | | 1 | | Dentro da miña mente consciente, o señor é o meu único apoio. Aquel que fai iso é o meu amigo. | | 1 | pausa | | | Meu amigo é despreocupado. Pola gracia do Guru, eu dou meu amor a el. | | 2 | | Meu amigo é o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. El é o todopoderoso, o señor supremo e principal. | | 3 | | Eu son o seu servo, vós sodes o meu Señor e Mestre. Nanak: a miña honra e gloria son teus, deus. | | 4 | | 40 | | 109 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles que ten do seu lado, o todopoderoso señor - Ningunha mancha negra pode ir con eles. | | 1 | | O señor da riqueza, os que poñen as súas esperanzas en ti - Nada do mundo pode toca-los en todo. | | 1 | pausa | | | Aqueles cuxos corazóns están cheos de Señor e Mestre - Sen a ansiedade se afectan a eles. | | 2 | | Aqueles a quen lle dá o seu consolo, deus - Dor nin sequera achegar-se deles. | | 3 | | Di Nanak, eu descubrín que o gurú, Quen me mostrou o perfecto, o Señor Deus supremo. | | 4 | | 41 | | 110 | | Gauree, Mehl quinta: Este corpo humano é tan difícil de conseguir, obtense só por sorte grande. Os que non meditan sobre o Naam, o nome do Señor, son asasinos da alma. | | 1 | | Os que esquecen o señor podería moi ben morrer. Sen o Naam, para que serven as súas vidas? | | 1 | pausa | | | Comer, beber, xogar, sorrir e amosar - Que serven as demostracións ostensivas de mortos? | | 2 | | Aqueles que non escoitan os loanza do Señor da felicidade suprema, É peor que animais, aves ou criaturas rastejante. | | 3 | | Di Nanak, o gurmantra implantouse dentro de min; O nome por si só é contido dentro do meu corazón. | | 4 | | 42 | | 111 | | Gauree, Mehl quinta: nai quen é esta? pai, quen é este? Son parentes só no nome, son todos falsos. | | 1 | | Por que está berrando e berrando, o seu idiota? Polo destino e boa orde do Señor, que veu ao mundo. | | 1 | pausa | | | Non é a po un lado, a única luz, O vento un praanic. Porque está chorando? Para quen lle chora? | | 2 | | Persoas choran e berra: "meu, meu!" Esta alma non é perecedoiro. | | 3 | | Di Nanak, o gurú me abriu fiestras; Eu estou liberado, e as miñas dúbidas foron disipada. | | 4 | | 43 | | 112 | | Gauree, Mehl quinta: Os que parecen ser grandes e poderosos, Son afectadas pola enfermidade de ansiedade. | | 1 | | Quen é grande pola grandeza de maya? Eles só son grandes, que son cariñosamente vencellados ó Señor. | | 1 | pausa | | | O señorío loitas pola súa terra cada día. El ten que deixar ao final, e aínda o seu desexo aínda non está satisfeito. | | 2 | | Di Nanak, esta é a esencia da verdade: Sen a meditación do Señor, non hai salvación. | | 3 | | 44 | | 113 | | Gauree, Mehl quinta: Perfecto é o camiño; perfecto é o baño de limpeza. Todo está perfecto, o naam está no corazón. | | 1 | | Unha homenaxe continúa perfecta, cando o señor perfecto preserva-lo. Seu servo leva ao santuario do Señor Deus supremo. | | 1 | pausa | | | Perfecto é a paz; perfecto é o contento. Perfecto é a penitencia, perfecto é o Raxa Yoga, o ioga da meditación e do éxito. | | 2 | | No camiño do Señor, os pecadores son purificados. Perfecto é a súa gloria; perfecta é a súa humanidade. | | 3 | | Eles viven para sempre na presenza do señor creador. Di Nanak, o meu verdadeiro gurú é perfecto. | | 4 | | 45 | | 114 | | Gauree, Mehl quinta: Millóns de pecados son borrados por po dos pés dos santos. Pola gracia de santos, se é liberado dende o nacemento e da morte. | | 1 | | A visión bendicida dos santos é o baño de limpeza perfecta. Pola gracia dos santos, chégase a cantar o Naam, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Na sociedade dos santos, o egoísmo é eliminado, E o señor é un visto en todas partes. | | 2 | | Polo pracer de os santos, as cinco paixóns son dominados, E o corazón é irrigado coa naam ambrosia. | | 3 | | Di un, Nanak cuxo karma é perfecto, Toca os pés da santa. | | 4 | | 46 | | 115 | | Gauree, Mehl quinta: Meditando sobre as glorias do Señor, as flores de loto do corazón radiante. Recordar o Señor na meditación, os medos son disipada. | | 1 | | Perfecto é que o intelecto, polo que o glorioso loanza do Señor son cantadas. Por moita sorte, atópase a sangat saadh, a compañía dun santo. | | 1 | pausa | | | No sangat saadh, o tesouro do nome é obtido. No sangat saadh, as obras de cada un serán levados a bo termo. | | 2 | | A través da devoción ó Señor, a nosa vida está aprobado. Pola gracia do Guru, se canta o Naam, o nome do Señor. | | 3 | | Di Nanak, que humilde é ser aceptado, En cuxo corazón o Señor Deus habita. | | 4 | | 47 | | 116 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles cuxas mentes están imbuídos do único Señor, Esqueza a sentir envexa dos outros. | | 1 | | Eles ven ninguén menos que o señor do universo. O creador é o executor, a causa das causas. | | 1 | pausa | | | Os que traballan por vontade propia, e cantar o nome do señor har, har - Non vacila, aquí ou no futuro. | | 2 | | Se ten a riqueza do Señor son os banqueiros verdade. O gurú perfecto estableceu a súa liña de crédito. | | 3 | | O doador da vida, o rei soberano señor atende-los. Di Nanak, eles alcanzan o estado supremo. | | 4 | | 48 | | 117 | | Gauree, Mehl quinta: O Naam, o nome do señor, é o soporte de vento da vida dos seus devotos. O Naam é a súa riqueza, o naam é a súa ocupación. | | 1 | | Pola grandeza do Naam, os seus humildes servos son bendicidos con gloria. O propio Señor dá-lo, na súa misericordia. | | 1 | pausa | | | O Naam é a casa da paz dos seus devotos. Afinado co Naam, os seus devotos son aprobados. | | 2 | | O nome do señor é o apoio dos seus servos humildes. Con cada respiración, eles se lembran do Naam. | | 3 | | Di Nanak, os que teñen o destino perfecto - As súas mentes están ligados ao naam. | | 4 | | 49 | | 118 | | Gauree, Mehl quinta: Pola gracia dos santos, eu meditaba sobre o nome do señor. Desde entón, a miña mente inqueda foi satisfeito. | | 1 | | Obtiven a casa da paz, cantando loanzas a súa gloriosa. Meus problemas acabaron, eo demo foi destruída. | | 1 | pausa | | | Adoración e adore os pés de loto do Señor Deus. Meditando en memoria do Señor, a miña ansiedade chegou ao final. | | 2 | | Eu renunciei todo - eu son un orfo. Eu vin para o santuario do Señor un. Desde entón, podo atopar a maior casa celestial. | | 3 | | Miñas dores, problemas, dúbidas e temores sumiron. O creador do Señor habita na mente de Nanak. | | 4 | | 50 | | 119 | | Gauree, Mehl quinta: Coa miña man eu facer o seu traballo, coa miña lingua eu cantar súa gloriosa eloxios. Cos meus pés, eu ando no camiño do meu señor e mestre. | | 1 | | É un bo momento, cando me lembro del na meditación. Meditando sobre o Naam, o nome do Señor, eu atravesar o asustado mundo do océano. | | 1 | pausa | | | Cos ollos, esa é a visión bendicida dos santos. Registre o señor deus inmortal dentro da súa mente. | | 2 | | Escoita o Kirtana dos seus loanzas, ao pé do santo. Seus medos do nacemento e da morte debe saír. | | 3 | | Consagran os pés de loto do seu amo e señor do seu corazón. Así, esta vida humana, tan difícil de conseguir, serán rescatados. | | 4 | | 51 | | 120 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles a quen o propio Señor ducha súa misericordia, Cante o Naam, o nome do Señor, coas súas linguas. | | 1 | | Esquecendo o señor superstición, ea tristeza é ultrapasalo-lo. Meditando sobre a naam dúbida, o medo que afastar. | | 1 | pausa | | | Escoitando o kirtana do Señor loanzas, cantando e kirtan do Señor, Infortunio non se chegou sequera preto de ti. | | 2 | | Traballar para o señor, os seus humildes servos fermoso. O lume de maya non tocalos. | | 3 | | Dentro das súas mentes, corpos e bocas, é o nome do Señor misericordioso. Nanak renunciou a outras complicacións. | | 4 | | 52 | | 121 | | Gauree, Mehl quinta: Renuncie a súa intelixencia e os seus trucos expertos. Buscar o apoio do gurú perfecto. | | 1 | | Súa dor se retirarão, e en paz, ten que cantar loanza a gloriosa do Señor. Reunión do gurú perfecto, deixe-se ser absorbido no amor do Señor. | | 1 | pausa | | | O gurú me deu o mantra do nome do Señor. Miñas preocupacións son esquecidas, e miña ansiedade se foi. | | 2 | | Encontro co gurú misericordioso, eu estou en éxtase. Baño da súa misericordia, el cortou a corda do mensaxeiro da morte. | | 3 | | Di Nanak, podo atopar o gurú perfecto; Maya que deixar de me incomodar. | | 4 | | 53 | | 122 | | Gauree, Mehl quinta: O gurú se mellorar me salvo. O manmukhs obstinado están aflitos co infortunio. | | 1 | | Canto e meditar sobre o gurú, o gurú, o meu amigo. O seu rostro será radiante ante o tribunal do Señor. | | 1 | pausa | | | Consagran os pés do gurú dentro do seu corazón; Súas dores, os inimigos e mala sorte, deben ser destruídos. | | 2 | | A palabra de Shabad do gurú é o seu compañeiro e axudante. O destino dos irmáns, todos os seres debe ser amable con vostede. | | 3 | | Cando o gurú perfecto concedeu a súa gracia, Di Nanak, eu estaba totalmente, completamente cubertas. | | 4 | | 54 | | 123 | | Gauree, Mehl quinta: Como animais, eles consumen todo tipo de viandas deliciosas. Coa corda do apego emocional, son amarre e amordaçados como ladróns. | | 1 | | Os seus corpos son corpos, sen a sangat saadh, a compañía dun santo. Eles veñen e van na reencarnación, e son destruídos pola dor. | | 1 | pausa | | | Que empregan todo tipo de roupa bonitas, Pero aínda son só espantalho en campo, asustando os paxaros. | | 2 | | Todos os corpos son de algunha utilidade, Pero os que non meditar sobre o Naam, o nome do Señor, son totalmente inútiles. | | 3 | | Di Nanak, aqueles a quen o Señor se fai misericordioso, Únase ao sangat saadh, e meditar sobre o señor do universo. | | 4 | | 55 | | 124 | | Gauree, Mehl quinta: A palabra de problemas Shabad do gurú calma e problemas. Indo e vindo cesa, e todas as comodidades son obtidos. | | 1 | | O medo é disipando, meditando sobre o señor non sente medo. No sangat saadh, a compañía dun santo, eu canto o glorioso loanza do Señor. | | 1 | pausa | | | Eu teño consagrado ao pé de loto do Señor no meu corazón. O gurú levoume a través do océano de lume. | | 2 | | Estaba afundindo, eo gurú perfecto me tirou para fóra. Estaba cortado ó Señor por incontables encarnações e, agora, o gurú uniuse me con el de novo. | | 3 | | Di Nanak, eu son un sacrificio ao gurú; Coñecelo, eu fun salvo. | | 4 | | 56 | | 125 | | Gauree, Mehl quinta: No sangat saadh, a compañía dun santo, buscar o seu santuario. Pon o corpo ea mente, ofrecendo a súa fronte. | | 1 | | Bebida no néctar de ambrosia do nome, ó meus irmáns de destino. Meditando, meditando, en memoria do Señor, o lume do desexo é totalmente saciada. | | 1 | pausa | | | Renuncie ao seu orgullo arrogante, e ao final do ciclo de nacemento e morte. Bow con humildade ao pé de escravos do Señor. | | 2 | | Lembre-se de Deus na súa mente, con cada respiración. Reúne só que a riqueza, que debe ir con vostede. | | 3 | | Só el pode tanto, sobre cuxa fronte tal destino está escrito. Di Nanak, caer aos pés dese señor. | | 4 | | 57 | | 126 | | Gauree, Mehl quinta: As ramas secas se fixeron verde de novo nun intre. O seu ollar irrigar ambrosial e revive a eles. | | 1 | | O gurú divino perfecto retirou miña tristeza. El bendí o seu servo co seu servizo. | | 1 | pausa | | | A ansiedade é eliminado, e os desexos da mente son cubertas, Cando o certo gurú, o tesouro de excelencia, amosa a súa misericordia. | | 2 | | A dor é conducido para lonxe, ea paz ven no seu lugar; Non hai ningún atraso, cando o gurú dá a orde. | | 3 | | Desexos son satisfeitos, cando se atopa o verdadeiro gurú; O Nanak, o seu humilde servo é fértil e próspero. | | 4 | | 58 | | 127 | | Gauree, Mehl quinta: A febre marchou, Deus derramou-nos con paz e tranquilidade. A paz de refrixeración prevalece; Deus concedeu este don. | | 1 | | Pola gracia de Deus, tornamo nos cómodos. Separado del por incontables encarnações, agora estamos reunidos con el. | | 1 | pausa | | | Meditando, meditando, en memoria do nome de Deus, A morada de todas as doenzas son destruídos. | | 2 | | En paz intuitiva e ter boa postura, cantar a palabra de proscribídelo do Señor. Vinte e catro horas ao día, o mortal, meditar sobre Deus. | | 3 | | Dor, sufrimento eo mensaxeiro da morte nin sequera un enfoque que, Di Nanak, que canta loanza a gloriosa do Señor. | | 4 | | 59 | | 128 | | Gauree, Mehl quinta: Auspiciado é o día, e auspiciada é a oportunidade, Que me trouxo o Señor Deus supremo, o que non foron xuntados un, ilimitado. | | 1 | | Eu son un sacrificio a este tempo, Cando canta a miña mente o nome do señor. | | 1 | pausa | | | Ben-aventurado aquel momento, e bendito é o tempo, Cando canta a miña lingua o nome do señor har, Hare. | | 2 | | Ben-aventurado aquel testa, que deixa de humildade aos santos. Sagrados son os pés, que fan camiño do Señor. | | 3 | | Di Nanak, auspiciado é o meu karma, Que me levou a tocar os pés da santa. | | 4 | | 60 | | 129 | | Gauree, Mehl quinta: Manter a palabra de Shabad do gurú na súa mente. Meditando en memoria do Naam, o nome do Señor, toda a ansiedade é eliminado. | | 1 | | Sen o Señor Deus, non hai máis ninguén en todo. Só El preserva e destrúe. | | 1 | pausa | | | Consagran os pés do gurú no seu corazón. Medita sobre el e atravesar o océano de lume. | | 2 | | Enfoquen a súa meditación sobre o xeito sublime do gurú. Aquí e alá, será honrado. | | 3 | | Renunciando a todo, eu vin para o santuario do gurú. As miñas inquedanzas son máis - o Nanak, podo atopar a paz. | | 4 | | 61 | | 130 | | Gauree, Mehl quinta: Lembrar-lo na meditación, todas as dores sumiron. A xoia do Naam, o nome do Señor, ven habitar na mente. | | 1 | | Ó miña mente, cante o proscribídelo, os himnos do señor do universo. O pobo santo de cantar o nome do Señor coas súas linguas. | | 1 | pausa | | | Sen o único Señor, non hai outro en todo. Pola súa mirada de balde, a paz eterna é obtida. | | 2 | | Faga o señor o seu amigo íntimo e compañeiro. Escribe na súa mente a palabra do Señor har, har. | | 3 | | O mestre señor é totalmente permeando todo. Nanak, canta as loanzas do coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 4 | | 62 | | 131 | | Gauree, Mehl quinta: O mundo enteiro está dedicado ao medo. Aqueles que teñen o Naam, o nome do señor, como o seu apoio, non sinto medo. | | 1 | | Medo non afecta os que toman a seu santuario. Fai o que queiras. | | 1 | pausa | | | No pracer e na dor, o mundo está indo e vindo na reencarnación. Aqueles que están agradar a Deus, atopar a paz. | | 2 | | Maya invade o mar impresionante de lume. Aqueles que atoparon o certo gurú é tranquilo e tranquilo. | | 3 | | Por favor, preservar-me, oh Deus, salva-Ó grande! Di Nanak, que unha criatura indefensa que eu son! | | 4 | | 63 | | 132 | | Gauree, Mehl quinta: Pola súa gracia, eu canto o seu nome. Pola súa gracia, podo obter un asento no seu tribunal. | | 1 | | Sen ti, o Señor Deus supremo, non hai ninguén. Pola súa gracia, a paz eterna é obtida. | | 1 | pausa | | | Se vós permanecer na mente, non sufrimos na tristeza. Pola súa gracia, a dúbida eo medo fuxir. | | 2 | | O Señor Deus supremo, señor infinito e mestre, Vostede é o coñecedor do interior, o buscador de todos os corazóns. | | 3 | | Eu ofereço esta oración ao verdadeiro guru: O Nanak, que eu sexa bendicido co tesouro do verdadeiro nome. | | 4 | | 64 | | 133 | | Gauree, Mehl quinta: Como a casca é baleira sen o gran, Así é a boca baleira sen o Naam, o nome do Señor. | | 1 | | O mortal, cantar continuamente o nome do señor har, har. Sen o Naam, maldito é o corpo, que debe ser levado de volta pola morte. | | 1 | pausa | | | Sen o Naam, o rostro de ninguén mostra boa sorte. Sen o home, onde é o matrimonio? | | 2 | | Esquecendo o Naam, e anexo a outros gustos, Ningún desexos son realizados. | | 3 | | Ó Deus, conceda a súa gracia, e me pode dar este presente. Por favor, imos cantar Nanak seu nome, día e noite. | | 4 | | 65 | | 134 | | Gauree, Mehl quinta: Está todopoderoso, ti es o meu Señor e Mestre. Todo ven de ti, se é o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 1 | | O Señor Deus é perfecta supremo apoio da súa humilde serva. Millóns de persoas son gardan no seu santuario. | | 1 | pausa | | | Como moitas criaturas que hai - que son todos vostedes. Pola súa gracia, todo tipo de comodidades son obtidos. | | 2 | | Pasa o que sucede, está todo de acordo coa súa vontade. Alguén que entenda o Hukam do mandamento do Señor, é absorbido no certo señor. | | 3 | | Por favor, conceda a súa gracia, Deus, e dar o don Tras Nanak, que pode meditar sobre o tesouro do Naam. | | 4 | | 66 | | 135 | | Gauree, Mehl quinta: Por moita sorte, a visión beatífica do seu darshan é obtida, Por aqueles que son cariñosamente absorbido no nome do Señor. | | 1 | | Aqueles cuxas mentes están cubertas con vostede, Non sufra a dor, mesmo en soños. | | 1 | pausa | | | Todos os tesouros foron colocadas dentro das mentes dos seus servos humildes. Na súa compañía, os erros pecaminoso e dores son levados aínda. | | 2 | | As glorias de humildes servos do Señor non pode ser descrito. Os servos do señor deus supremo permanecer absorto nel. | | 3 | | Conceder a súa graza, Deus, e escoita a miña oración: Por favor, bendiga Nanak coa po dos pés do seu escravo. | | 4 | | 67 | | 136 | | Gauree, Mehl quinta: Recordar o Señor na meditación, a súa infelicidade debe ser eliminado, E toda a alegría de vir a habitar na súa mente. | | 1 | | Medita, ó miña mente, a un nome. É só debe ser útil para a súa alma. | | 1 | pausa | | | Noite e día, cantan loanza a gloriosa do Señor infinito, A través do mantra pura do gurú perfecto. | | 2 | | Renuncia outros esforzos, e colocar a súa fe no apoio do único Señor. Provén a esencia ambrosial deste, o maior tesouro. | | 3 | | Eles, sós, atravesar o océano traizoeiro mundo, O Nanak, sobre os que o señor lanza o seu ollar de balde. | | 4 | | 68 | | 137 | | Gauree, Mehl quinta: Eu teño consagrado ao pé de loto de Deus no meu corazón. Reunión do gurú perfecta verdade, eu son emancipado. | | 1 | | Cante loanzas ao glorioso do Señor do universo, ó meus irmáns de destino. Xuntando os santos santo, meditar sobre o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Este corpo humano, tan difícil de conseguir, é rescatado Cando alguén recibe a bandeira do naam do verdadeiro guru. | | 2 | | Meditando en memoria do señor, o estado de perfección é atinxida. No sangat saadh, a compañía do medo, santo e afastar dúbidas. | | 3 | | Cada vez que ollo, alí vexo o que permanece constante señor. Nanak Escravo entrou santuario do Señor. | | 4 | | 69 | | 138 | | Gauree, Mehl quinta: Eu son un sacrificio a visión beatífica de darshan do gurú. Cantando e meditando sobre o nome do verdadeiro gurú, eu vivo. | | 1 | | O Señor Deus supremo, o gurú divino perfecto, Teña misericordia de min, e comprometer-me ao seu servizo. | | 1 | pausa | | | Eu consagrar os seus pés de loto dentro do meu corazón. Eu ofrezo o meu corpo, mente e riqueza para o gurú, o apoio do alento da vida. | | 2 | | A miña vida é próspera, fecunda e aprobados; Sei que o gurú, o Señor Deus supremo, está preto de min. | | 3 | | Por moita sorte, teño obtido a po dos pés dos santos. O Nanak, o gurú da reunión, eu caer no amor co Señor. | | 4 | | 70 | | 139 | | Gauree, Mehl quinta: Fan as súas malas accións, e finxir o contrario; Pero, no tribunal do Señor, eles serán amarre e amordaçados como ladróns. | | 1 | | Os que lembran o señor pertence ao Señor. O señor é un contido en auga, a terra eo ceo. | | 1 | pausa | | | Seus seres interiores están cheos de veleno, e aínda coa boca, eles esixen palabras de néctar, ambrosia. Amarre e amordaçado na cidade de morte, son sancionados e Espanca. | | 2 | | Escondido detrás de moitas pantallas, elas cometan actos de corrupción, Pero nun intre, son revelados a todo o mundo. | | 3 | | Aqueles cuxos seres internos son certos, que están sintonizados coa esencia de ambrosia do Naam, o nome do Señor - O Nanak, o señor, o arquitecto do destino, é misericordioso para con eles. | | 4 | | 71 | | 140 | | Gauree, Mehl quinta: O amor do Señor nunca debe saír ou partir. Eles, sós, comprender, a quen o gurú lle dá perfecta. | | 1 | | Aquel cuxa mente está en sintonía co amor do Señor é certa. O amor da persoa amada, o arquitecto do destino, é perfecto. | | 1 | pausa | | | Sentarse na sociedade dos santos, cantan loanza a gloriosa do Señor. A cor do seu amor non debe desaparecer. | | 2 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, a paz non se atopa. O resto amores e sabor de maya son suaves e insípido. | | 3 | | Aqueles que están imbuídos de amor polo gurú facer se feliz. Di Nanak, o gurú se fixo misericordioso para con eles. | | 4 | | 72 | | 141 | | Gauree, Mehl quinta: Meditando en memoria do mestre, señor erros pecaminoso son borrados, E chégase a permanecer en paz, ledicia e benestar aventurança celestial. | | 1 | | humildes servos do Señor depositan a súa fe no Señor. Cantando o Naam, o nome do Señor, todas as ansiedades son disipada. | | 1 | pausa | | | No sangat saadh, a compañía dun santo, non hai medo ou dúbida. O glorioso loanza do Señor son cantadas alí, día e noite. | | 2 | | Concesión da súa graza, Deus me liberou da escravitude. Que me fixo o apoio dos seus pés de loto. | | 3 | | Di Nanak, a fe vén á mente do seu servo, que continuamente bebidas no inmaculado loanza do Señor. | | 4 | | 73 | | 142 | | Gauree, Mehl quinta: Os que manteñen as súas mentes adxunto ao pé do Señor - Dor, sufrimento e dúbida fuxir deles. | | 1 | | Os que lidan coa riqueza do Señor é perfecta. Os que son honrados polo Señor son os heroes espiritual. | | 1 | pausa | | | Eses seres humildes, a quen o señor do universo amosa misericordia, Caer aos pés do gurú. | | 2 | | Son bendicidos con paz, felicidade celestial, tranquilidade e éxtase; Cantando e meditando, eles viven na ben-aventurança suprema. | | 3 | | No sangat saadh, eu gañou a riqueza do Naam. Di Nanak, Deus ten aliviado a miña dor. | | 4 | | 74 | | 143 | | Gauree, Mehl quinta: Meditando en memoria do Señor, todo o sufrimento sexa erradicada. pés de loto do Señor son consagradas dentro da miña mente. | | 1 | | Cante o nome do Señor, centos de miles de veces, o meu querido, E beba profundamente a esencia ambrosial de Deus. | | 1 | pausa | | | Paz, felicidade celestial, os praceres e as maiores ecstasy son obtidos; Cantando e meditando, ten que vivir en felicidade suprema. | | 2 | | O desexo sexual, ganancia, rabia e ego son erradicados; No sangat saadh, a compañía dun santo, os erros pecaminoso son lavados. | | 3 | | Grant túa gracia, oh Deus, o misericordioso cos humildes. Por favor, bendiga Nanak coa po dos pés da santa. | | 4 | | 75 | | 144 | | Gauree, Mehl quinta: Eles se visten e comen os dons do Señor; Como podo axudalos a preguiza, ó Nai? | | 1 | | Esquecendo seu señor marido, e anexando-se a outros temas, A alma-noiva xoga fóra a xoia preciosa a cambio dunha mera casca. | | 1 | pausa | | | Abandonando a Deus, ela acompaña a outros desexos. Pero quen gañou a honra de saúde o escravo? | | 2 | | Eles consumen alimentos e bebidas, delicioso e sublime como o néctar de ambrosia. Pero o can non sabe a quen concedeu eses. | | 3 | | Di Nanak, eu fun infiel á miña propia natureza. Por favor, perdoe-me, oh Deus, o investigador dos corazóns. | | 4 | | 76 | | 145 | | Gauree, Mehl quinta: Medita nos pés de Deus na miña mente. Este é o meu baño de limpeza en todos os santuarios sagrados de peregrinación. | | 1 | | Medita en memoria do Señor cada día, ó meus irmáns de destino. Así, o lixo de millóns de encarnações será tirado. | | 1 | pausa | | | Consagran o sermón do Señor no seu corazón, E ten que obter todos os desexos da súa mente. | | 2 | | Remidos é a vida, morte e nacemento destes, Dentro cuxos corazóns habita o Señor Deus. | | 3 | | Di Nanak, eses seres humildes son perfectos, Quen son bendicidos coa po dos pés da santa. | | 4 | | 77 | | 146 | | Gauree, Mehl quinta: Que comer e levar o que elas se dan, pero aínda así, eles negan o Señor. Os mensaxeiros do xusto xuíz do dharma deberá cazar a eles. | | 1 | | Son infieis á unha, que lles deu corpo e alma. A través de millóns de encarnações, por tantas vidas, eles vagan perdidos. | | 1 | pausa | | | Ese é o estilo de vida dos cínicos infiel; Todo o que fan é mal. | | 2 | | Dentro das súas mentes, eles esqueceron que amo e señor, que creou a alma, sopro de vida, mente e corpo. | | 3 | | Súa maldade e corrupción aumentaron - que son gravadas en volumes de libros. O Nanak, son gardadas soamente pola misericordia de Deus, o océano de paz. | | 4 | | O Señor Deus supremo, vin para o seu santuario. Rompe as miñas prisións, e levarme de banda, co nome do Señor. | | 1 | segunda pausa | | | 78 | | 147 | | Gauree, Mehl quinta: Para o seu propio beneficio, fan de Deus, o seu amigo. El cumpre os seus desexos, e os bendí co estado de liberación. | | 1 | | Todo o mundo debería facelo como un amigo. Ninguén vai de mans baleiras del. | | 1 | pausa | | | Para os seus propios propósitos, que consagran o Señor no corazón; Toda a dor, o sufrimento ea enfermidade son levados aínda. | | 2 | | Súas linguas aprender o costume de cantar o nome do Señor, E as súas obras amósanse a perfección. | | 3 | | Entón, moitas veces, Nanak é un sacrificio para el; Fértil é a visión bendicida, o darshan, de meu amo do universo. | | 4 | | 79 | | 148 | | Gauree, Mehl quinta: Millóns de obstáculos son eliminadas nun instante, Para aqueles que escoitan o sermón do señor, har har, no sangat saadh, a compañía dun santo. | | 1 | | Eles beben na esencia sublime do nome do señor, o elixir ambrosia. Meditando sobre os pés do Señor, a fame é tirada. | | 1 | pausa | | | O tesouro de toda paz, felicidade celestial e equilibrio, Son obtidos por aqueles cuxos corazóns son Explique o Señor Deus. | | 2 | | Todos os medicamentos e medicamentos, mantras e tantras son nada máis que cinzas. Consagran o señor creador dentro do seu corazón. | | 3 | | Renuncie a todas as súas dúbidas, e vibrar no Señor, Deus supremo. Di Nanak, o camiño do dharma é para sempre e inmutable. | | 4 | | 80 | | 149 | | Gauree, Mehl quinta: O Señor concedeu a súa misericordia, e me levou a coñecer o gurú. Polo seu poder, sen enfermidade aflixe me. | | 1 | | Lembrar o Señor, eu atravesar o asustado mundo do océano. No santuario do guerreiro espiritual, os libros de contabilidade do mensaxeiro da morte son destacados. | | 1 | pausa | | | O certo gurú me deu o mantra do nome do Señor. Por este apoio, os meus asuntos foron resoltos. | | 2 | | A meditación, auto-disciplina, auto-control ea grandeza perfecto foron obtidos cando o Señor misericordioso, o gurú, converteuse en miña axuda e apoio. | | 3 | | O gurú disipou orgullo, apego emocional e superstición. Nanak ve o señor deus supremo que permanece constante todas partes. | | 4 | | 81 | | 150 | | Gauree, Mehl quinta: O mendigo cego é mellor que o rei cruel. Superado pola dor, o home cego invoca o nome do Señor. | | 1 | | É a grandeza gloriosa do seu escravo. A intoxicación de maya leva a outros para o inferno. | | 1 | pausa | | | Dominada pola enfermidade, eles invocan o nome. Pero os que están intoxicados co vice que atopar ninguén na casa, non hai lugar de descanso. | | 2 | | Aquel que está namorado por pés de loto do Señor, Non creo que de calquera outros comodidades. | | 3 | | Para sempre e sempre, meditar sobre Deus, Señor eo seu mestre. O Nanak, reunión co señor, o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 4 | | 82 | | 151 | | Gauree, Mehl quinta: Vinte e catro horas ao día, os ladróns de estrada son os meus compañeiros. Concesión da súa graza, Deus levou os aínda. | | 1 | | Todos deben residir no doce nome dun tal señor. Deus está transbordador con todo o poder. | | 1 | pausa | | | O mundo do océano está fervendo! Nun instante, Deus nos salva e nos transporta a través. | | 2 | | Hai tantos títulos, non poden ser quebradas. Lembrar o Naam, o nome do Señor, o froito da liberación é obtida. | | 3 | | Por medio de dispositivos intelixentes, nada é conseguir. Grant súa gracia para Nanak, que pode cantar as glorias de Deus. | | 4 | | 83 | | 152 | | Gauree, Mehl quinta: Aqueles que obteñan a riqueza do nome do Señor Move-se libremente no mundo, todos os seus asuntos son resoltos. | | 1 | | Por moita sorte, o kirtana do Señor loanzas son cantados. O Señor Deus supremo, como dá, entón eu recibín. | | 1 | pausa | | | Consagran o señor pés dentro do seu corazón. Obter a bordo deste barco, e atravese o asustado mundo do océano. | | 2 | | Todo aquel que se une á sangat saadh, a compañía dun santo, Obtén a paz para sempre, a dor non aflixe los por máis tempo. | | 3 | | Con amorosa adoración devocional, medita sobre o tesouro de excelencia. O Nanak, será honrado na corte do señor. | | 4 | | 84 | | 153 | | Gauree, Mehl quinta: O señor, o noso amigo, é totalmente permeia a auga, a terra e os ceos. As dúbidas están disipada, continuamente cantando o señor glorioso loanza. | | 1 | | Mentres levantando-se, e mentres deitado no sono, o Señor está sempre contigo, coidando de ti. Lembrar-lo na meditación, o medo a afastar a morte. | | 1 | pausa | | | Con pés de loto de Deus habitando no corazón, Todo o sufrimento chega ao fin. | | 2 | | O señor é a miña esperanza, honra, poder e riqueza. Dentro da miña mente é o apoio do banqueiro verdade. | | 3 | | Eu son o servo máis pobres e máis indefensas da santa. O Nanak, dando-me súa man, Deus ten me protexido. | | 4 | | 85 | | 154 | | Gauree, Mehl quinta: Tomando meu baño de limpeza no nome do Señor, har har, eu teño sido purificada. A súa recompensa supera a Caridade en millóns de eclipses solares. | | 1 | pausa | | | Cos pés habitando no corazón do Señor, Os erros pecaminosas de incontables encarnações son eliminados. | | 1 | | Eu obtiven a recompensa dos kirtan de loanza do Señor, na sangat saadh, a compañía dun santo. Eu non teño máis para contemplar o camiño da morte. | | 2 | | En pensamento, palabra e acción, buscar o apoio do señor do universo; Así, serán gardados da velenosas do mundo-océano. | | 3 | | Concesión da súa graza, Deus me fixo seu. cantos Nanak e medita sobre o canto do nome do Señor. | | 4 | | 86 | | 155 | | Gauree, Mehl quinta: Buscar o santuario dos que veñen a coñecer o Señor. A súa mente eo seu corpo convértese en frío e tranquilo, imbuído cos pés do Señor. | | 1 | | Se Deus, o destructor de medo, non habita dentro da súa mente, Ten que pasar incontables encarnações de medo e terror. | | 1 | pausa | | | Aqueles que teñen vivenda do señor de nome dentro dos seus corazóns Teña os seus desexos e as tarefas cumpridas. | | 2 | | Nacemento, vellez e morte están no seu poder, Entón recorda que o señor todopoderoso cada respiración e bocado de comida. | | 3 | | O único Deus é o meu amigo, o mellor íntimo e compañeiro. O Naam, o nome do meu Señor e Mestre, é o apoio só de Nanak. | | 4 | | 87 | | 156 | | Gauree, Mehl quinta: Cando están por aí, que mantelo inscrito no seu corazón; Voltar a casa, o señor do universo está con eles. | | 1 | | O nome do señor, har, har, é o compañeiro dos seus santos. Súas mentes e corpos están imbuídos co amor do Señor. | | 1 | pausa | | | Pola gracia do Guru, unha cruza o océano; Os erros pecaminosas de incontables encarnações son todas lavadas. | | 2 | | Honra e conciencia intuitiva son adquiridos a través do nome do Señor Deus. As ensinanzas do gurú perfecto son inmaculado e puros. | | 3 | | Dentro do seu corazón, meditar nos pés do seu Lotus. Nanak vidas por contemplar poder expansivo do Señor. | | 4 | | 88 | | 157 | | Gauree, Mehl quinta: Bendicido sexa este lugar, onde o glorioso loanza do Señor do universo son cantadas. O propio Deus dá a paz e pracer. | | 1 | pausa | | | Infortunio ocorre cando o señor non se lembra na meditación. Hai millóns de alegrías, onde o glorioso loanza do Señor son cantadas. | | 1 | | Esquecendo-se do Señor, todo tipo de dores e enfermidades veñen. Servir a Deus, o mensaxeiro da morte non vai nin achegarse de ti. | | 2 | | Moi bendicido, estable e sublime é ese lugar, Cando o nome de Deus só é cantado. | | 3 | | Onde queira que eu vaia, meu amo e señor está comigo. Nanak reuniu o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. | | 4 | | 89 | | 158 | | Gauree, Mehl quinta: Ese mortal, que medita sobre o señor do universo, Se educados ou non, obtén o estado de suprema dignidade. | | 1 | | No sangat saadh, a compañía dun santo, meditar sobre o señor do mundo. Sen nome, a riqueza ea propiedade son falsos. | | 1 | pausa | | | Só son fermosos, intelixentes e sabios, Quen entrega a vontade de Deus. | | 2 | | Bendito é o que vén a este mundo, No caso de que recoñecen o seu señor e mestre en cada corazón. | | 3 | | Di Nanak, a súa sorte é perfecto, No caso de que consagran os pés do Señor nas súas mentes. | | 4 | | 90 | | 159 | | Gauree, Mehl quinta: O criado do Señor non se asociar o cínico infiel. Unha está nas poutas do vicio, mentres que o outro está namorado polo Señor. | | 1 | pausa | | | Sería como un piloto en un cabalo imaxinario decorados, Ou un eunuco acariciar unha muller. | | 1 | | Sería como amarre un boi e leite, intentando, Ou montar unha vaca para perseguir un tigre. | | 2 | | Sería como tendo unha ovella e adoralo como a vaca Elíseos, O doante de todas as bendicións, sería como ir á tenda sen diñeiro. | | 3 | | O Nanak, consciente meditar sobre o nome do Señor. Medita en memoria do mestre señor, o seu mellor amigo. | | 4 | | 91 | | 160 | | Gauree, Mehl quinta: Pura e constante que o intelecto, Cales bebidas na súa esencia sublime do Señor. | | 1 | | Manter o apoio dos pés do Señor no seu corazón, E serán gardados do ciclo de nacemento e morte. | | 1 | pausa | | | Pure é que o corpo, no que o pecado non se fai. No amor do Señor é gloria pura. | | 2 | | No sangat saadh, a empresa da corrupción, Santo, erradicar. Esta é a bendición de todas. | | 3 | | Imbuído amorosa adoración devocional do sustentador do universo, Nanak pide a po dos pés da santa. | | 4 | | 92 | | 161 | | Gauree, Mehl quinta: Ese é o meu amor para o señor do universo; A través bo destino perfecto, eu teño sido unido con el. | | 1 | pausa | | | Como a muller está feliz ao ver o seu marido, Entón fai humilde servo do Señor vive a través do cantar do Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Como a súa nai está rejuvenescida ao ver o seu fillo, Entón, é humilde servo do Señor imbuídos con el, a través e completamente. | | 2 | | Como o home ganancioso alegra ao ve súa riqueza, Así é a mente do humilde servo do Señor, acompaña aos seus pés de loto. | | 3 | | Que eu non te esquece, por un intre sequera, o gran doante! Nanak deus é o apoio do seu golpe de vida. | | 4 | | 93 | | 162 | | Gauree, Mehl quinta: Eses seres humildes que están acostumadas a esencia sublime do Señor, Son furadas con amorosa adoración devocional dos pés de loto do Señor. | | 1 | pausa | | | O resto praceres parecen cinzas; Sen o Naam, o nome do señor, o mundo é infrutífera. | | 1 | | El propio nos libra da escuridade do pozo profundo. Marabilloso e gloriosas son as loanzas do Señor do universo. | | 2 | | Nos bosques e prados, e ao longo dos tres mundos, o sustentador do universo é omnipresente. O Señor Deus é misericordioso expansivo a todos os seres. | | 3 | | Di Nanak, que fala por si só é excelente, Que é aprobado polo Señor creador. | | 4 | | 94 | | 163 | | Gauree, Mehl quinta: Todo o día, tomar o seu baño no lago sagrado do Señor. Mestura e beber na máis deliciosa, néctar sublime ambrosia do señor. | | 1 | pausa | | | A auga do nome do Señor do universo é inmaculado e puro. Tomé seu baño de limpeza nel, e todos os asuntos deben ser resoltos. | | 1 | | Na sociedade dos santos, conversas espirituais ocorren. Os erros pecaminosas de miles de encarnações son borradas. | | 2 | | Os santos santos meditar na lembranza, en éxtase. Súas mentes e corpos están inmersos en éxtase supremo. | | 3 | | Escravo Nanak é un sacrificio para aqueles que teñan obtido o tesouro dos pés do Señor. | | 4 | | 95 | | 164 | | Gauree, Mehl quinta: Non só iso, por que ningunha lixo ou contaminación debe estar contigo. Deixe a súa mente permanecer acordado e consciente, cantando o kirtana do Señor loanzas. | | 1 | pausa | | | Medita en memoria do único Señor, non estar no amor a dualidade. Na sociedade dos santos, só cantar o nome. | | 1 | | O Carme de boas accións, dharma dunha vida digna, os rituais relixiosos, xaxún e adoración - Prácticas esas, pero non coñezo ningún que non sexa o señor supremo deus. | | 2 | | Aqueles que poñen o seu amor en Deus - os seus traballos son traídos á aproveitamento. | | 3 | | Infinitamente preciosa é que vaishnaav, que adorador de Vishnu, Di Nanak, que renunciou á corrupción. | | 4 | | 96 | | 165 | | Gauree, Mehl quinta: Eles te abandonar, mesmo cando está vivo, o tolo; Que bo que poden facer cando alguén está morto? | | 1 | | Medita en lembranza do Señor do universo na súa mente e corpo - este é o seu destino predeterminado. O veleno de Maya é de ningunha utilidade. | | 1 | pausa | | | Os que comeron o veleno do engano - A súa sede xamais se apartar. | | 2 | | O traizoeiro mundo-océano está cheo de dor terrible. Sen o nome do Señor, como pode alguén pasar? | | 3 | | Xuntándose ao sangat saadh, a compañía dun santo, será salvo aquí e no futuro. O Nanak, o culto e adorar o nome do Señor. | | 4 | | 97 | | 166 | | Gauree, Mehl quinta: O emperador barbudo que derrubou o pobre, Foi queimada no lume polo Señor Deus supremo. | | 1 | | O creador aplicada a verdadeira xustiza. El é a gracia salvadora dos seus escravos. | | 1 | pausa | | | No inicio e ao longo dos tempos, a súa gloria se manifesta. O calumniado morreron despois de contraer a febre mortal. | | 2 | | Está morto, e ninguén pode salvalo. Aquí e alá, a súa reputación está mal. | | 3 | | O señor aperta seus escravos pechar no seu aperta. Nanak busca santuario do Señor e medita no Naam. | | 4 | | 98 | | 167 | | Gauree, Mehl quinta: O memorando se probou ser falso polo propio Señor. O pecador está sufrindo agora en desespero. | | 1 | | Aqueles que teñen o meu señor do universo como o seu apoio - A morte nin sequera achegar-se deles. | | 1 | pausa | | | No tribunal realidade, menten; Os tolos cegos folga súas propias cabezas coas súas propias mans. | | 2 | | Enfermidade alcanza os que cometen pecados; O propio Deus se sente como o xuíz. | | 3 | | Polas súas propias accións, que son amarre e amordaçados. Toda a súa riqueza se foi, xunto coa súa vida. | | 4 | | Nanak foi levado ao santuario do tribunal do Señor; Meu creador ten mantense a miña honra. | | 5 | | 99 | | 168 | | Gauree, Mehl quinta: A po dos pés dos seres humilde é tan doce a miña mente. karma Perfecto é o destino do mortal pre-ordenado. | | 1 | pausa | | | A mente está transbordador coa sucidade graxa do orgullo egoísta. Coa po dos pés do santo, é limpo limpo. | | 1 | | O corpo pode ser lavado con cargas de auga, E, con todo a súa lixo non é eliminada, e ela non se fai limpo. | | 2 | | Eu coñecín o certo gurú, que é misericordioso para sempre. i meditando, meditando en memoria do Señor, me librar do medo á morte. | | 3 | | Liberación, praceres e logros mundanos, están todos no nome do Señor. Con amorosa adoración devocional, o Nanak, cantar súa gloriosa eloxios. | | 4 | | 100 | | 169 | | Gauree, Mehl quinta: escravos do Señor alcanzar o máis alto do estado de vida. Reunión eles, a alma é iluminada. | | 1 | | Os que escoitan coa súa mente e oídos para recordo meditativa do Señor, Son bendicidos coa paz na porta do Señor, o mortal. | | 1 | pausa | | | Vinte e catro horas ao día, meditar sobre o sustentador do mundo. O Nanak, ollando para a visión beatífica do seu darshan, estou marabillada. | | 2 | | 101 | | 170 | | Gauree, Mehl quinta: Paz e tranquilidade viñeron, o gurú, o señor do universo, trouxo-la. Os pecados queimada xa partiron, ó meus irmáns de destino. | | 1 | pausa | | | Coa súa lingua, constantemente cantar o nome do Señor. Enfermidade se retirarão, e será salvo. | | 1 | | Contemple as virtudes da gloria do Señor Deus insondável supremo. No sangat saadh, a compañía dun santo, ten que ser emancipado. | | 2 | | Cantar as glorias de Deus cada día; Súas penas deben ser desfeitas, e serás salvo, meu amigo humilde. | | 3 | | En pensamento, palabra e acción, meditar sobre o meu deus. Nanak Escravo chegou ao seu santuario. | | 4 | | 102 | | 171 | | Gauree, Mehl quinta: O gurú divino, abriu os ollos. A dúbida foi disipada; meu servizo foi un éxito. | | 1 | pausa | | | O doante de alegría o salvou da varíola. O Señor Deus supremo concedeu a súa gracia. | | 1 | | O Nanak, el só vive, que canta o Naam, o nome do Señor. No sangat saadh, a compañía dun santo, beba profundamente de néctar ambrosial do Señor. | | 2 | | 103 | | 172 | | Gauree, Mehl quinta: Ben-aventurado aquel testa, e bendicidos son os ollos; Ditosos os devotos que están no amor contigo. | | 1 | | Sen o Naam, o nome do señor, como alguén atopar a paz? Coa súa lingua, cantar loanzas ao nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Nanak é un sacrificio para os Quen meditar sobre o señor de nirvaanaa. | | 2 | | 104 | | 173 | | Gauree, Mehl quinta: Ti es o meu conselleiro, está sempre comigo. Ti preservar, protexer e coidar de min. | | 1 | | Tal é o señor, a nosa axuda e apoio neste mundo e no seguinte. El protexe a honra do seu escravo, o meu irmán de destino. | | 1 | pausa | | | El só hai a continuación, ese lugar é no seu poder. Vinte e catro horas ao día, o meu ver, cantar e meditar sobre o señor. | | 2 | | Súa honra é recoñecido, e leva a insignia verdade; O propio Señor un problema de orde real. | | 3 | | El mesmo é o doador, é o propio Cherish. Continuamente, continuamente, o Nanak, habitan sobre o nome do señor. | | 4 | | 105 | | 174 | | Gauree, Mehl quinta: Cando a verdade se fai perfecto gurú misericordioso, O señor do mundo habita no corazón para sempre. | | 1 | | Meditando sobre o señor, podo atopar a paz eterna. O señor soberano, o rei perfecto, amosou a súa misericordia para min. | | 1 | pausa | | | Di un, Nanak, cuxo destino é perfecto, Medita sobre o nome do Señor, har, har, o home eterna. | | 2 | | 106 | | Gauree, Mehl quinta: Abre súa tanga, e cubre-lo por baixo del. Como un burro, el engole todo o que vén de camiño. | | 1 | | Sen boas accións, a liberación non é obtida. A riqueza da liberación só é obtido a través da meditación sobre o Naam, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | El realiza cerimonias de culto, aplícase a marca Tilak cerimonial para a súa testa, e toma o seu baño ritual de purificación; Baséase seu coitelo, e doazóns demandas. | | 2 | | Coa súa boca, el recita os Vedas en doces medidas musicais E con todo el non dubida en sacar a vida de outros. | | 3 | | Di Nanak, cando Deus derrama a súa misericordia, Aínda que o seu corazón xa é puro, e el contempla Deus. | | 4 | | 107 | | Gauree, Mehl quinta: Permanecer estable na casa do seu propio eu, o amado servo do Señor. O certo gurú debe resolver os seus asuntos. | | 1 | pausa | | | O señor transcendente ten abatido os malos e os malos. O creador ten preservar a honra da súa serva. | | 1 | | Os reis e emperadores están todos baixo o seu poder; El bebe profundamente a esencia máis sublime da naam ambrosia. | | 2 | | Medita sobre destemidamente o Señor Deus. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía dun santo, este don é xa. | | 3 | | Nanak entrou no santuario de Deus, o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns; El agarra o apoio de Deus, o seu señor e mestre. | | 4 | | 108 | | Gauree, Mehl quinta: Aquel que está sintonizado co señor, non debe ser queimado no lume. Aquel que está sintonizado co señor, non serán atraídos por Maya. Aquel que está sintonizado co señor, non debe ser afogado na auga. Aquel que está sintonizado co señor, é próspero e fecundo. | | 1 | | Todo o medo é erradicado polo seu nome. Xuntándose ao sangat, a santa congregación, cantar loanza a gloriosa do Señor, har, har. | Pausa | | | Aquel que está sintonizado co señor, está libre de todas as ansiedades. Aquel que está sintonizado co Señor, é bendicido co mantra do santo. Aquel que está sintonizado co señor, non é asombrado polo medo á morte. Aquel que está sintonizado co señor, mira todas as súas esperanzas realizadas. | | 2 | | Aquel que está sintonizado co señor, non sofre de dor. Aquel que está sintonizado co señor, permanece acordado e consciente, noite e día. Aquel que está sintonizado co Señor, habita na casa de paz e intuitiva. Aquel que está sintonizado co señor, mira as súas dúbidas e medos fuxir. | | 3 | | Aquel que está sintonizado co señor, ten a intelixencia máis sublime e exaltado. Aquel que está sintonizado co señor, ten unha reputación pura e Inmaculada. Di Nanak, eu son un sacrificio para aqueles que non esquezan o meu deus. | | 4 | | 109 | | Gauree, Mehl quinta: A través de esforzos sinceros, a mente é feita pacífica e calma. Andar no camiño do Señor, todas as dores son levados aínda. Cantando o Naam, o nome do Señor, a mente se fai feliz. Cantando o glorioso loanza do Señor, a felicidade suprema é obtido. | | 1 | | Hai alegría todas partes, ea paz chegou a miña casa. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía dun santo, o infortunio desaparece. | Pausa | | | Os meus ollos son purificados, contemplando a visión beatífica do seu darshan. Bendito é o que toca a súa testa, pés de loto. Traballando para o Señor do universo, o corpo se fai fecundo. Pola gracia dos santos, teño obtido o estatuto supremo. | | 2 | | O señor é a axuda eo apoio da súa humilde serva. Podo atopar a paz, caendo aos pés dos seus escravos. Cando o egoísmo é ir, entón xa é o propio Señor; Buscar o santuario do tesouro da misericordia. | | 3 | | Cando alguén descobre o que desexa, Entón, onde debe ir buscalo? Volvinme firme e estable, e habito na base de paz. Pola gracia do gurú, Nanak entrou na casa da paz. | | 4 | | 110 | | Gauree, Mehl quinta: O mérito de tirar millóns de baños de desinfección cerimonial, A doazón de centos de miles, millóns e billóns de caridade - Estes son obtidos por aqueles cuxas mentes están cubertas con o nome do señor. | | 1 | | Os que cantan as glorias do señor do mundo están totalmente normal. Seus pecados son borrados, no santuario da natureza e santos. | Pausa | | | Os méritos da realización de todo tipo de actos austera de penitencia e auto-disciplina, Gañando beneficios enormes e ver os desexos da cubertas - Estas son obtidas por cantar o nome do Señor, har har, coa lingua. | | 2 | | Os méritos de recitar o simritees, o shaastras e os Vedas, O coñecemento da ciencia do ioga, sabedoría espiritual e do pracer de poder espiritual Milagrosa - Estes veñen entregando a mente e meditar sobre o nome de Deus. | | 3 | | A sabedoría do Señor e inaccesible infinito é incomprensible. Meditando sobre o Naam, o nome do Señor, e contemplar a naam dentro dos nosos corazóns, O Nanak, Deus derramou a súa misericordia sobre nós. | | 4 | | 111 | | Gauree, Mehl quinta: Meditando, meditando, meditando na lembranza, podo atopar a paz. Eu teño consagrado ao pé de loto do gurú dentro do meu corazón. | | 1 | | O gurú, o señor do universo, o Señor Deus supremo, é perfecto. Adorar a el, a miña mente atopou unha paz duradeira. | Pausa | | | Noite e día, meditar sobre o gurú, eo nome do gurú. Así, todos os meus traballos son levados á perfección. | | 2 | | Contemplando a visión beatífica do seu darshan, a miña mente pasou a ser tranquilo, E os erros pecaminosas de encarnações incontables foron lavados. | | 3 | | Di Nanak, onde está o medo agora, os irmáns o do destino? O gurú ten preservar a honra da súa serva. | | 4 | | 112 | | Gauree, Mehl quinta: O propio Señor é a axuda eo apoio dos seus servos. El sempre valora-los, como seu pai e súa nai. | | 1 | | No santuario de Deus, todos son gardadas. Que o Señor perfecta verdade é o executor, a causa das causas. | Pausa | | | A miña mente agora habita no Señor creador. Meus medos se disiparon, ea miña alma atopou a paz sublime. | | 2 | | O Señor deu a súa gracia, e salvo súa humilde serva. Os erros pecaminosas de tantas encarnações foron lavados. | | 3 | | A grandeza de Deus non pode ser descrito. Nanak Servo é para sempre no seu santuario. | | 4 | | 113 | | Raag chaytee gauree, Mehl Xoves, du-padas: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O poder do Señor é perfecta e universal, os irmáns o de destino. Así, dor pode nunca me aflige. | | 1 | pausa | | | Sexa cal sexa vontade do señor de escravos, ó Nai, O propio creador fai que, para ser feito. | | 1 | | Deus fai que os calumniadores de perder a súa honra. Nanak canta o glorioso loanza do Señor sen medo. | | 2 | | 114 | | Gauree, Mehl quinta: O deus valente e potente, océano de paz, eu caín no buraco - por favor, tome a miña man. | | 1 | pausa | | | Meus oídos non escoitan, e os meus ollos non son fermosos. Eu estou en tanta dor, eu son un pobre aleijado, o choro da súa porta. | | 1 | | O mestre da incorporación pobres e desamparados, o da compaixón, que é meu amigo e íntimo, o meu pai e nai. Nanak mantén firme ao pé de loto do Señor no seu corazón, así, os santos atravesar o asustado mundo do océano. | | 2 | | 2 | | 115 | | Raag bairaagan gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O caro señor Deus, meu mellor amigo, por favor, está comigo. | | 1 | pausa | | | Sen ti, eu non podo vivir, aínda que por un intre, e miña vida neste mundo é maldito. ó alento da vida da alma, o doador da paz, cada instante que eu son un sacrificio para ti. | | 1 | | Por favor, Deus, me dea o apoio da súa man, me levanta e me sacar deste pozo, Señor do mundo. Eu non valla nada, cun intelecto tan raso, que é sempre misericordioso cos humildes. | | 2 | | O confort do seu podo vivir enriba? Como podo contemplar-te? Ti amorosamente absorber os seus escravos no seu santuario, o sublime, inaccesible e señor infinito. | | 3 | | Toda a riqueza, e os oito poderes espirituais miraculosos son en esencia sublime suprema do Naam, o nome do Señor. Eses seres humildes, con quen o señor de cabelos fermoso é completamente satisfeitos, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 4 | | É miña nai, pai, fillo e pai, se é o apoio do alento da vida. No sangat saadh, a compañía dun santo, Nanak medita no Señor, e nada en todo o mundo velenoso do océano. | | 5 | | 1 | | 116 | | Gauree bairaagan, chhants de rehoay, quinta Mehl: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Hai alguén que vai cantar do señor amado? Certamente, isto traerá todos os praceres e comodidades. | Pausa | | | O renunciante sae ao mato, na procura del. Pero os que abrazan o amor para o señor un son moi raros. Os que pensan que o Señor está moi feliz e bendicida. | | 1 | | Os deuses, como Brahma e Sanako anseia por el; Os iogues, celibatários e siddha anseia para o señor. Aquel que é tan bendicida, canta as loanzas gloriosa do Señor. | | 2 | | Eu busco o santuario de quen non se esqueceu del. Por moita sorte, atópase santo do Señor. Eles non están suxeitas ao ciclo de nacemento e morte. | | 3 | | B súa misericordia, e lévanme a coñecer-che, oh miña querida amada. Escoita a miña oración, o sublime e infinito de Deus; Nanak suplica para o apoio ao seu nome. | | 4 | | 1 | | 117 | | Raag poorbee gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Por que as virtudes podo atopar o Señor da vida, ó miña nai? | | 1 | pausa | | | Eu non teño ningunha beleza entendemento, ou a forza, eu son un raro, de lonxe. | | 1 | | Eu non son rico ou novo. Eu son un orfo - por favor, unir-me con vostede mesmo. | | 2 | | Buscando e buscando, me fixen un renunciante, libre de desexo. E ando sen rumbo, na procura da visión beatífica de Deus darshan. | | 3 | | Deus é compasivo e misericordioso cos humildes, o Nanak, no sangat saadh, a compañía dun santo, o lume do desexo foi saciada. | | 4 | | 1 | | 118 | | Gauree, Mehl quinta: O desexo amoroso para atender meu amado xurdiu na miña mente. Eu toco seus pés, e ofrezo a miña oración para el. Se eu tivese a sorte de atopar o santo. | | 1 | pausa | | | Eu me rendo a miña mente para el, lugar que eu a miña riqueza antes del. Eu renuncio á miña forma totalmente egoísta. Aquel que me ensina o sermón do Señor Deus - o día ea noite, vou segui-lo. | | 1 | | Cando a semente do Carme de accións pasadas brotaron, eu coñecín o señor, el é tanto gozar eo renunciante. A miña escuridade foi disipada cando eu coñecín o señor. O Nanak, despois de durmir por incontables encarnações, eu teño acordo. | | 2 | | 2 | | 119 | | Gauree, Mehl quinta: Sae, o paxaro-alma, e facer que a lembranza de meditación do Señor ser as súas ás. Coñeza o santo santos, levar ao seu santuario, e manter a xoia perfecta do Señor, consagrado no seu corazón. | | 1 | pausa | | | A superstición é o ben, a sede de pracer é a lama, eo apego emocional é o lazo, tan axustado no seu pescozo. O único que pode cortar este é o gurú do mundo, o señor do universo. Entón, deixe-se vivir nos seus pés de loto. | | 1 | | Depósito súa misericordia, ó Señor do universo, oh Deus, meu amado mestre, dos mansos - por favor, escoita a miña oración. Cara a miña man, ó Señor e mestre de Nanak, o meu corpo e alma, todos pertencen a ti. | | 2 | | 3 | | 120 | | Gauree, Mehl quinta: A miña mente ansia por ver o Señor en meditación. Eu penso nel, eu espero e sede por el, día e noite; hai ningunha santo que pode levalo preto de min? | | 1 | pausa | | | Sirvo os escravos dos seus escravos, de moitas formas, pídolle. Poñelos sobre a escala, eu abondo todas as comodidades e praceres, sen visión beatífica do Señor, todos son totalmente inadecuadas. | | 1 | | Pola gracia dos santos, eu cantarei loanzas ao océano de forza, tras incontables encarnações, eu fun liberado. Encontro co Señor, Nanak atopou paz e felicidade, a súa vida é redimida, e prosperidade amañece para el. | | 2 | | 4 | | 121 | | Raag poorbee gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Como podo atopar o meu mestre, o Rei, o Señor do universo? Existe un santo, que pode dar a paz celestial tal, e me dar a coñecer o camiño para el? | | 1 | pausa | | | O señor invisíbel é profundo en si mesmo, non se pode ver, a cortina de intervén egoísmo. No apego emocional a Maya, todo o mundo está durmido. Dime, como pode ser disipando esta dúbida? | | 1 | | A persoa vive xunto con outros na mesma casa, pero eles non falan entre si, os irmáns o de destino. Sen a substancia, os cinco son miserables, esa substancia está no lugar inaccesible. | | 2 | | E a cuxa casa é, colleu-lo, e dada a clave do gurú. Pode facer todo tipo de esforzos, pero non pode ser obtida, sen o santuario do verdadeiro guru. | | 3 | | Aqueles cuxos lazos foron rotos polo gurú verdadeiro, amor consagrar para o sangat saadh, a compañía dun santo. Os elixidos de si mesmo, os seres auto-realizado, reunir e cantar as cancións alegres do señor. Nanak, non hai diferencia entre eles, os irmáns o de destino. | | 4 | | Isto é como meu rei soberano señor, o señor do universo, está satisfeita; ben aventurança celestial é acadar nun instante, ea dúbida foi disipada. Coñece-lo, a miña luz se funde coa luz. | | 1 | segunda pausa | | | 1 | | 122 | | Gauree, Mehl quinta: Eu son íntimo del; Concesión da súa graza, meu tipo amada me falou sobre o certo guru. | | 1 | pausa | | | Cada vez que ollo, alí está vostede, eu estou totalmente convencido diso. A quen debo orar? O propio Señor escoita todo. | | 1 | | A miña ansiedade é longo. O gurú ten cortado as miñas prisións, e podo atopar a paz eterna. Todo o que sexa, debe ser ao final, entón onde dor e pracer, se pode ver? | | 2 | | Os continentes e os demais sistemas solares no apoio do único Señor. O gurú retirou o veo da ilusión, e mostrou iso para min. Os nove tesouros da riqueza do nome do señor está nun lugar. Onde máis podemos ir? | | 3 | | O ouro mesmo está formado en varios artigos, só iso, o señor fixo a moitos estándares de creación. Di Nanak, o gurú disipou as miñas dúbidas, desta forma, a miña esencia se funde coa esencia de Deus. | | 4 | | 2 | | 123 | | Gauree, Mehl quinta: Esta vida está a diminuír, día e noite. Encontro co gurú, os seus asuntos deben ser resoltos. | | 1 | pausa | | | Escoita, meus amigos, eu lle pido: agora é a hora de servir os santos! Neste mundo, gañar o beneficio do nome do señor, e de aquí en diante, que viviu en paz. | | 1 | | Este mundo se asoma á corrupción e cinismo. Só os que coñecen a Deus son gardadas. Aqueles que son despertados polo Señor para beber nesta esencia sublime, coñecer a fala silenciosa do Señor. | | 2 | | Compra só a aquel para o que veu ao mundo, ea través do gurú, o señor quedará dentro da súa mente. Dentro da casa do seu propio ser interior, ten que ver a mansión da presenza do Señor con facilidade intuitiva. Non debe ser expedido de novo para a roda da reencarnación. | | 3 | | O coñecedor do interior, investigador dos corazóns, ser primordial, arquitecto do destino: por favor, cubra este anhelo da miña mente. Nanak, súa escrava, suplica por esta felicidade: déixeme ser a po dos pés dos santos. | | 4 | | 3 | | 124 | | Gauree, Mehl quinta: Salve-me, ó meu deus pai. Eu son inútil e sen virtude, todas as virtudes son seus. | | 1 | pausa | | | Os cinco ladróns crueis son agredir meu pobre ser, salva-me, señor, o salvador! Son atormentar e me torturando. Eu vin, buscando o seu santuario. | | 1 | | Tentando todo tipo de cousas, eu teño canso, pero aínda así, eles non van me deixar só. Pero eu oín dicir que poden ser erradicado, no sangat saadh, a compañía de un santo, e así eu busco o seu abrigo. | | 2 | | Na súa misericordia, os santos me atoparon, ea partir deles, eu teño obtido satisfacción. Os santos déronme o mantra do Señor sen medo, e agora eu practico a palabra de Shabad do gurú. | | 3 | | Eu xa conquistou os terribles malfeitores, e meu discurso agora é doce e sublime. Di Nanak, a luz divina raiou dentro da miña mente, teño obtido o estado de nirvaanaa. | | 4 | | 4 | | 125 | | Gauree, Mehl quinta: El é o rei eterno. O destemido señor permanece con vostede. Entón onde é que ese medo vén? | | 1 | pausa | | | Nunha persoa, que é arrogante e orgullosos, e noutro, vostede é manso e humilde. Nunha persoa, estás só, e noutro, que é pobre. | | 1 | | Nunha persoa, que é un erudito, un erudito relixioso e un predicador, e noutro, que é só un tolo. Nunha persoa, ten agarrar todo, e noutro, non aceptar nada. | | 2 | | O que se o pobre boneco de madeira facer? O marionetas mestre sabe todo. Como os vestidos de marionetas do boneco, polo que é o papel do boneco xoga. | | 3 | | O señor creou a varias cámaras de descricións variadas, e protexe-los. Como é que a embarcación en que o señor pon a alma, así habitar. O que se esta pobre criatura facer? | | 4 | | A persoa que creou a cousa, enténdese, el formou todo isto. Di Nanak, o señor e mestre é infinito, só el entende o valor da súa creación. | | 5 | | 5 | | 126 | | Gauree, Mehl quinta: Dalos - os praceres da corrupción; Está enredado neles, erro-tolo, como un animal carpeta nos campos verdes. | | 1 | pausa | | | O que cre ser de utilidade para vostede, non deben ir ata unha polgada con vostede. Nu viñeches, nu e ten que afastar. Ten que xirar e xirar o ciclo do nacemento e da morte, e será a comida para a morte. | | 1 | | Asistir, asistir a dramas transitoria do mundo, está implicado e enredado nelas, e rir con pracer. A secuencia da vida está vestindo día, fraco e de noite, e nada fixo para a súa alma. | | 2 | | Facendo as súas accións, envelleceu, a súa voz funciona, eo seu corpo converteuse en feble. Foi seducido por Maya na súa mocidade, eo seu apego por ela non diminuíu, un pouco. | | 3 | | O gurú amosoume que este é o camiño do mundo, eu abandonar a vivenda de orgullo, e entrou no seu santuario. O santo ten me mostra o camiño de Deus, Nanak escravo implantou o culto devocional e as loanzas do Señor. | | 4 | | 6 | | 127 | | Gauree, Mehl quinta: Excepto para ti, que é meu? Ó meu amado, es o apoio do alento da vida. | | 1 | pausa | | | Só sabe o estado do meu ser interior. Vostede é o meu amigo fermoso. Eu recibín todas as comodidades de ti, ó meu Señor insondável e imensurável e mestre. | | 1 | | Non podo describir as súas manifestacións, o tesouro de excelencia, o doador da paz. Deus é inaccesible, incomprensible e imperecedoira; é coñecido a través do gurú perfecto. | | 2 | | A miña dúbida e medo foron levados aínda que, e eu teño sido pura, xa que o meu ego foi conquistado. Meu medo do nacemento e da morte foi abolida, contemplando a súa visión bendicida no sangat saadh, a compañía dun santo. | | 3 | | Eu Lavoira os pés do gurú e servi-lo, eu son un sacrificio para el, 100.000 veces. Pola súa gracia, Nanak servo ten atravesado este asustado mundo do océano, eu estou unido co meu amado. | | 4 | | 7 | | 128 | | Gauree, Mehl quinta: Quen pode compracer a ti, excepto ti mesmo? Mirando para a súa fermosa forma, todos están en transo. | | 1 | pausa | | | No paraíso celestial, nas rexións inferiores do submundo, na terra do planeta e en toda as galaxias, o señor é un permeando todo. Todo o mundo pide a vostede coas súas palmas das mans xuntas, dicindo: "Shiva, Shiva". O misericordioso Señor e Mestre, todos clama pola súa axuda. | | 1 | | O seu nome, Señor e Mestre, é o purificador dos pecadores, o doador da paz, Inmaculada, refrixeración e calmante. O Nanak, sabedoría espiritual, a meditación ea grandeza gloriosa vir do diálogo e do discurso cos seus santos. | | 2 | | 8 | | 129 | | Gauree, Mehl quinta: Atopa-se comigo, ó meu querido amigo. Oh Deus, que queira que - que por si só acontece. | | 1 | pausa | | | Vagando por medio de incontables encarnações, que eu soportar a dor e sufrimento en tantas vidas, unha e outra vez. Pola súa gracia, obtiven este corpo humano, concedeu-me a visión beatífica do seu darshan, señor rei, o soberano. | | 1 | | O que gusta a súa vontade está a pasar, ninguén máis pode facer nada. Pola súa vontade, atraídos pola ilusión do apego emocional, a xente está durmindo, non espertar. | | 2 | | Por favor, escoita a miña oración, Señor da vida, o océano, Beloved de misericordia e compaixón. Salve-me, ó meu deus pai. Eu son un orfo - por favor, me valorar! | | 3 | | Ti revelan a visión beatífica do seu darshan, por mor do sangat saadh, a compañía dun santo. Conceder a súa gracia e nos bendiga a po dos pés dos santos, Nanak ansia por esta paz. | | 4 | | 9 | | 130 | | Gauree, Mehl quinta: Eu son un sacrificio a eses Quen levar o apoio do Naam. | | 1 | pausa | | | Como podo contar os eloxios daqueles seres humildes que están sintonizados co amor do Señor Deus supremo? Paz, equilibrio e benestar aventurança intuitiva están con eles. Non hai doadores outros iguais a eles. | | 1 | | Eles viñeron para salvar o mundo - os seres humildes que teñen sede da súa visión bendicida. Os que buscan o seu santuario son realizadas a través de, na sociedade dos santos, as súas esperanzas están cubertas. | | 2 | | Se eu caer aos seus pés, entón eu vivo; asociar con aqueles seres humildes, eu continuar feliz. Ó Deus, por favor, teña misericordia de min, que a miña mente pode facer se a po dos pés dos seus devotos. | | 3 | | Poder e autoridade da mocidade e idade - o que é visto neste mundo, todo isto debe desaparecer. O tesouro do Naam, o nome do señor, sempre novo e inmaculado. Nanak gañou esa riqueza do señor. | | 4 | | 10 | | 131 | | Gauree, Mehl quinta: Eu vin para o gurú, para aprender o camiño do ioga. O certo gurú revelou a min a través da palabra do Shabad. | | 1 | pausa | | | Está dentro das nove continentes do mundo, e dentro deste corpo, cada momento, eu humildemente adoralo. Eu fixen as ensinanzas do gurú é meu xogar, e teño consagrado ó Señor un informe dentro do meu ser. | | 1 | | Eu trouxen os cinco discípulos, e agora están baixo o control da mente un. Cando os dez eremitas se obediente ó Señor, entón eu me fixen un yogi inmaculado. | | 2 | | Eu queimei a miña dúbida, e Mancha o meu corpo coas cinzas. Meu camiño é ver o único señor. Eu fixen esa paz intuitiva meu alimento, o capitán señor escribiu este destino predeterminado na miña testa. | | 3 | | Nese lugar onde non hai medo, eu asumir a miña postura de yoga. A melodía da súa unstruck proscribídelo é o meu corno. Fixen contemplación sobre a realidade esencial meu equipo de ioga. O amor do nome na miña mente é o meu estilo de vida yogi. | | 4 | | Por sorte grande, como un yogi é cumprir, que corta os lazos de maya. Nanak serve e adora esa persoa marabillosa, e bicar os seus pés. | | 5 | | 11 | | 132 | | Gauree, Mehl quinta: O Naam, o nome do señor, é un tesouro de beleza incomparable. Escoita, todos, e medita sobre iso amigos, o. Aqueles a quen deu o gurú da medicina do Señor - súas mentes se fan pura e Inmaculada. | | 1 | pausa | | | A escuridade é disipada dentro daquel corpo, en que a luz divina brilla Shabad do gurú. O lazo de dúbida é cortado lonxe dos que depositan a súa fe na sangat saadh, a compañía dun santo. | | 1 | | A traizoeira e terrible mundo-océano é atravesado, no barco da sangat saadh. desexos miña mente son cumpridas, o gurú da reunión, no amor co Señor. | | 2 | | Os devotos de ter atopado o tesouro do Naam; súas mentes e corpos están satisfeitos e saciados. O Nanak, Xesús señor dá só para os que se renden á orde do Señor. | | 3 | | 12 | | 133 | | Gauree, Mehl quinta: Por favor, señor, ser amable e compasivo, o da miña vida, eu son impotente, e eu busco o seu santuario, o deus. Por favor, me dea a súa man e me erguer, saír do burato profundo e escuro. Eu non teño trucos expertos en todo. | | 1 | pausa | | | Vostede é o executor, a causa das causas - vostede é todo. Está todopoderoso, non hai que non sexa vostede. Só sabe que a súa condición e extensión. Eles só se fan os seus servos, sobre cuxa fronte destino tan boa é rexistrado. | | 1 | | Está impregnada co teu servo, deus, os seus devotos son tecidas na súa pantalla, a través e completamente. O querido amigo, eles anseia por o seu nome eo da súa visión bendicida darshan, como o paxaro chakvee que quere ver a lúa. | | 2 | | Entre o Señor eo seu santo, non hai ningunha diferenza en todo. Entre centos de miles e millóns, non hai practicamente un humilde ser. Aqueles cuxos corazóns son iluminados por Deus, cantar a kirtan dos seus loanzas noite e día coas súas linguas. | | 3 | | Está todopoderoso e infinito, o máis alto e exaltado, o doador da paz, Oh Deus, ti es o apoio do alento da vida. Por favor, dille misericordia Nanak, oh Deus, que pode permanecer na sociedade dos santos. | | 4 | | 13 | | 134 | | Gauree, Mehl quinta: Ó santo, está sintonizado co señor. Por favor me queda na miña, o arquitecto do destino, por favor me levar ao meu destino, gran doante. | | 1 | pausa | | | Só sabe o seu misterio, se é o arquitecto do destino perfecto. Eu son un orfo indefenso - por favor, me mantén baixo a súa protección e me salvar. | | 1 | | Seus pés son o barco para levar a todo o mundo-océano, só sabe os teus camiños. Aqueles a quen segue protexida, pola súa bondade, a atravesar a outro lado. | | 2 | | Aquí e aló, Deus, que é todopoderoso, todo está nas súas mans. Por favor, me dea ese tesouro, que vai xunto comigo, o criado do Señor. | | 3 | | Estou sen forza - por favor, bendí-me con forza, para que a miña mente pode cantar o nome do Señor. Pola gracia dos santos, Nanak reuniu o señor, a mente e corpo están máis suaves e satisfeito. | | 4 | | 14 | | 135 | | Gauree, Mehl quinta: Estou intuitivamente absorbida no divino Señor. O certo gurú divino converteuse en propicio a min. | | 1 | pausa | | | Cortar o cabresto, el me fixo o seu escravo, e agora eu traballo para os santos. Me fixen un adorador do nome de un, o gurú ten me aparece esta marabilla sorprendente. | | 1 | | A luz divina raiou, e todo é iluminada, o gurú revelou a sabedoría espiritual na miña mente. Restaurantes profundamente o naam ambrosia, o nome do Señor, a miña mente está cuberta, e os meus medos foron vencidos. | | 2 | | Aceptar a orde da vontade do señor, podo atopar a paz total, a casa do sufrimento que foi destruído. Cando Deus, noso señor e mestre estaba totalmente satisfeito, el revelou todo baixo a forma de éxtase. | | 3 | | Nada vén e nada vai, o xogo é todo posto en movemento polo señor, o rei soberano. Di Nanak, noso Señor e Mestre é inaccesible e insondável. devotos do Señor levar o seu nome como o seu apoio. | | 4 | | 15 | | 136 | | Gauree, Mehl quinta: El é o Señor Deus supremo, o señor transcendente perfecto, o meu espírito, Manteña firme para o apoio da unha Quen creou os sistemas solares e galaxias. Cante o nome deste señor. | | 1 | pausa | | | Renuncie a intelixencia intelectual da súa mente, o humildes servos do Señor; comprensión do Hukam do seu mando, a paz se atopa. Todo canto Deus fai aceptar que, con pracer, o confort eo sufrimento, medita sobre el. | | 1 | | O creador emancipar millóns de pecadores nun instante, sen demora, dun momento. O señor, o destrutor da dor e do sufrimento dos pobres, bendí xente coa que está contento. | | 2 | | El é pai e nai, o Señor do todo, el é o alento da vida de todos os seres, o océano de paz. Ao dar xenerosamente, o creador non diminúe en absoluto. A fonte de xoias, é omnipresente. | | 3 | | O mendigo pide para o seu nome, Señor e Mestre, Deus está contido dentro do núcleo profundo de cada corazón. Nanak Escravo entrou no seu santuario, ninguén volta del de mans baleiras. | | 4 | | 16 | | 137 | | Raag poorbee gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Nunca esqueza o señor, har, har, da súa mente. Aquí e alá, é o doador de toda a paz. El é o Señor do todos os corazóns. | | 1 | pausa | | | El elimina as dores máis terribles nun instante, se a lingua repite o seu nome. No santuario do Señor hai paz reconfortante frialdade e tranquilidade. El apagou o lume ardente. | | 1 | | El nos salva do abismo infernal do útero, e transporta-nos a través do terrible mundo-océano. Adoran os seus pés de loto na mente, o medo á morte é prohibida. | | 2 | | El é o perfecto, o Señor Deus supremo, o señor transcendente, sublime, incomensurável e infinita. Cantando os seus gloriosos eloxios, e meditando sobre o océano de paz, a vida non se perdeu no xogo. | | 3 | | A miña mente está absorta no desexo sexual, ira, avaricia e apego, o doante para os indignos. Por favor, conceda a súa gracia, e me bendicir o seu nome; Nanak sempre é un sacrificio para ti. | | 4 | | 1 | | 138 | | Raag chaytee gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Non hai paz sen culto devocional do Señor. Ser vitorioso, e gañar a xoia de valor inestimable da vida humana, ao meditar sobre el no sangat saadh, a compañía dun santo, mesmo por un intre. | | 1 | pausa | | | Moitos renunciou e deixou os seus fillos, a riqueza, os cónxuxes, os xogos alegres e praceres. | | 1 | | Cabalos, elefantes e os praceres do poder - Deixar estes cara atrás, o tolo debe afastar nu. | | 2 | | O corpo, perfumadas con almíscar e sándalo - Que o corpo debe chegar a rodar na po. | | 3 | | Fascinado con apego emocional, eles pensan que Deus está lonxe. Di Nanak, está sempre presente! | | 4 | | 1 | | 139 | | Gauree, Mehl quinta: Ó mente, cruzar co apoio do nome do Señor. O gurú é o barco para leva-lo en todo o mundo-océano, a través das ondas de cinismo e dúbidas. | | 1 | pausa | | | Nesta idade escura do Kali Yuga, só hai escuridade. A luz da sabedoría do gurú espiritual acende e ilumina. | | 1 | | O veleno da corrupción está estendida por todas partes. Só os virtuosos son gardadas, cantando e meditando no Señor. | | 2 | | Intoxicado con maya, a xente está durmindo. Reunión do gurú dúbida e medo son disipada. | | 3 | | Di Nanak, meditar sobre o único Señor; Velaí-lo en cada corazón. | | 4 | | 2 | | 140 | | Gauree, Mehl quinta: Só Ti es o meu principal conselleiro. Eu servi-lo co apoio do gurú. | | 1 | pausa | | | Por varios dispositivos, eu non podería atopalo. Tomar conta de min, o gurú me fixo seu escravo. | | 1 | | Eu vencín cinco tiranos. Pola gracia do Guru, eu teño vencer o exército do mal. | | 2 | | Recibín o nome dun como a súa gracia e bendición. Agora, eu vivo en equilibrio, paz e felicidade. | | 3 | | Os escravos de Deus son boas. O Nanak, os seus rostros están radiantes. | | 4 | | 3 | | 141 | | Gauree, Mehl quinta: Ei, alma: o seu apoio é só o Naam, o nome do Señor. Sexa alí o que fai ou facer acontecer, o medo á morte aínda paira sobre ti. | | 1 | pausa | | | Non é obtido por outros esforzos. Por sorte grande, meditar sobre o señor. | | 1 | | Pode coñecer centos de miles de trucos intelixentes, Pero nin sequera un serán dalgunha utilidade en todos os seguir. | | 2 | | As boas obras feitas no orgullo do ego son varridas, como a casa de area pola auga. | | 3 | | Cando Deus, o Clemente amosa a súa misericordia, Nanak recibe o naam na sangat saadh, a compañía dun santo. | | 4 | | 4 | | 142 | | Gauree, Mehl quinta: Eu son un sacrificio, dedicado centos de miles de veces, para o meu amo e señor. O seu nome, e só o seu nome, é o soporte da alento da vida. | | 1 | pausa | | | Só Ti es o executor, a causa das causas. Vostede é o apoio de todos os seres e criaturas. | | 1 | | Ó Deus, ti es o meu poder, autoridade e da xuventude. É absoluta, sen atributos, e tamén relacionados cos atributos máis sublimes. | | 2 | | Aquí e alá, que é meu salvador e protector. Pola gracia do Guru, algúns entenden ti. | | 3 | | Deus é onisciente, coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. É a forza de Nanak e apoio. | | 4 | | 5 | | 143 | | Gauree, Mehl quinta: Adoración e adorar o Señor, har, har, har. Na sociedade dos santos, permanece na mente; penhora dúbida, emocional e medo son reprimidos. | | 1 | pausa | | | Os Vedas, os Puranas eo simritees son oídos para proclamar servo que o señor habita como o máis grande de todos. | | 1 | | Todas as partes están cheos de medo - sabe ben diso. Só os servos do Señor están libres do medo. | | 2 | | Persoas pasear 8.400.000 encarnações. pobo de Deus non están suxeitas ao nacemento e morte. | | 3 | | Nanak foi levado ao santuario do santo santos do Señor, deu o poder, sabedoría, experta e egoísmo. | | 4 | | 6 | | 144 | | Gauree, Mehl quinta: Ó miña mente, cante o glorioso eloxios do nome do Señor. Servir ó Señor continuamente e de forma continua, con cada respiración, medita sobre o señor. | | 1 | pausa | | | Na sociedade dos santos, o Señor habita na mente, E a dor, sufrimento, escuridade, e afastar dúbidas. | | 1 | | Que sendo humilde, que medita sobre o señor, pola gracia dos santos, non sofre coa dor. | | 2 | | Aqueles a quen o gurú dá o mantra do nome do señor, Son gardadas do lume do maya. | | 3 | | Sexa amable con Nanak, oh Deus; Imos habitar o señor de nome dentro do meu corpo e mente. | | 4 | | 7 | | 145 | | Gauree, Mehl quinta: Coa súa lingua, cantar o nome do único Señor. Neste mundo, que lle pode causar paz, confort e grande alegría, a continuación, debe ir coa súa alma, e deben ser de uso para ti. | | 1 | pausa | | | A enfermidade do seu ego debe ser erradicada. Pola gracia do gurú, practicar ioga Raja, o ioga da meditación e do éxito. | | 1 | | Os que me gusta a esencia sublime do Señor Teña a súa sede saciada. | | 2 | | Aqueles que atoparon o Señor, o tesouro de paz, Non debe ir a outro lugar de novo. | | 3 | | Aqueles a quen o gurú deu o nome do Señor, har, har - O Nanak, os seus medos son eliminados. | | 4 | | 8 | | 146 | | Gauree, Mehl quinta: Aquel que esquece o nome do Señor, sofre de dor. Aqueles que se xuntan a sangat saadh, a compañía de un santo, e habita no señor, atopar o mar da virtude. | | 1 | pausa | | | Aqueles gurmukhs cuxos corazóns están cheos de sabedoría, Manteña os nove tesouros, e os poderes espirituais miraculosos do siddha nas palmas das súas mans. | | 1 | | Os que coñecen o Señor Deus como o seu mestre, Non falta nada. | | 2 | | Aqueles que perciben o señor creador, Goce de toda a paz e pracer. | | 3 | | Estas vivendas cuxo interior están cheas de riqueza do señor - Di Nanak, na súa compañía, afasta a dor. | | 4 | | 9 | | 147 | | Gauree, Mehl quinta: Seu orgullo é tan grande, pero que sobre as súas orixes? Non podes ficar, non importa o que intente se soster. | | 1 | pausa | | | O que está prohibido pola Vedas e os santos - con isto, está no amor. Como o xogador perder o xogo de azar, que son mantidos no poder de desexos sensoriais. | | 1 | | Aquel que é todopoderoso para baleirar e encher-se - non tes amor ós seus pés de loto. O Nanak, eu fun salvo, no sangat saadh, a compañía dun santo. Eu teño sido bendicido do tesouro de misericordia. | | 2 | | 10 | | 148 | | Gauree, Mehl quinta: Eu son o escravo do meu señor e mestre. Eu como todo o que Deus me dá. | | 1 | pausa | | | Ese é o meu amo e señor. Nun instante, el crea e embelezá. | | 1 | | Fago o traballo que gusta ao meu amo e señor. Eu canto as cancións da gloria de Deus, eo seu xogo marabilloso. | | 2 | | Eu busco o santuario do primeiro ministro do Señor; Contemplando-o, a miña mente está confortado e consolado. | | 3 | | O señor é o meu soporte, unha é a miña firme referencia. Nanak Servo toma parte na obra do Señor. | | 4 | | 11 | | 149 | | Gauree, Mehl quinta: Hai alguén que pode romper o seu ego, E transformar a súa mente lonxe deste maya doce? | | 1 | pausa | | | A humanidade está na ignorancia espiritual, a xente ven cousas que non existen. A noite é escura e sombría, como é que a aurora da mañá? | | 1 | | Vagando, vagando arredor, eu teño canso, tentando todo tipo de cousas, eu teño buscado. Di Nanak, ten misericordia de min, podo atopar o tesouro da sangat saadh, a compañía dun santo. | | 2 | | 12 | | 150 | | Gauree, Mehl quinta: É a xoia que realiza desexos, a personificación da misericordia. | | 1 | pausa | | | O deus supremo señor é misericordioso cos humildes; Meditando en recordo a el, a paz sexa obtida. | | 1 | | A sabedoría do eterno sendo primordial está alén da comprensión. Audiencia seus loanzas, millóns de pecados son borrado. | | 2 | | Ó Deus, tesouro de amor, por favor bendiga Nanak coa súa bondade, que pode repetir o nome do señor har, har. | | 3 | | 13 | | 151 | | Gauree poorbee, Mehl quinta: Ó miña mente, no santuario de Deus, a paz se atopa. Aquel día, cando o doador da vida e da paz é esquecido - que día a día inutilmente. | | 1 | pausa | | | Veu como un invitado a unha noite curta, e aínda que espera para vivir moitas idades. Familias, mansións e riqueza - que é visto, é como a sombra dunha árbore. | | 1 | | Meu corpo, riqueza e todos os meus xardíns e toda propiedade debe pasar. ¿Has olvidado Señor e Mestre, o gran Doador. Nun instante, estes deben pertencer a alguén. | | 2 | | Veste roupa brancas e tomar baños de limpeza, e ungir-se con aceite de sándalo. Pero non se lembra do señor, sen medo disforme - vostede é como un elefante baño no barro. | | 3 | | Cando Deus se fai misericordioso, el leva para coñecer o verdadeiro gurú, toda a paz estea no nome do Señor. O gurú ten me liberou da escravitude; Nanak servo canta o glorioso loanza do Señor. | | 4 | | 14 | | 152 | | Gauree, Mehl quinta: Ó miña mente, sempre habitará no gurú, gurú, gurú. O gurú fixo a xoia desta vida humana próspero e fecundo. Eu son un sacrificio para a visión bendicida do seu darshan. | | 1 | pausa | | | Como moitas respiracións e anacos que tomar, o meu espírito - moitas veces, cantar a súa gloriosa eloxios. Cando o certo gurú fai misericordioso, pode que a sabedoría e entendemento é obtido. | | 1 | | Ó miña mente, levando o Naam, será liberado da escravitude da morte, ea paz de toda a paz será atopada. Servir ao Señor e Mestre, o certo gurú, o gran doante, ten que obter os froitos dos desexos da súa mente. | | 2 | | O nome do creador é o seu querido amigo e fillo, que só debe ir xunto a ti, ó miña mente. Entón, servir ao seu verdadeiro gurú, e ten que recibir o nome do gurú. | | 3 | | Cando Deus, o misericordioso gurú, choveu súa misericordia de min, as miñas ansiedades foron disipada. Nanak atopou a paz do kirtana do Señor loanzas. Todas as súas dores foron disipada. | | 4 | | 15 | | 153 | | Raag gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: A sede de só uns poucos se apaga. | | 1 | pausa | | | A xente pode acumular centenares de miles, millóns, decenas de millóns, e aínda así a mente non se contivo. Eles só anseia por máis e máis. | | 1 | | Poden ter toda clase de mulleres fermosas, pero aínda así, eles cometen adulterio nas casas dos outros. Eles non fan distinción entre bos e malos. | | 2 | | Eles andan por aí perdidos, presos nos lazos miríade de maya, non cantan os loanza do tesouro da virtude. Súas mentes están absortos en veleno ea corrupción. | | 3 | | Aqueles a quen o señor amosa a súa misericordia, seguen a ser mortos, mentres aínda vivos. No sangat saadh, a compañía dos santos, cruzan sobre o océano de Maya. O Nanak, eses seres humildes son honrados no tribunal do Señor. | | 4 | | 1 | | 154 | | Gauree, Mehl quinta: O señor é a esencia de todo. | | 1 | pausa | | | Algúns practican ioga, entrar nalgúns praceres, algúns viven en sabedoría espiritual, algúns viven en meditación. Algúns son portadores do persoal. | | 1 | | Algúns cantan en meditación, algunhas prácticas de meditación profunda e austera, algúns adoralo en adoración, algunhas prácticas rituais diarios. Algúns viven a vida dun andarilho. | | 2 | | Algúns viven preto da praia, algúns viven na auga, algunhas estudar os Vedas. Nanak ama adorar ao Señor. | | 3 | | 2 | | 155 | | Gauree, Mehl quinta: Para cantar o kirtana do Señor eloxia é o meu tesouro. | | 1 | pausa | | | Vostedes son o meu pracer, se é o meu loanza. Ti es a miña beleza, é o meu amor. Ó Deus, ti es a miña esperanza e apoio. | | 1 | | Ti es o meu orgullo, que é miña riqueza. Ti es a miña honra, que é o meu alento de vida. O gurú ten reparado que estaba roto. | | 2 | | Está na casa, e está no bosque. Está na aldea, e está no deserto. Nanak: está preto, tan preto! | | 3 | | 3 | | 156 | | Gauree, Mehl quinta: Estou embriagada, intoxicados co amor do Señor. | | 1 | pausa | | | Eu bebo-lo - Estou embriagado con el. O gurú deume na caridade. A miña mente está encharcado con el. | | 1 | | É o meu forno, que é o emplastros frío. É o meu amor, é o meu desexo. A miña mente sabe que como a paz. | | 2 | | Gusto de paz intuitivo, e eu xogo en éxtase, o ciclo da reencarnación remata para min, e eu estou fundiuse co señor. Nanak é atravesada coa palabra de Shabad do gurú. | | 3 | | 4 | | 157 | | Raag maalwaa gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: nome do Canto señor é, o meu amigo, o canto dela. A partir de aquí, o camiño é terrible e traizoeira. | | 1 | pausa | | | Servir, servir, sempre servir ó Señor. A morte paira sobre a súa cabeza. Non Seva, servizo abnegado, para os santos santa, eo lazo da morte debe ser cortada. | | 1 | | Podes facer holocaustos, festas de sacrificio e peregrinacións aos santuarios sagrados no egoísmo, pero só aumenta a súa corrupción. Está suxeito a ceo e inferno, e está reencarnado varias veces. | | 2 | | O reino de Shiva, os reinos de Brahma e Indra tamén - non en calquera lugar é permanente. Sen servir ó Señor, non hai paz a todos. O cínico infiel vai e ven na reencarnación. | | 3 | | Como o gurú ensinou-me, por iso falei. Di Nanak, escoita, persoas: cantar o kirtana do Señor loanzas, e será salvo. | | 4 | | 1 | | 158 | | Raag maalaa gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Adoptando a mente inocente dun neno, podo atopar a paz. Alegría e tristeza, de perdas e ganancias, do nacemento e morte, dor e pracer - son todos iguais á miña conciencia, xa que me atopei co guru. | | 1 | pausa | | | Sempre que eu trace e cousas planeadas, estaba cheo de frustración. Cando me atope co tipo, o gurú perfecto, entón eu felicidade obtida tan facilmente. | | 1 | | O máis intelixente i trucos tentaba, máis eu estaba sobrecargado con conexións. Cando o santo santo puxo a man na miña testa, entón estaba liberado. | | 2 | | Mentres eu dicía, "meu, meu!", Eu estaba rodeado pola maldade e corrupción. Pero cando dediquei a miña mente, corpo e intelecto para meu amo e señor, entón eu comecei a durmir en paz. | | 3 | | Mentres eu camiñaba, cargando a carga, eu continúe a pagar a multa. Pero eu xoguei fóra ese paquete, cando eu coñecín o gurú perfecto; Nanak o, a continuación, fixen-me sen medo. | | 4 | | 1 | | 159 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Eu renunciei meus desexos, eu renunciei a eles. Eu renunciei a eles; reunión do gurú, que eu teño deles renunciaron. Todos paz, alegría, felicidade e pracer veñen dende que eu entregado á vontade do Señor do universo. | | 1 | pausa | | | Honra e deshonra son as mesmas para min, eu teño feitas a miña testa nos pés do gurú. Riqueza non me empolgar, e infortunio non me incomoda, eu teño abrazado amor a meu amo e señor. | | 1 | | O habita un señor e mestre na casa, el é visto no deserto tamén. Volvinme sen medo, o santo tirou miñas dúbidas. O señor sabe-todo é omnipresente en todas partes. | | 2 | | Sexa cal sexa o creador, a miña mente non é perturbada. Pola gracia de santos e da compañía dun santo, a miña mente adormecida foi desperto. | | 3 | | Nanak Servo pide o seu apoio, chegou ao seu santuario. No amor do Naam, o nome do Señor, el goza de paz intuitiva, a dor non toca máis del. | | 4 | | 2 | | 160 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Eu teño atopado a xoia do meu amado na miña mente. Meu corpo é arrefriado, a miña mente é arrefriado e calmou, e eu estou absorbido polo Shabad, a palabra do verdadeiro guru. | | 1 | pausa | | | A miña fame marchou, a miña sede foi totalmente eliminado, e toda a miña ansiedade é esquecido. O gurú perfecta, puxo a man sobre a miña testa, conquistando miña mente, eu vencín o mundo enteiro. | | 1 | | Satisfeito e saciado, eu continuar firme no meu corazón, e agora, eu non vacilar en todo. O certo gurú me deu o tesouro inesgotábel, que nunca diminúe, e nunca se esgota. | | 2 | | Escoita a esta marabilla, os irmáns o do destino: o gurú me deu ese entendemento. Eu xoguei fóra o veo da ilusión, cando eu coñecín o meu amo e señor, entón, eu esquezo o meu celos dos outros. | | 3 | | Isto é unha marabilla que non pode ser descrito. Eles só sei que, que probaron isto. Di Nanak, a verdade foi revelada para min. O gurú me deu o tesouro, eu teño tomado e consagrado dentro do meu corazón. | | 4 | | 3 | | 161 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Os que levan ao santuario do Señor, o rei, son gardadas. Todas as outras persoas, na mansión de maya, caer nos seus rostros no chan. | | 1 | pausa | | | Os grandes homes teñen estudado a shaastras, o simritees e os Vedas, e eles dixeron isto: Sen a meditación do Señor, non hai emancipación, e ninguén nunca atopou a paz |. | 1 | | A xente pode acumular a riqueza dos tres mundos, pero as ondas de ganancia aínda non están subjugados. Sen o culto devocional do Señor, onde alguén pode atopar a estabilidade? Persoas vagar eternamente. | | 2 | | As persoas se implican en todo tipo de afeccións mente atractivo, pero as súas paixóns non son cumpridas. Eles queiman e queimar, e nunca están satisfeitos, sen o nome do Señor, é todo inútil. | | 3 | | Cante o nome do Señor, meu amigo, esta é a esencia da paz perfecta. No sangat saadh, a empresa do nacemento, santo e morte son rematou. Nanak é a po dos pés dos humildes. | | 4 | | 4 | | 162 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Quen me pode axudar a entender a miña condición? Só o creador sabe diso. | | 1 | pausa | | | Esta persoa fai as cousas na ignorancia, non canta en meditación, e non realizar calquera meditación profunda auto-disciplinado. Esta mente vagueia nas dez direccións - como pode ser contido? | | 1 | | Eu son o Señor, o mestre da miña mente, corpo, riqueza e terras. Estes son os meus. No anexo dúbida e emocional, esta persoa non entende nada, con esta guía, estes pés están amarrados. | | 2 | | O que esta persoa fai, cando non existe? Cando o Señor Deus inmaculado e sen xeito, estaba só, que fixo todo só. | | 3 | | Soamente El coñece as súas accións, creou esta creación. Di Nanak, o señor mesmo é o fazedor. O certo gurú disipou as miñas dúbidas. | | 4 | | 5 | | 163 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Sen o Señor, outras accións son inútiles. cánticos meditativa, meditación profunda e intensa, austero auto-disciplina e rituais - son saqueadas no mundo. | | 1 | pausa | | | O xaxún, rituais diarios e auto-disciplina austera - os que manteñen a práctica destas, son recompensados con menos dun shell. A partir de aquí, o camiño é diferente, os irmáns o de destino. Alí, esas cousas son de ningún uso a todos. | | 1 | | Aqueles que se bañar en santuarios sagrados de peregrinación, e vaguear sobre a terra, non atopan lugar de descanso a continuación. Non, estes non son útiles a todos. Por isto, eles só agradar aos demais. | | 2 | | Recitando os catro Vedas de memoria, non obteñen a mansión da presenza do Señor axiña. Aqueles que non entenden a palabra pura, un absurdo total absoluto. | | 3 | | Nanak voces esta opinión: os que a practican, atravesar a nado. Sirva o gurú, e meditar sobre o Naam; renunciar ao orgullo egoísta da súa mente. | | 4 | | 6 | | 164 | | Gauree maalaa, Mehl quinta: Ó Señor, eu canto o seu nome, har har, har. Eu non podo facer nada por min, ó Señor e mestre. Como me mantén, polo que eu fico. | | 1 | pausa | | | O que se o mero mortal facer? O que está en mans da pobre criatura? A medida que nós asignados, polo que estamos conectados, ó meu Señor e mestre perfecto. | | 1 | | Tende piedade de min, o gran doante de todo, para que eu poida consagrar o amor da súa forma só. Nanak ofrece esta oración ó Señor, que pode cantar o Naam, o nome do Señor. | | 2 | | 7 | | 165 | | Raag maajh gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O misericordioso cos mansos, o rei do señor querida, Ten empeñado millóns de persoas no seu servizo. Vostede é o amante dos seus devotos, esta é a súa natureza. Está totalmente permeia todas as partes. | | 1 | | Como podo ver o meu amado? Cal é ese modo de vida? Converterse en escravo dos santos, e servir aos seus pés. Dedico esta alma, eu son un sacrificio, un sacrificio para eles. Curva-baixo, eu caer aos pés do Señor. | | 2 | | Os eruditos, os sabios relixiosos, estudar os libros dos Vedas. Algúns fan a renunciantes, e baño-se en santuarios sagrados de peregrinación. Algúns cantan cancións e melodías e cancións. Pero eu meditar sobre o Naam, o nome do Señor sen medo. | | 3 | | Meu amo e señor converteuse en propicio a min. Eu era un pecador, e eu fomos santificados, tendo ao pé do gurú. Disipando as miñas dúbidas e medos, o gurú ten me librar do odio. O gurú cumpriu os desexos da miña mente. | | 4 | | Aquel que ten obtido o nome é rico. Aquel que medita sobre Deus é glorificado. Sublime son todas as accións daqueles que se xuntan ao sangat saadh, a compañía dun santo. Nanak Servo é intuitivamente absorbido polo señor. | | 5 | | 1 | | 166 | | Gauree, Mehl Xoves, maajh: Vinde a min, ó meu amado Señor. Noite e día, con cada respiración, eu penso de ti. ó santos, darlle esta mensaxe, eu caer aos seus pés. Sen ti, como podo ser gardado? | | 1 | | Na súa compañía, eu estou en éxtase. No bosque, os campos e os tres mundos, non existe paz e felicidade suprema. A miña cama está fermosa, e flores da miña mente adiante en éxtase. Contemplando a visión beatífica do seu darshan, podo atopar a paz. | | 2 | | Eu Lavoira os pés, e sempre servi-lo. O divino Señor, eu te adoro e te adoro, eu me caeron diante de vós. Eu son o escravo do seu escravo, eu canto o seu nome. Ofrezo esta oración a meu amo e señor. | | 3 | | Os meus desexos son satisfeitos, e miña mente e corpo son rejuvenescida. Contemplando a visión beatífica de darshan do Señor, as miñas dores foron levados. Cantando e meditando sobre o nome do señor, har har, eu fun salvo. Nanak perdura esta ben aventurança celestial insoportable. | | 4 | | 2 | | 167 | | Gauree maajh, quinta Mehl: Escoita, escoita, ó meu amigo e compañeiro, o amado da miña mente: A miña mente e corpo son seus. Esta vida é un sacrificio para ti tamén. Podo nunca máis se esquecen de Deus, o apoio do alento da vida. Eu vin para o seu santuario eterno. | | 1 | | Coñece-lo, a miña mente é revivido, os irmáns o de destino. Pola gracia do Guru, podo atopar o señor, har, har. Todas as cousas pertencen a Deus, todas as partes pertencen a Deus. Eu son sempre un sacrificio a Deus. | | 2 | | Moi felices son aqueles que meditan sobre este tesouro. Eles adoran consagrar para o Naam, o nome dun inmaculado señor. Atopando o gurú perfecto, todo sufrimento é disipada. Vinte e catro horas ao día, eu cantar as glorias de Deus. | | 3 | | O seu nome é o tesouro de xoias, señor. Vostede é o banqueiro de verdade, seu devoto é o comerciante. True é o comercio dos que teñen a riqueza do patrimonio do señor. Nanak Servo é sempre un sacrificio. | | 4 | | 3 | | 168 | | Raag maajh gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Estou tan orgulloso de ti, o creador, eu son tan orgulloso de ti. A través da súa omnipotencia, eu vivir en paz. A verdadeira palabra de Shabad é a miña bandeira e as insignias. | | 1 | pausa | | | El escoita e sabe todo, pero se mantén en silencio. Enfeitizado por maya, nunca recuperar a conciencia. | | 1 | | Os enigmas e pistas se dan, e el ve os ollos. Pero é un tolo e ganancioso, e nunca escoita o que lle está dito. | | 2 | | Por que se preocupar para contar un, dous, tres, catro? O mundo enteiro está enganado polas tentacións mesmo. Dificilmente alguén ama o nome do Señor, no; raro é aquel lugar que está en flor. | | 3 | | Os devotos máis fermosas e en realidade o tribunal; día e noite, están felices. Están imbuídos do amor do Señor transcendente; servo Nanak é un sacrificio para eles. | | 4 | | 1 | | 169 | | Gauree, Mehl Xoves, maajh: O destrutor de tristeza é o teu nome, Señor, o destructor de tristeza é o seu nome. Vinte e catro horas ao día, habitan sobre a sabedoría do gurú perfecta verdade. | | 1 | pausa | | | Que o corazón, no que o señor supremo Deus habita, é o lugar máis bonito. O mensaxeiro da morte nin sequera achegarse os que cantan loanzas ao glorioso do Señor, coa lingua. | | 1 | | Eu non entendo a sabedoría de servi-lo, nin teño o adoraron en meditación. Ti es o meu apoio, o vida do mundo, ó meu Señor e Mestre, inaccesible e incomprensible. | | 2 | | Cando o señor do universo, converteuse en tristeza, misericordioso e sufrimento partiron. Os ventos quentes nin sequera tocar os que están protexidos polo verdadeiro guru. | | 3 | | O gurú é o señor todo-penetrante, o gurú é o mestre misericordioso, o gurú é o señor verdadeiro creador. Cando o gurú estaba totalmente satisfeito, puiden todo. Nanak Servo é sempre un sacrificio para el. | | 4 | | 2 | | 170 | | Gauree maajh, quinta Mehl: O Señor, o Señor, raam raam, raam: Meditando sobre el, todos os asuntos son resoltos. | | 1 | pausa | | | Cantar o nome do señor do universo, a boca é santificado. Aquel que recita para min os loanza do Señor é o meu amigo e irmán. | | 1 | | Todos os tesouros, as recompensas e as virtudes son o señor do universo. Por que esquece-lo da súa mente? Lembrar-lo na meditación, afasta a dor. | | 2 | | Sostendo a barra de seu manto, nós vivimos, e atravese o asustado mundo do océano. Xuntándose ao sangat saadh, a compañía de un santo, un é salvo, e unha de rostro queda radiante ao tribunal do señor. | | 3 | | O eloxio do sustentador do universo é a esencia da vida, a riqueza dos seus santos. Nanak é salvo, cantando o Naam, o nome do señor, na corte real, é ovacionado e aplaudida. | | 4 | | 3 | | 171 | | Gauree maajh, quinta Mehl: Canta a doce loanza do Señor, ó miña alma, o doce cantar loanzas ao Señor. Afinado co único e verdadeiro, mesmo os sen teito atopar un fogar. | | 1 | pausa | | | O resto sabor son suaves e insípido, a través delas, o corpo ea mente son prestados, así insípido. Sen o Señor, transcendente, o que pode facer? Maldita é a súa vida, e maldixo o seu prestixio. | | 1 | | Sostendo a barra do manto da santa santo, atravesamos o océano. Adorar e adorar o Señor Deus supremo, ea súa familia serán gardadas tamén. | | 2 | | El é un compañeiro, un parente, e un bo amigo meu, que implanta o nome do Señor dentro do meu corazón. El lava fóra todos os meus defectos, e é tan xeneroso comigo. | | 3 | | A riqueza, tesouros, e da familia só ruínas; pés do Señor, es o único tesouro. Nanak é un pé mendigo na súa porta, deus, el suplica á súa caridade. | | 4 | | 4 | | 172 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Raag gauree, novena Mehl : Saadhus santa: o orgullo de abandonar a súa mente. O desexo sexual, rabia e na compañía de persoas mal - fuxir deles, día e noite. | | 1 | pausa | | | Aquel que sabe que a dor eo pracer son a mesma cousa, a honra ea deshonra e, así, Quen permanece separado da alegría e tristeza, entende a verdadeira esencia do mundo. | | 1 | | Renuncie eloxios tanto e culpa; buscar si o estado de nirvaanaa. O Nanak serva, este é un xogo tan difícil, só un gurmukhs poucos entenden iso! | | 2 | | 1 | | Gauree, Mehl noveno: saadhus Santo: O Señor moldeou a creación. Unha persoa morre e outra pensa que vai vivir para sempre - isto é unha marabilla ademais da comprensión! | | 1 | pausa | | | Os seres mortais mantéñense en poder do desexo sexual, rabia e apego emocional; se esqueceron do Señor, a forma inmortal. O corpo é falsa, pero eles cren que é certo, é como un soño a noite. | | 1 | | Todo o que é visto, todos deben pasar, como a sombra dunha nube. O Nanak servo, aquel que coñece o mundo a ser irreal, mora no santuario do Señor. | | 2 | | 2 | | Gauree, Mehl noveno: O eloxio do señor non ven a habitar no espírito dos seres mortais. Día e noite, eles permanecen absortos en maya. Dime, como poden cantar as glorias de Deus? | | 1 | pausa | | | Deste xeito, eles líganse a fillos, amigos maya, e posesivos. Así como o cervo ilusión, este mundo é falso, e aínda, contemplala lo, eles corren detrás del. | | 1 | | O noso Señor e Mestre é a fonte de pracer e de liberación, e aínda, o tolo se esquece del. O Nanak servo, entre millóns, non hai practicamente ninguén que atinxe a meditación do Señor. | | 2 | | 3 | | Gauree, Mehl noveno: saadhus Santo: esa mente non pode ser contido. desexos Fickle habitar con el, e por iso non pode permanecer estable. | | 1 | pausa | | | O corazón se enche de rabia e violencia, que causa todo o sentido a ser esquecido. A xoia da sabedoría espiritual foi tirados de todos, nada pode resistir a ela. | | 1 | | Os iogues xa tentou de todo e non conseguiu, o virtuoso se cansa de cantar as glorias de Deus. O Nanak servo, cando o Señor se fai misericordioso, entón todo o esforzo sexa exitoso. | | 2 | | 4 | | Gauree, Mehl noveno: saadhus Santo: cantar loanza a gloriosa do Señor do universo. Vostede obtivo a xoia de valor inestimable da vida humana, por que está desperdiçando inutilmente? | | 1 | pausa | | | El é o purificador dos pecadores, o amigo dos pobres. Vén, e entra santuario do Señor. Lembrar-lo, medo do elefante foi retirado, entón por que esquece-lo? | | 1 | | Renuncie ao seu orgullo egoísta e seu apego emocional a Maya, o foco da súa conciencia sobre a meditación do Señor. Di Nanak, este é o camiño da liberación. Tornouse Gurmukh, e atinxilo. | | 2 | | 5 | | Gauree, Mehl noveno: Ó nai, se alguén puidese instruír miña mente rebelde. Esta mente escoita os Vedas, os Puranas, e as formas dos santos santos, pero non canta o glorioso loanza do Señor, por un intre sequera. | | 1 | pausa | | | Obtendo este corpo humano, moi difícil de conseguir, agora está a ser desperdiçado inutilmente. O apego a Maya é como un deserto traizoeiro, e aínda, a xente está no amor con el. | | 1 | | Interior e exterior, Deus está sempre con eles e, con todo, non consagran o amor por el. O Nanak, sabe que os seus corazóns están cheos do Señor son liberados. | | 2 | | 6 | | Gauree, Mehl noveno: Santo saadhus: descanso e paz están no santuario do Señor. Esta é a bendición de estudar os Vedas e os Puranas, que pode meditar sobre o nome do señor. | | 1 | pausa | | | A ganancia, o apego emocional a Maya, a posesivos, o servizo de pracer, o mal ea dor - os que non son tocados por estas, son a propia personificación do divino Señor. | | 1 | | O ceo eo inferno, néctar e ambrosia veleno ouro e cobre - son todos iguais a eles. Loanza e difamación son todos iguais a eles, como son a cobiza e do apego. | | 2 | | Eles non están vinculados por pracer e dor - sei que son verdadeiramente sabios. O Nanak, recoñecer os seres mortais como liberar, que viven ese estilo de vida. | | 3 | | 7 | | Gauree, Mehl noveno: Ó mente, por que quedou tolo? Non sabe que a súa vida está diminuíndo, día e noite? A súa vida é feita inútil coa ganancia. | | 1 | pausa | | | Aquel corpo, que cre ser o seu propio, ea súa fermosa casa e esposa - Ningunha delas é da súa propiedade. Vexa iso, reflexionar sobre iso e entender. | | 1 | | Vostede perdeu a xoia preciosa da vida humana; non sabe o camiño do Señor do universo. Vostede non recibiu absorbidos nos pés do Señor, non por un intre. A súa vida xa pasou en balde! | | 2 | | Di Nanak, que o home é feliz, quen canta os loanza do glorioso nome do Señor. Todo o resto do mundo e atraen por Maya, pois non obter o estado de dignidade destemida. | | 3 | | 8 | | Gauree, Mehl noveno: Vostedes son inconscientes, ten que ter medo do pecado. Buscai ao santuario do Señor, misericordioso cos mansos, destructor de todo o medo. | | 1 | pausa | | | Os Vedas e os Puranas cantan seus loanzas; consagrar o seu nome dentro do seu corazón. Puro e sublime é o nome do señor do mundo. Lembrar que na meditación, os erros pecaminoso deben ser lavados. | | 1 | | Non debe obter ese corpo humano de novo, facer un esforzo - para tratar de lograr a liberación! Di Nanak, cantar sobre o Señor da Compaixón, e atravesar o asustado mundo do océano. | | 2 | | 9 | | 251 | | Raag gauree, ashtapadees, Mehl primeiro: gwaarayree gauree: Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Pola gracia do gurú: Os nove tesouros e os poderes espirituais milagrosas veñen contemplando os naam Inmaculada, o nome do Señor. O señor perfecto é omnipresente en todas partes, destrúe o veleno de Maya. Estou libre das tres fases maya, habitando no Señor puro. As ensinanzas do gurú son útiles para a miña alma. | | 1 | | Cantar o nome do Señor deste xeito, a miña mente está satisfeita. Obtiven a pomada de sabedoría espiritual, recoñecendo a palabra de Shabad do gurú. | | 1 | pausa | | | Mesturado con o único señor, eu gusto de paz e intuitiva. A través da proscribídelo Inmaculada da palabra, as miñas dúbidas foron disipada. No canto da cor pálida de maya, estou imbuído coa cor vermello profundo do amor do Señor. Ao ollar do Señor da graza, o veleno foi borrada. | | 2 | | Cando eu me virei, e converteuse en morto mentres eu vivo, foi despertado. Cantar a palabra do Shabad, a miña mente está ligada ó Señor. Eu recolle na súa esencia sublime do Señor, e expulsar o veleno. Permanecer no seu amor, o medo á morte fuxiu. | | 3 | | Meu gusto por pracer acabou, xunto co conflito e do egoísmo. A miña conciencia está en sintonía co Señor, por orde do infinito. A miña busca para o orgullo e honra mundana é longo. Cando me bendiga con súa mirada de balde, a paz establecida na miña alma. | | 4 | | Sen ti, vexo que non é amigo de todos. A quen debo servir? A quen debo dedicar a miña conciencia? A quen debo preguntar? A cuxos pés se me? Por cuxos ensinanzas eu vou ir absorbida no seu amor? | | 5 | | Eu sirva o gurú, e eu caer aos pés do gurú. Eu adoro el, e eu estou absorto no nome do Señor. O amor do Señor é o meu sermón de instrución e de alimentos. Intimados a orde do Señor, eu teño entrado en casa de meu eu interior. | | 6 | | Coa extinción do orgullo, a miña alma atopou a paz ea meditación. A luz divina raiou, e eu estou absorbida na luz. destino pre-ordenados non poden ser borrados, o Shabad é a miña bandeira e as insignias. Sei que o creador, o creador da súa creación. | | 7 | | Eu non son un Pandit aprendín, eu non son intelixente ou sabio. Eu non me desvío, eu non estou iludido pola dúbida. Non falo discurso baleiro, eu recoñecer o Hukam do seu comando. Nanak é absorbida en paz intuitiva a través das ensinanzas do gurú. | | 8 | | 1 | | Gauree gwaarayree, Mehl primeiro: A mente é un elefante no bosque do corpo. O gurú é o control da vara, cando a insignia da Shabad verdade é aplicada, unha honra obtén no tribunal de Deus, o rei. | | 1 | | Non pode ser coñecido a través de trucos enxeñosos. Sen dominar a mente, como pode ser estimado o seu valor? | | 1 | pausa | | | Na casa do self é o néctar de ambrosia, que está a ser roubado polos ladróns. Ninguén pode dicir non a eles. El propio nos protexe e nos bendí coa súa grandeza. | | 2 | | Hai millóns, incontables millóns de lume do desexo, na sede da mente. Son extinguidas soamente coa auga de comprensión, dado pola guru. Ofrecendo miña mente, eu alcance, e eu alegría cantar súa gloriosa eloxios. | | 3 | | Así como está dentro da casa de si mesmo, así é ademais. Pero como podo describi-lo, sentado nunha cova? O destemido señor está nos océanos, así como está nas montañas. | | 4 | | Dime, que pode matar a alguén que xa está morto? O que teme? ¿Quen pode asustar o medo? El recoñece a palabra do Shabad, ao longo dos tres mundos. | | 5 | | Aquel que fala, fala só describe. Pero aquel que comprende, intuitivamente entende. Ver e reflexionar sobre ela, se rende a miña mente. | | 6 | | Loanza, beleza e liberación están en un nome. Nela, o señor inmaculado está permeando e penetrando. El habita na casa do propio, e no seu propio local sublime. | | 7 | | A moitos sabios silencioso amor elogiá-lo. Os seus corpos e mentes son purificados, como consagran o verdadeiro señor da súa conciencia. O Nanak, meditar sobre o Señor, cada día. | | 8 | | 2 | | Gauree gwaarayree, Mehl primeiro: O espírito non morre, polo que o traballo non se realiza. A mente está baixo o poder dos demos do mal do intelecto e da dualidade. Pero cando a mente se rende, a través do gurú, el xa é un. | | 1 | | O señor é sen atributos, os atributos de forza están baixo o seu control. Aquel que contempla o egoísmo elimina-lo. | | 1 | pausa | | | A presente iludir pensa en todo tipo de corrupción. Cando a mente está iludir, a carga de maldade cae sobre a cabeza. Pero cando a mente se entrega ó Señor, realiza o único señor. | | 2 | | A presente iludir entra na casa de Maya. Absorto no desexo sexual, non se manteña estable. O mortal, amorosamente vibrar o nome do Señor coa súa lingua. | | 3 | | Os elefantes, cabalos, ouro, fillos e cónxuxes - Nos asuntos ansioso de todos estes, a xente perde o partido e partir. No xogo de xadrez, as súas pezas non chegan ao seu destino. | | 4 | | Eles reúnense a riqueza, pero soamente o mal vén del. O pracer ea dor pé na porta. Intuitivo paz ven a través da meditación sobre o señor, dentro do corazón. | | 5 | | Cando o señor dá a súa mirada de balde, polo que nos une na súa unión. A través da palabra do Shabad, os méritos son reunidos en e demérito son queimadas. O Gurmukh obtén o tesouro do Naam, o nome do Señor. | | 6 | | Sen nome, todos vivimos en dor. A conciencia da manmukh, parvo obstinado é a tenda de maya. O Gurmukh obtén a sabedoría espiritual, de acordo co destino predeterminado. | | 7 | | A presente volúbel continuamente corre detrás de cousas pasaxeiras. O señor pura verdade non está contento coa inmundicia. O Nanak, o Gurmukh canta o glorioso loanza do Señor. | | 8 | | 3 | | Gauree gwaarayree, Mehl primeiro: Actuando no egoísmo, da paz non é alcanzada. O intelecto da mente é falsa, só o señor é verdade. Todos os que aman a dualidade están arruinados. As persoas actúan como son pre-ordenados. | | 1 | | Vin o mundo para ser como un xogador; Todos pedir a paz, pero se esquecen do Naam, o nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Se o señor invisíbel podía ser visto, el podería ser descrito. Sen velo, todas as descricións son inútiles. O Gurmukh velo con facilidade intuitiva. Entón, servir ó Señor un, coa conciencia amorosa. | | 2 | | As persoas piden paz, pero reciben moita dor. Están todos tecendo unha coroa de corrupción. Vostede é falso - sen un, non hai liberación. O creador creou a creación, e coida dela. | | 3 | | O lume do desexo se extingue, pola palabra do Shabad. Dualidade ea dúbida aparecen eliminados. Seguindo as ensinanzas do gurú, o naam habita no corazón. A través da palabra certa da súa proscribídelo, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 4 | | O certo Señor permanece dentro do corpo de que Gurmukh que consagra o amor por el. Sen o Naam, ningún obter o seu propio lugar. O rei amado Señor está dedicado ao amor. Se dá a súa mirada de balde, entón entender o seu nome. | | 5 | | O apego a Maya e emaranhado total. O manmukh obstinado está sucio, maldito e terrible. Servir o certo gurú, eses enredos son rematou. No néctar de ambrosia do Naam, estará en paz duradeira. | | 6 | | O gurmukhs entender o único Señor, e consagrar o amor por el. Eles viven na casa dos seus propios seres internos, e fundir-se no verdadeiro señor. O ciclo de nacemento e morte é rematada. Ese entendemento obtense a partir do gurú perfecto. | | 7 | | Falando no discurso, non hai fin para el. Teño consultado o gurú, e vin que non existe outra porta que o seu. A dor eo pracer reside no pracer da súa vontade eo seu comando. Nanak, o humilde, di que aperta o amor para o señor. | | 8 | | 4 | | Gauree, Mehl primeiro: A dualidade de maya habita na conciencia dos pobos do mundo. Son destruídos polo desexo sexual, rabia e egoísmo. | | 1 | | A quen debo chamar a segunda, cando hai só a? O señor é un inmaculado permeia entre todos. | | 1 | pausa | | | O intelecto dobre de espírito fala mal dun segundo. Aquel que alberga a dualidade vén e vai e morre. | | 2 | | Na terra e no ceo, eu non vexo ningún segundo. Entre todas as mulleres e os homes, a súa luz está brillo. | | 3 | | No luces do sol e da lúa, eu vexo a súa luz. Vivenda entre todos é o meu amado eternamente novo. | | 4 | | Na súa misericordia, el sintonizado a miña conciencia para o señor. O certo gurú me levou a comprender o único Señor. | | 5 | | O Gurmukh sabe o señor Inmaculada. Subxugar a dualidade, chégase a entender que a palabra do Shabad. | | 6 | | A orde do señor un prevalece en todos os mundos. De un, todos teñen xurdido. | | 7 | | Hai dous itinerarios, pero lembra que o seu señor e mestre é un só. A través da palabra do Shabad do gurú, recoñecer o Hukam de comandos do Señor. | | 8 | | Está contida en todas as formas, cores e mentes. Di Nanak, un loanza ó Señor. | | 9 | | 5 | | Gauree, Mehl primeiro: Aqueles que viven un estilo de vida espiritual - só son verdadeiros. O que se o falso saber sobre os segredos da liberación? | | 1 | | Quen contempla o xeito no que son yogis. Eles conquistar os cinco ladróns, e consagrar o certo Señor no corazón. | | 1 | pausa | | | Os que consagran o verdadeiro señor alí no fondo, Entenda o valor do camiño do ioga. | | 2 | | O sol ea lúa son unha ea mesma cousa para eles, pois son domésticas e silvestres. O Carme da súa práctica diaria é de louvar o Señor. | | 3 | | Eles piden a esmola do primeiro e único Shabad. Eles permanecer acordado e consciente na sabedoría espiritual e meditación, e do verdadeiro camiño da vida. | | 4 | | Eles continúan sendo absorbidos no temor de Deus, nunca deixar. ¿Quen pode estimar o seu valor? Eles permanecen amorosamente absorbida no Señor. | | 5 | | O señor une con el, disipando as dúbidas. Pola gracia do gurú, o estado supremo é obtido. | | 6 | | No servizo do gurú é a reflexión sobre a Shabad. Subxugar o ego, as accións práctica pura. | | 7 | | Cantar, meditación, auto-disciplina austera e da lectura dos Puranas, Di Nanak, están contidas no entregar ao señor ilimitado. | | 8 | | 6 | | Gauree, Mehl primeiro: Para practicar o perdón é o verdadeiro xaxún, boa conduta e satisfacción. A enfermidade non me aflixía, nin a dor da morte. Estou liberado e absorbido en Deus, que non ten forma ou recurso. | | 1 | | Que medo é que a iogue? O señor está entre as árbores e as plantas, na casa e fóra tamén. | | 1 | pausa | | | Os iogues meditar sobre o destemido, inmaculado señor. Noite e día, permanecer acordado e consciente, abranguendo amor polo verdadeiro señor. Os iogues están agradar a miña mente. | | 2 | | A trampa da morte é queimado polo lume do deus. A vellez, morte e orgullo son conquistados. Eles atravesan a nado, e gardar os seus antepasados tamén. | | 3 | | Os que serven o certo gurú son os iogues. Os que permanecen inmersos no temor de Deus se fai destemido. Fan a só como o que serven. | | 4 | | O nome fai un home puro e sen medo. Fai o masterless converterse no mestre de todos. Eu son un sacrificio para el. Tal persoa non está reencarnado de novo, canta as glorias de Deus. | | 5 | | Interior e exterior, el sabe que o único Señor; A través da palabra do Shabad do gurú, el entende a si mesmo. El leva a bandeira ea insignia da Shabad verdade no tribunal do Señor. | | 6 | | Aquel que morre no Shabad permanece na súa propia casa interior. Non ven ou ir na reencarnación, e as súas esperanzas son subjugados. A través da palabra do Shabad do gurú, o seu corazón, flores de loto diante. | | 7 | | Quen é visto, é impulsada pola esperanza e desespero, Polo desexo sexual, a rabia contra a corrupción, fame e sede. O Nanak, os reclusos que solten o encontro do Señor son moi raros. | | 8 | | 7 | | Gauree, Mehl primeiro: Encontro unha escrava, a paz sexa obtida. A dor é a chave, cando o señor se encontra a verdadeira. | | 1 | | Contemplando a visión beatífica do seu darshan, a miña comprensión converteuse en perfecto. Os baños de desinfección nos sesenta e oito santuarios sagrados de peregrinación son o po dos seus pés. | | 1 | pausa | | | Os meus ollos están contentos co amor constante dun Lord. A miña lingua é purificado pola esencia máis sublime do Señor. | | 2 | | True son miñas accións e profundo dentro do meu ser, eu servi-lo. A miña mente está satisfeita co Señor, insondável misterio. | | 3 | | Cada vez que ollo, non podo atopar o verdadeiro Señor. Sen entender, o mundo discute en falsidade. | | 4 | | Cando o gurú instrúe, a comprensión é obtida. Como é raro que Gurmukh que comprende. | | 5 | | B súa misericordia, e salva-me, señor o salvador! Sen entender, a xente se fan feras e demos. | | 6 | | O gurú dixo que non hai outro en todo. Entón me diga, que eu debería ver, e que debo adorar? | | 7 | | Por mor dos santos, Deus creou os tres mundos. Alguén que entenda a súa propia alma, contempla a esencia da realidade. | | 8 | | Aquel cuxo corazón está cheo de verdade e do amor verdadeiro - Reza Nanak, eu son o seu servo. | | 9 | | 8 | | Gauree, Mehl primeiro: Brahma actuou de orgullo, e non entendía. Só cando foi confrontado coa caída dos Vedas se arrepentiu. Lembranza de Deus na meditación, a mente está conciliar. | | 1 | | Ese é o orgullo horrible do mundo. O gurú elimina o orgullo dos que o coñecen. | | 1 | pausa | | | Bal o rei, en maya e do egoísmo, Realizou a súa festa cerimonial, pero el estaba cheo de orgullo. Sen o consello do gurú, tivo que ir ao submundo. | | 2 | | Hari Chand deu en caridade, e gañou eloxios do público. Pero sen o gurú, non atopou os límites do señor escuro. O propio Señor para enganar a xente, e el mesmo dá o entendemento. | | 3 | | O harnaakhash mal intencións practicaron o mal. Deus, o señor de todo, é o destrutor do orgullo. Deu a súa misericordia, e salvo prahlaad. | | 4 | | Raawan foi iluso, tolo e insensato. Sri Lanka foi saqueada, e perdeu a cabeza. El entregou no ego, e faltou o amor do verdadeiro guru. | | 5 | | O señor matou o Arjun mil brazos, e os demos Madhu keetab e khaasaa meh. El aproveitou e rasgos lle harnaakhash distante coas súas uñas. Os demos foron mortos, non practicaban o culto devocional. | | 6 | | Os demos Jara-Sandhi e Jamuna-Kaal foron destruídos. Rakata-beej e naym-Kaal foron aniquiladas. Matando os demos, o Señor salvou os seus santos. | | 7 | | El mesmo, como o certo gurú, contempla a Shabad. Por causa do amor de dualidade, Deus matou os demos. Á súa verdadeira devoción, o gurmukhs se gardaron. | | 8 | | Afundido, durodhan perdeu a súa honra. El non sabía que o señor creador. Aquel que fai de humilde servo do Señor sufrir, tes que sufrir e podremia. | | 9 | | Janameja non coñecer a palabra de Shabad do gurú. Iludido pola dúbida, como podería atopar a paz? Cometendo un erro, por un intre sequera, ten que lamentar e se arrepentir máis tarde. | | 10 | | Kansa o rei e os seus guerreiros Kays e chandoor non tiña igual. Pero eles non se lembran do Señor, e perderon a súa honra. Sen o Señor do universo, ninguén pode ser gardado. | | 11 | | Sen o gurú, o orgullo non pode ser erradicada. Seguindo as ensinanzas do gurú, obtense a fe dharmic, compostura eo nome do Señor. O Nanak, cantando as glorias de Deus, o seu nome é recibida. | | 12 | | 9 | | Gauree, Mehl primeiro: Eu poida ungir miñas pernas con aceite de sándalo. Podo levar posto que e vestir roupas de seda e cetim. Pero sen o nome do Señor, onde eu ía atopar a paz? | | 1 | | Entón o que debo empregar? En que roupa debo amosar de min? Sen o Señor do universo, como podo atopar a paz? | | 1 | pausa | | | Podo usar xogar e un colar de perlas ó redor do meu pescozo; A miña cama pode ser adornado con pegadas vermellos, flores e po vermello; Pero sen o señor do universo, onde podo busca da paz? | | 2 | | Talvez teña unha linda muller cos ollos fascinantes; Ela pode decorar-se cos adornos dezaseis, e facerse aparecer deslumbrante. Pero, sen meditar sobre o señor do universo, só hai sufrimento continuo. | | 3 | | No seu corazón ea súa casa, no seu palacio, na súa cama suave e cómodo, Día e noite, a flor-nenas espallan pétalos de flores; Pero sen o nome do Señor, o corpo é miserábel. | | 4 | | Cabalos, elefantes, lanzas, bandas, Exércitos, porta-estandartes, os atendentes reais e ostentación - Sen o señor do universo, estas empresas son inútiles. | | 5 | | Pode ser chamado siddha, un home de perfección espiritual, e pode convocar riquezas e poderes sobrenaturais; Pode colocar unha coroa na cabeza, e levar un garda-real; Pero sen o señor do universo, onde a realidade se pode atopar? | | 6 | | Pode ser chamado un emperador, un rei, un rei; Pode dar ordes - "faino agora, facelo, entón" - pero esta é unha pantalla falsa. Sen a palabra de Shabad do gurú, as súas obras non son realizadas. | | 7 | | O egoísmo ea posesivos son disipada por palabra de Shabad do gurú. As ensinanzas do gurú no meu corazón, eu vin a coñecer o Señor. reza Nanak, pido o seu santuario. | | 8 | | 10 | | Gauree, Mehl primeiro: Os que serven a un señor, non coñezo ningún outro. Eles abandonan os conflitos amargos do mundo. A través do amor e da verdade, eles coñecen o certo da verdade. | | 1 | | Tales son os devotos humildes do Señor. Cantan loanzas ao glorioso do Señor, ea súa contaminación é lavada. | | 1 | pausa | | | O corazón de loto do universo enteiro está de cabeza para baixo. O lume do espírito do mal está queimada o mundo. Eles só son gardadas, que contemplan a palabra de Shabad do gurú. | | 2 | | A abella, a bolboreta, o elefante, o peixe E o corzo - todos sofren polas súas accións, e morrer. Preso polo desexo, que non poden ver a realidade. | | 3 | | O amante da muller é obcecada por sexo. Todos os impíos son arruinados pola súa rabia. Honra e sentido común son perdidos, cando se esquece o Naam, o nome do Señor. | | 4 | | O manmukh obstinado é atraído pola esposa doutro home. O nodo está ao redor do seu pescozo, e é enredado en conflitos miserentos. O Gurmukh é emancipado, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 5 | | A viúva só lle dá corpo a un estraño; Permite que a súa mente para ser controlada por outros por luxuria ou diñeiro , Pero sen o marido, nunca está satisfeito. | | 6 | | Podes ler, recitar e estudar as escrituras, o simritees, Vedas e Puranas; Pero sen ser impregnado coa esencia do Señor, a mente vagueia sen parar. | | 7 | | Como a sede Rainbird ansiosamente para a caída de choiva, E como o peixe se delicia coa auga, Nanak é satisfeita por a esencia sublime do Señor. | | 8 | | 11 | | Gauree, Mehl primeiro: Aquel que morre na teimosía non debe ser aprobado, Aínda que pode usar vestidos relixiosas e Mancha seu corpo todo coas cinzas. Esquecendo o Naam, o nome do Señor, que se arrepinte e se arrepentir ao final. | | 1 | | Cre no Señor querida, e debería atopar paz de espírito. Esquecendo o Naam, ten que ter para soportar a dor da morte. | | 1 | pausa | | | O cheiro a sándalo, Musk e cânfora, E a intoxicación de maya, toma un lonxe do estado de suprema dignidade. Esquecendo o Naam, un xa é o máis falso de todos os falsos. | | 2 | | Lanzas e espadas, bandas, tronos e saúdo dos outros Só aumentar o seu desexo, é absorbido no desexo sexual. Sen buscar o señor, nin o culto devocional nin o naam son obtidos. | | 3 | | A unión con Deus non é obtido por argumentos e egoísmo. Pero ao ofrecer a súa mente, o confort do naam é obtido. No amor da dualidade e da ignorancia, ten que sufrir. | | 4 | | Sen diñeiro, non pode mercar nada na tenda. Sen un barco, non pode atravesar o océano. Sen servir o gurú, todo está perdido. | | 5 | | Waaho! Waaho! - Salve, Salve, para o que nos mostra o camiño. Waaho! Waaho! - Salve, Salva, a quen ensina a palabra do Shabad. Waaho! Waaho! - Salve, Salve, ao que me une a unión do Señor. | | 6 | | Waaho! Waaho! - Salve, Salve, para o que é o gardián da alma. A través da palabra do Shabad do gurú, contemplar este néctar ambrosia. A grandeza da gloria do naam é concedido de acordo co pracer da súa vontade. | | 7 | | Sen o Naam, como podo vivir, ó Nai? Noite e día, eu canto isto, eu permanecer na protección do seu santuario. O Nanak, en sintonía co Naam, a honra é atinxida. | | 8 | | 12 | | Gauree, Mehl primeiro: Actuando no egoísmo, o señor non é coñecido, mesmo a través do uso de vestidos relixiosas. Como é raro que Gurmukh, que entrega o seu espírito en adoración devocional. | | 1 | | Por accións realizadas no egoísmo o egoísmo ea vaidade, o certo señor non é obtido. Pero cando se afasta o egoísmo, o estado de suprema dignidade é obtido. | | 1 | pausa | | | Os reis actuar de egoísmo, e realizar todo tipo de expedicións. Mais, a través do seu egoísmo, están en ruínas, morren, para renacer unha e outra vez. | | 2 | | O egoísmo é superada só pola contemplación da Palabra de Shabad do gurú. Aquel que controla a súa mente inconstante subjuga as cinco paixóns. | | 3 | | Co señor verdadeiro e profundo en si, a mansión celestial é intuitivamente atopado. Comprender o señor soberano, o estado de suprema dignidade é obtido. | | 4 | | O gurú disipa as dúbidas daqueles cuxas accións son certas. Eles focam súa atención na casa do señor non sente medo. | | 5 | | Os que actúan no egoísmo, o egoísmo ea vaidade morren, o que gañan? Os que cumpren o gurú perfectos son librar de todos os conflitos. | | 6 | | Todo o que existe, é en realidade nada. Obtención de sabedoría espiritual do gurú, eu cantar as glorias de Deus. | | 7 | | O egoísmo une a xente en catividade, e fai que vagar perdido. O Nanak, a paz é obtida por medio da adoración devocional do Señor. | | 8 | | 13 | | Gauree, Mehl primeiro: En primeiro lugar, Brahma entrou na casa da morte. Brahma entrou no loto, e procurou as rexións baixas, pero non deu atopado o final do mesmo. Non acepta a orde do Señor - foi enganado pola dúbida. | | 1 | | Quen crea, será destruído pola morte. Pero eu son protexido polo señor, eu contempla a palabra de Shabad do gurú. | | 1 | pausa | | | Todos os deuses e deusas son seducidos por Maya. A morte non se pode evitar, sen servir ao gurú. Que o Señor é imperecedoira, invisible e impenetrable. | | 2 | | Os sultáns, emperadores e reis non deben permanecer. Esquecer o nome, eles deben soportar a dor da morte. O meu apoio é só o Naam, o nome do señor, como me mantén, eu sobrevivo. | | 3 | | Os líderes e os reis non deben permanecer. Os banqueiros deben morrer, despois de acumular súa riqueza e cartos. Concédeme, ó Señor, a riqueza da súa naam ambrosia. | | 4 | | O pobo, gobernantes, líderes e xefes - Ningún deles poderá permanecer no mundo. A morte é inevitable, que atinxe a cabeza do falso. | | 5 | | Só o único Señor, o certo da realidade, é permanente. Aquel que creou e todo de moda, que destruílo. Aquel que se fai Gurmukh e medita sobre o señor será honrado. | | 6 | | O qazis, shaykhs e fakeers nas vistes relixiosas Chama-se grande, pero a través do seu egoísmo, os seus corpos están a sufrir de dor. A morte non aforralo los, sen o apoio do verdadeiro guru. | | 7 | | A trampa da morte paira sobre a lingua e os ollos. A morte é sobre as súas orellas, cando escoitan falar do mal. Sen o Shabad, son saqueadas, día e noite. | | 8 | | A morte non pode tocar aqueles cuxos corazóns son Explique o verdadeiro nome do señor, e que cantan as glorias de Deus. O Nanak, o Gurmukh é absorbido na palabra do Shabad. | | 9 | | 14 | | Gauree, Mehl primeiro: Eles falan a verdade - non un iota de falsidade. O gurmukhs andar no camiño da orde do Señor. Eles continúan sendo solto, no santuario do Señor verdadeiro. | | 1 | | Eles viven na súa verdadeira casa, ea morte non tocalos. O manmukhs obstinado ir e vir, na dor do apego emocional. | | 1 | pausa | | | Así, beba profundamente deste néctar, e falar o discurso non dito. Habitar na casa do seu propio ser interior, ten que atopar a casa de paz e intuitiva. Aquel que é impregnado coa esencia sublime do Señor, dise para probar esta paz. | | 2 | | Seguindo as ensinanzas do gurú, torna-se perfectamente estable e inmutable. Seguindo as ensinanzas do gurú, un intuitivamente canta o nome do verdadeiro Señor. Restaurantes en ambrosial este néctar, e que a trasfega, a realidade esencial e discernimento. | | 3 | | Contemplando o certo gurú, teño recibido súas ensinanzas. Eu ofrecín a miña mente e corpo, despois de buscar profundamente dentro do meu propio ser. Teño que chegou a entender o valor de entender a miña propia alma. | | 4 | | O Naam, o nome do señor inmaculado, é o alimento máis excelente e sublime. Os puros de cisne alma ver a verdadeira luz do Señor infinito. Cada vez que ollo, eu vexo o único señor. | | 5 | | Aquel que permanece pura e sen mácula e prácticas só accións certas, Obtén o status supremo, servindo ao pé do gurú. A mente é reconciliado coa mente, e camiños errantes do ego chegado ao final. | | 6 | | Deste xeito, quen - que non foi gardado? O señor eloxia ter gardado os seus santos e devotos. Eu está Deus - eu non estou á procura de calquera outro. | | 7 | | O gurú me mostrou a mansión invisible do verdadeiro Señor. Súa mansión é para sempre e inmutable, non é un mero reflexo de Maya. A través de verdade e de satisfacción, a dúbida é disipada. | | 8 | | Esta persoa, en cuxa mente o certo Señor habita - Na súa compañía, convértese en Gurmukh. O Nanak, o certo nome lavados á praza da contaminación. | | 9 | | 15 | | Gauree, Mehl primeiro: Aquel cuxa consciencia é permeado co nome do Señor - Recibir a bendición do seu darshan na luz matinal da aurora. | | 1 | | Se non meditar sobre o Señor, é o seu propio infortunio. En cada idade, o doador é grande o meu Señor Deus. | | 1 | pausa | | | Seguindo as ensinanzas do gurú, os seres perfectos humilde meditar sobre o señor. Dentro dos seus corazóns, a melodía unstruck vibra. | | 2 | | Os que adoran o Señor, e amar o Señor - Regar a súa misericordia, Deus os protexe. | | 3 | | Aqueles cuxos corazóns son Explique o señor har, har - Contemplando a visión beatífica do seu darshan, a paz sexa obtida. | | 4 | | Entre todos os seres, o señor é un penetra. O eogtistical, manmukhs obstinado vagar na reencarnación. | | 5 | | Eles só entenden, que atoparon o certo guru. Subxugar seu ego, reciben a palabra de Shabad do gurú. | | 6 | | Como alguén pode saber da unión entre o ser inferior e do Ser Supremo riba? O gurmukhs obter esta unión, as súas mentes están reconciliado. | | 7 | | Eu son un pecador sen valor, sen mérito. O mérito que eu teño? Cando Deus derrama a súa misericordia, Nanak servo é emancipado. | | 8 | | 16 | | ashtapadees Dezaseis gwaarayree gauree | | Gauree bairaagan, Mehl primeiro: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: A medida que o facendeiro garda e protexe as súas vacas, así o señor durmir e protexer connosco, día e noite. El bendí a alma coa paz. | | 1 | | Por favor, protexe-me aquí e no futuro, ó Señor, misericordioso cos humildes. Eu busco o seu santuario, por favor, bendí-me co teu ollar de balde. | | 1 | pausa | | | Cada vez que ollo, alí está vostede. Salve-me, señor, o salvador! Ti es o doador, e é o gozar, se é o apoio do alento da vida. | | 2 | | De acordo co Carme de accións pasadas, as persoas descenden para as profundidades ou elevar ás alturas, a menos que contemplar a sabedoría espiritual. Sen as loanzas do Señor do universo, a escuridade non é disipada. | | 3 | | Vin o mundo sendo destruído pola ganancia e egoísmo. Só servindo o gurú é Deus obtidas, eo porta da verdadeira liberación atopado. | | 4 | | A mansión da presenza do Señor é infinito dentro da casa do propio ser. Está ademais de calquera fronteira. Sen a palabra do Shabad, nada subsistirá. A través da comprensión, a paz sexa obtida. | | 5 | | O que trouxo, e que vai sacar, cando for pego pola trampa da morte? Como o balde amarrado a corda no pozo, que é levado até o éter akaashic, e despois baixou para as rexións inferiores do submundo. | | 6 | | Siga as ensinanzas do gurú, e non se esqueza do Naam, o nome do Señor, ten que obter automaticamente honra. Profundamente en si é o tesouro da Shabad, obtense só por erradicar o egoísmo ea vaidade. | | 7 | | Cando Deus dá a súa mirada de balde, persoas se instalaren no colo do señor virtuoso. O Nanak, esta unión non pode ser dobres, o certo beneficio obtense. | | 8 | | 1 | | 17 | | Gauree, Mehl primeiro: Pola gracia do gurú, un trata de comprender e, a continuación, a conta é de pago. En cada corazón é o nome da Inmaculada Señor: El é o meu Señor e Mestre. | | 1 | | Sen a palabra de Shabad do gurú, ninguén é emancipado. Vexa iso, e reflexionar sobre ela. Aínda que poida realizar centos de miles de rituais, sen o gurú, só hai escuridade. | | 1 | pausa | | | O que pode dicir a alguén que é cego e sen sabedoría? Sen o gurú, o camiño non pode ser visto. Como alguén pode continuar? | | 2 | | El chama a falsa xenuína, e non sabe o valor do real. O cego é coñecido como un avaliado, o que era negra de Kali Yuga é tan raro! | | 3 | | O dorminhoco dise ser acordado, e os que están acordados son como as travesas. Os vivos son dixo a ser morto, e ninguén chora polos que morreron. | | 4 | | Aquel que está a benvida dise estar a suceder, e quen se foi dise que está. O que pertence a outros, que el chama de seu, pero non ten gusto por o que é seu. | | 5 | | ¿Que é doce é dicir ser amargo, eo amargo é dicir ser doce. Aquel que é impregnado de amor do Señor é difamar - o seu é o que teño visto nesta era negra de Kali Yuga. | | 6 | | Serve a empregada, e non ve o Señor e Mestre. Axitando a auga da lagoa, sen manteiga se produce. | | 7 | | Alguén que entenda o significado deste verso é o meu gurú. O Nanak, un que coñece o seu propio ser, é infinito e incomparable. | | 8 | | El mesmo é todo-penetrante, el propio engana o pobo. Pola gracia do gurú, un trata de comprender que Deus está contido en todos. | | 9 | | 2 | | 18 | | Raag gwaarayree gauree, Mehl terceiros, ashtapadees: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: A contaminación da mente é o amor de dualidade. Iludido pola dúbida, as persoas van e veñen na reencarnación. | | 1 | | A contaminación do manmukhs obstinados nunca ha aínda que, Mentres eles non viven na Shabad, eo nome do Señor. | | 1 | pausa | | | Todos os seres creados son contaminados polo apego emocional; Eles morren e renacemento, só para morrer outra vez. | | 2 | | Lume, aire e auga están poluídos. A comida que se come é poluída. | | 3 | | As accións de quen non adorar o Señor están poluídos. Afinado co Naam, o nome do Señor, a mente se fai Inmaculada. | | 4 | | Servir o certo gurú, contaminación sexa eliminada, E entón, un non sufrir a morte e renacemento, ou ser devorado pola morte. | | 5 | | Pode estudar e analizar a shaastras eo simritees, Pero sen o nome, ninguén é liberado. | | 6 | | Ao longo de catro séculos, o naam é o último; reflexionar sobre a palabra do Shabad. Nesta idade escura do Kali Yuga, só o gurmukhs atravesar. | | 7 | | O certo señor non morre, non ven ou vai. O Nanak, o Gurmukh permanece absorbido no Señor. | | 8 | | 1 | | Gauree, Mehl terceiros: O servizo sen egoísmo é o soporte de vento da vida do Gurmukh. Manteña o bo Deus consagrado no seu corazón. O Gurmukh o tratan na corte do verdadeiro Señor. | | 1 | | O erudito, o erudito relixioso, le sobre o señor, e renunciar á súa maneira corrupta. O Gurmukh atravesa o asustado mundo do océano. | | 1 | pausa | | | O egoísmo Gurmukh erradica dende dentro. Ningunha lixo adhírese ao Gurmukh. O Naam, o nome do Señor, ven habitar dentro da mente do Gurmukh. | | 2 | | A través de karma e dharma, boas accións e da fe xusto, o Gurmukh torna-se verdade. O Gurmukh queima egoísmo e da dualidade. O Gurmukh está sintonizado co Naam, e está en paz. | | 3 | | Instrúe a súa propia mente, e comprende-lo. Pode cravar a outras persoas, pero ninguén vai escoitar. O Gurmukh entende, e está sempre en paz. | | 4 | | O manmukhs obstinado son tales hipócritas intelixente. Non importa o que eles fan, non é aceptable. Eles veñen e van na reencarnación, e non atopan lugar de descanso. | | 5 | | O manmukhs realizar os seus rituais, pero son totalmente egoísta e vaidoso. Séntanse alí, como cegoñas, finxindo meditar. Preso polo mensaxeiro da morte, deben pesar e se arrepentir no fin. | | 6 | | Sen servir o certo gurú, a liberación non é obtida. Pola gracia do gurú, atópase o señor. O gurú é o gran doante, ao longo dos catro idades. | | 7 | | Para Gurmukh, o naam é status social, honra e grandeza gloriosa. Maya, a filla do océano, foi morto. O Nanak, sen nome, todos os trucos enxeñosos son falsas. | | 8 | | 2 | | Gauree, Mehl terceiros: Aprende o dharma desta idade, os irmáns o do destino; Toda a comprensión é obtida a partir do gurú perfecto. Aquí e alén, o nome do Señor é a nosa compañeira. | | 1 | | Aprender sobre o Señor, e contemplala-lo na súa mente. Pola gracia do gurú, o lixo debe ser lavada. | | 1 | pausa | | | A través de discusión e debate, non se pode atopar. A mente eo corpo están feitos insípido a través do amor de dualidade. A través da palabra do Shabad do gurú, amorosamente sintonizar-co verdadeiro Señor. | | 2 | | Este mundo está contaminado co egoísmo. Ao tomar baños de limpeza diaria en santuarios sagrados de peregrinación, o egoísmo non se elimina. Sen atopar o gurú, son torturados pola morte. | | 3 | | Eses seres humildes son certos, que conquistar o seu ego. A través da palabra do Shabad do gurú, que conquistar os cinco ladróns. Se salvar e gardar todas as súas xeracións tamén. | | 4 | | O actor encenou o drama de apego emocional a Maya. O manmukhs obstinado agarran cegamente a el. O gurmukhs vixiar-se, e amorosamente sintonizar-co señor. | | 5 | | O disguisers poñer nos seus varios disfraces. rabias desexo dentro deles, e eles seguen egoísta. Eles non entenden a si mesmos, e perden o xogo da vida. | | 6 | | Poñer en vistes relixiosas, actúan de xeito intelixente, Pero eles están totalmente iludidos pola dúbida eo apego emocional a Maya. Sen servir o gurú, que sofren dores terribles. | | 7 | | Aqueles que están sintonizados co Naam, o nome do señor, continúan desconectados para sempre. Mesmo como xefes de familia, que cariñosamente sintonizar-co verdadeiro Señor. O Nanak, aqueles que serven o certo gurú é bendicido e moi feliz. | | 8 | | 3 | | Gauree, Mehl terceiros: Brahma é o fundador do estudo dos Vedas. Del emanan os deuses, seducidos polo desexo. Eles andan nas tres calidades, e eles non viven dentro da súa propia casa. | | 1 | | O señor me salvo, eu coñecín o certo guru. El implantou o culto devocional do señor de nome, día e noite. | | 1 | pausa | | | As cancións de persoas entangle Brahma nos tres calidades. Lendo sobre os debates e embates, son unha pancada na cabeza polo mensaxeiro da morte. Eles non entenden a esencia da realidade, e recoller os seus feixes de palla inútil. | | 2 | | O manmukhs obstinado, na ignorancia, tomar o camiño do mal. Esquecen-se o nome do Señor, e no seu lugar, eles establecen todo tipo de rituais. Se afogan no asustado mundo do océano, no amor de dualidade. | | 3 | | Impulsada tolo, apaixonado por Maya, se chaman pandits - eruditos relixiosos; Mancha pola corrupción, sofren dores terribles. O lazo do mensaxeiro da morte é ao redor dos seus pescozos, pois son sempre atormentado pola morte. | | 4 | | O mensaxeiro da morte nin a visión da gurmukhs. A través da palabra do Shabad, eles queimar o seu ego e da dualidade. Afinado co nome, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 5 | | Maya é o escravo de devotos do Señor, que traballa para eles. Aquel que cae nos seus pés atinxe a mansión da presenza do Señor. Está sempre impecable, é absorbido en paz intuitiva. | | 6 | | Os que escoitan o sermón do señor son vistos como as persoas ricas do mundo. Todo o mundo se curva diante deles, e adora-los, noite e día. Eles intuitivamente saborear as glorias do verdadeiro señor dentro das súas mentes. | | 7 | | O gurú perfecta verdade revelou a Shabad; El erradica as tres calidades, e sintoniza a conciencia para o cuarto estado. O Nanak, subxugando o egoísmo, a persoa é absorbida en Deus. | | 8 | | 4 | | Gauree, Mehl terceiros: Brahma estudou os Vedas, pero estes só levan a debates e disputas. Está cheo de escuridade, non entende a si mesmo. E aínda, se canta a palabra de Shabad do gurú, atopa Deus. | | 1 | | Así servir o gurú, e non debe ser consumido pola morte. O manmukhs obstinado ser consumido polo amor de dualidade. | | 1 | pausa | | | Gurmukh Devir, os mortais pecadores son purificados. A través da palabra do Shabad do gurú, que atopar a paz e equilibrio intuitiva profunda dentro. Eu atopei o meu Deus, a través Shabad do gurú, e eu teño sido reformada. | | 2 | | O propio Deus nos une en unión co verdadeiro gurú, Cando nos facemos agradables para a mente do meu Deus verdadeiro. Cantan loanzas ao glorioso do Señor, no equilibrio da paz celestial. | | 3 | | Sen o certo gurú, están iludidos pola dúbida. O cego, manmukhs obstinado constantemente comer veleno. Son golpeado polo mensaxeiro da morte coa súa vara, e que sofren dores constantes. | | 4 | | O mensaxeiro da morte non divisar quen entra no santuario do Señor. Subxugar o egoísmo, que cariñosamente centro da súa conciencia sobre o certo Señor. Eles manteñen a súa conciencia constantemente enfocados no nome do Señor. | | 5 | | Eses seres humildes que serven o certo gurú é claro e inmaculado. Mezclado súas mentes para a mente, conquistar o mundo enteiro. Deste xeito, tamén debe atopar a felicidade, o meu amigo. | | 6 | | Os que serven o certo gurú son bendicidos con recompensas frutífera. O Naam, o nome do Señor habita no seu corazón, o egoísmo ea vaidade afastar-se dentro deles. A melodía unstruck do Shabad vibra para eles. | | 7 | | Who - que non foi purificado polo verdadeiro gurú, ó meu irmáns de destino? Os devotos son purificados, e honrado na súa corte. O Nanak, a magnitude está no nome do Señor. | | 8 | | 5 | | Gauree, Mehl terceiros: Aqueles que falan das tres calidades - as túas dúbidas non se afasten. Seus títulos non están rotos, e non ver a liberación. O certo gurú é o doador de liberación nesta idade. | | 1 | | Aqueles mortais que se Gurmukh desistir das súas dúbidas. Os pozos de música celestial para arriba, cando amorosamente sintonizar súa conciencia para o señor. | | 1 | pausa | | | Aqueles que son xestionadas polas tres calidades deben morte paira sobre as súas cabezas. Non me lembro o nome do señor creador. Eles morren e renacemento, repetidamente, unha e outra vez. | | 2 | | Aqueles cuxo gurú é Espiritualidade cego - non son as túas dúbidas disipada. Abandonando a fonte de todo, eles convertéronse en ligado ao amor de dualidade. Infectados con veleno, están inmersos en veleno. | | 3 | | Crendo maya ser a fonte de todo, eles vagan en dúbida. Non foi quen do señor querida, e eles están no amor a dualidade. O estado supremo obtense só por aqueles que son bendicidos con súa mirada de balde. | | 4 | | Aquel que ten a verdade que permanece constante no interior, a verdade irradia exteriormente tamén. A realidade non está agochada, aínda que se poida tentar esconde-lo. O sabio Espiritualidade sabe que intuitivamente. | | 5 | | O gurmukhs manter a súa conciencia centrada no amor do Señor. Ego e Maya son queimados pola palabra do Shabad. Meu Deus certo que os une na súa unión. | | 6 | | O certo gurú, o doador, predica o Shabad. El controla e reprime, e ten aínda a mente vagar. O entendemento é obtido a través do gurú perfecto. | | 7 | | O propio Creador creou o universo, el mesmo debe destruílo. Sen el, non hai outro en todo. O Nanak, como raros son aqueles que, como Gurmukh, entender isto! | | 8 | | 6 | | Gauree, Mehl terceiros: O gurmukhs obter o Naam, o nome de valor inestimable do Señor. Eles serven o nome, e polo nome, son absorbidos en paz intuitiva e equilibrio. Coas súas linguas, eles continuamente cantar o naam ambrosia. Obteñen o nome do Señor, o Señor ducha súa misericordia sobre eles. | | 1 | | Noite e día, dentro do seu corazón, medita sobre o señor do universo. O gurmukhs obter o estado supremo da paz. | | 1 | pausa | | | A paz vén encher os corazóns daqueles Quen, como Gurmukh, cantar o verdadeiro señor, o tesouro de excelencia. Eles se fan escravos constante dos escravos dos escravos do Señor. Dentro das súas casas e familias, permanecen sempre destacada. | | 2 | | Como son raros os que, como Gurmukh, fan a Mukti jivan - liberar mentres aínda vivo. Eles só conseguen o tesouro supremo. Erradicar as tres calidades, fan a pura. Son absorbidos en intuitivamente o Señor Deus verdadeiro. | | 3 | | O apego á familia non existe, Cando o Señor segue certa no corazón. A mente do Gurmukh é atravesada e mantívose estable. Aquel que recoñece a Hukam de comandos do señor entende o verdadeiro Señor. | | 4 | | Vostede é o señor creador - non hai outro para min. Eu servi-lo, e en ti, eu obteña a honra. Deus derrama a súa misericordia, e eu cantar seus loanzas. A luz da xoia da naam permeia todo o mundo. | | 5 | | Para o gurmukhs, a palabra de Deus proscribídelo parece tan doce. No fondo, o corazón da flor diante; día e noite, eles amorosamente Centro-se no Señor. O certo señor é intuitivamente obtidos, á súa gracia. O certo gurú é obtido polo destino de boa sorte perfecto. | | 6 | | O egoísmo, a posesivos, espírito do mal e do sufrimento afastar, Cando o nome do señor, o océano da virtude, vén habitar no corazón. O intelecto do gurmukhs é desperto, e louvar a Deus, Cando os pés de loto do Señor veu habitar no corazón. | | 7 | | Eles só reciben o Naam, a quen é xa. O gurmukhs derramaron o seu ego, e mesturar co Señor. O certo nome habita dentro dos seus corazóns. O Nanak, son intuitivamente absorbido o certo Señor. | | 8 | | 7 | | Gauree, Mehl terceiros: A mente ten intuitivamente curou-se, a través do temor de Deus. A mente está sintonizada coa palabra do Shabad, é cariñosamente acorde co señor. El permanece dentro da súa propia casa, en harmonía coa vontade do Señor. | | 1 | | Servir o certo gurú, parte do orgullo egoísta, E o señor do universo, o tesouro de excelencia, é obtido. | | 1 | pausa | | | A presente tórnase independente e libre de desexo, cando experimenta o medo de Deus, a través da Shabad. Meu deus inmaculado é penetrante e contiña entre todos. Pola gracia do gurú, un está unido na súa unión. | | 2 | | A escrava da paz do Señor atinxe escravo. Meu Señor Deus se atopa deste xeito. Pola gracia do Señor, chégase a cantar loanza a gloriosa do Señor. | | 3 | | Maldito é que ao longo da vida, durante o cal o amor polo nome do Señor non está consagrada. Maldito é que a cama confortábel, que atrae unha para a escuridade do apego ao desexo sexual. Fértil é o nacemento da persoa que ten o apoio do Naam, o nome do Señor. | | 4 | | Maldito, maldito é a casa ea familia, no que o amor do Señor non é abrazado. Só El é o meu amigo, que canta loanza a gloriosa do Señor. Sen o nome do Señor, non hai outro para min. | | 5 | | Desde o certo gurú, teño obtido a salvación e honra. Teño meditar sobre o nome do señor, e todos os meus sufrimentos foron borradas. Estou en éxtase constante, amorosamente en sintonía co nome do Señor. | | 6 | | Reunión do gurú, eu vin a entender o meu corpo. Os lumes do ego e desexo ser totalmente extinguido. A rabia foi disipada, e eu teño agarrado a comprensión de tolerancia. | | 7 | | O propio Señor ducha súa misericordia, e concede o Naam. Como é raro que Gurmukh, que recibe a xoia do Naam. O Nanak, cantar loanza a gloriosa do Señor, o incognoscível, incomprensible. | | 8 | | 8 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Raag bairaagan gauree, Mehl terceiros: Os que viran a cara lonxe do verdadeiro gurú, son vistos para ser infiel e mal. Deben ser amarrado e golpeado a noite eo día, non deben ter esa oportunidade de novo. | | 1 | | Ó Señor, por favor, o seu ducha misericordia de min, e salva-me! Ó Señor Deus, por favor, me levar a coñecer o sangat Sáb, a verdadeira congregación, para que eu poida me debruzouse sobre o glorioso loanza do Señor no meu corazón. | | 1 | pausa | | | Os devotos son agradables ó Señor que, como Gurmukh, andar en harmonía co camiño da vontade do Señor. Subxugar seu egoísmo e vaidade, e que prestan servizo abnegado, eles permanecen mortos mentres aínda vivo. | | 2 | | O corpo eo alento de vida pertencen a unha - realizar o maior servizo a el. Por que esquece-lo da súa mente? Manteña o señor consagrados no seu corazón. | | 3 | | Recibindo o Naam, o nome do señor, obtén unha honra, crer no Naam, un está en paz. O Naam obtense a partir do verdadeiro gurú, pola súa graza, Deus se atopa. | | 4 | | Eles viron o rostro lonxe do verdadeiro gurú, pois continúan a vagar sen rumbo. Eles non son aceptados pola terra ou no ceo, eles caen en esterco e podremia. | | 5 | | Este mundo é iludido pola dúbida - que tomou a droga do apego emocional. Maya non achegarse os que se reuniu co verdadeiro guru. | | 6 | | Os que serven o certo gurú son moi bonitas, elas remata a sucidade do egoísmo e da vaidade. Aqueles que están sintonizados coas Shabad son inmaculado e puros. Eles andan en harmonía coa vontade do verdadeiro guru. | | 7 | | Ó Señor Deus, que é o único doador, que perdoa-nos, e nos unir con vostede mesmo. Servo Nanak busca o seu santuario, se é a súa vontade, por favor, salve el! | | 8 | | 1 | | 9 | | Raag poorbee gauree, Mehl cuarto, karhalay: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Ó miña mente vagando, que é como un camelo - como vai atopar o Señor, a túa nai? Cando atope o gurú, polo destino de boa sorte perfecto, miña amada veu e me abrazou. | | 1 | | O espírito camelo, meditar sobre o certo gurú, o ser primordial. | | 1 | pausa | | | O espírito camelo, contemplar o Señor, e meditar sobre o nome do Señor. Cando se chama a responder pola súa conta, o propio Señor te liberar. | | 2 | | mente de camelo, como O, que foi unha vez moi puro, a sucidade do egoísmo agora uniuse a ti. Seu amado esposo é agora manifestar antes de lle na súa propia casa, pero xa está separado del, e sofre tanta dor! | | 3 | | Ó meu amado mente camelo, buscar o señor no seu propio corazón. Non se pode atopar por calquera dispositivo, o gurú pode amosar-lle o Señor no seu corazón. | | 4 | | Ó meu amado mente camelo, día e noite, cariñosamente sintonizar-co señor. Voltar para a súa propia casa, e atopar o palacio do amor; coller o gurú, e atopar o Señor. | | 5 | | O espírito camelo, que é meu amigo, abandonar a hipocrisía e ganancia. A hipocrisía ea ganancia son abatidos, o mensaxeiro da morte castiga-los co seu club. | | 6 | | O espírito camelo, se é o meu alento de vida, librarse da contaminación da hipocrisía e da dúbida. O gurú é o conxunto perfecto de ambrosia do néctar do Señor; unirse a santa congregación, e aproveitar esta contaminación. | | 7 | | Ó meu querido amigo mente camelo, só para escoitar as ensinanzas do gurú. Este apego emocional a Maya é tan difundida. En último caso, nada que ir xunto con ninguén. | | 8 | | mente camelo como Ó, meu bo amigo, que os materiais do nome do señor, e obterá honra. No tribunal do Señor, será vestido con honra, e o propio Señor te aperta. | | 9 | | O espírito camelo, o que se rende ao gurú Gurmukh torna-se, e traballa para o señor. Ofreza súas pregarias ao gurú, Nanak o funcionario, debe unirse o señor. | | 10 | | 1 | | Gauree, Mehl cuarto: O espírito contemplativo camelo, contemplar e mirar con coidado. Os silvícolas teñen canso de vaguear nos bosques, seguindo as ensinanzas do gurú, consulte o seu señor marido dentro do seu corazón. | | 1 | | O espírito camelo, habitan sobre o gurú eo señor do universo. | | 1 | pausa | | | mente de camelo, como O contemplativo, o manmukhs obstinado son capturados na gran rede. O mortal que se fai Gurmukh é liberado, leva-se en nome do señor har, har. | | 2 | | Ó meu querido amigo mente camelo, buscar o sangat Sáb, a verdadeira congregación, eo certo guru. Xuntándose ao sangat Sáb, meditar sobre o Señor, eo Señor, har har, debe ir xunto a ti. | | 3 | | O espírito moi feliz camelo, cun ollar de gracia do Señor, será arrebatado. Se o propio Señor te salva, entón serán gardados. Habitan sobre os pés do verdadeiro guru. | | 4 | | Ó meu querido amigo mente camelo, habitan sobre a luz divina dentro do corpo. O gurú me mostrou os nove tesouros do Naam. O Señor misericordioso nos concedeu este don. | | 5 | | O espírito camelo, que é tan volubles, desistir da súa experta e da corrupción. Habitan sobre o nome do señor, har, har, no último momento, o señor que libera-lo. | | 6 | | O espírito camelo, vostedes son moi afortunados; habitan sobre a xoia da sabedoría espiritual. Ten nas súas mans a espada da sabedoría espiritual do gurú, con este destrutor da morte, mata o mensaxeiro da morte. | | 7 | | O tesouro está no fondo, o espírito camelo, pero anda fóra de dúbida, buscar el. Reunión do gurú perfecto, o ser primordial, ten que descubrir que o señor, o seu mellor amigo, é cousa súa. | | 8 | | Está absorto nos praceres, o espírito de camelo como; habitan sobre amor duradeiro do Señor, no canto! A cor do amor do Señor nunca se desvanecer; servir o gurú, e habitan sobre a palabra do Shabad. | | 9 | | Somos paxaros, o espírito de camelo como, o señor, o primitivo ser inmortal, é a árbore. O gurmukhs son moi afortunados - que atopalo. O Nanak servo, habitan sobre o Naam, o nome do Señor. | | 10 | | 2 | | Raag gwaarayree gauree, Mehl Xoves, ashtapadees: Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Pola gracia do gurú: Cando esta alma se enche de orgullo, A continuación, el perambula coma un tolo e lunático. Pero cando se fai a po de todos, A continuación, el recoñece o Señor en cada corazón. | | 1 | | O froito da humildade é a paz intuitiva e pracer. Meu verdadeiro gurú me deu ese don. | | 1 | pausa | | | Cando cre que os outros sexan malas, Entón, todo o mundo pon trampas para el. Pero cando deixa de pensar en termos de 'meu' e 'seu', Entón, ninguén está anoxado con el. | | 2 | | Cando se apegar ao "meu propio, os meus propios", Entón, está en apuros. Pero cando recoñece o señor creador, Entón, está libre do tormento. | | 3 | | Cando se embaraço con apego emocional, Que vai e ven na reencarnación, baixo a mirada constante da morte. Pero cando todas as súas dúbidas son eliminadas, Non hai diferencia entre el eo Señor Deus supremo. | | 4 | | Cando entende as diferenzas, Entón, sofre o castigo, dor e tristeza. Pero cando recoñece o único Señor, El entende todo. | | 5 | | Cando corre arredor por mor de Maya e riquezas, Non está satisfeito, e os seus desexos non son temperados. Pero cando foxe de maya, A continuación, a deusa da riqueza se levanta e segue-o. | | 6 | | Cando, pola súa gracia, o certo gurú é cumprir, A lámpada está acesa dentro do templo da mente. Cando entende que a vitoria ea derrota son realmente, Entón comeza a apreciar o verdadeiro valor da súa propia casa. | | 7 | | O único señor é o creador de todas as cousas, a causa das causas. El mesmo é sabedoría, contemplación e comprensión máis esixentes. Non está lonxe, está preto, con todo. Entón louvar o único e verdadeiro, O Nanak, co amor! | | 8 | | 1 | | Gauree, Mehl quinta: Servir ao gurú, un está comprometido co Naam, o nome do Señor. El só é recibido por aqueles que teñen o destino tan bo inscritos nas súas probas. O Señor habita no seu corazón. Súas mentes e os seus corpos se fan pacífica e estable. | | 1 | | Ó miña mente, cante, tales loanza do Señor, Que será de utilidade para vostede, aquí e alén. | | 1 | pausa | | | Meditando sobre el, o medo ea desgraza afastar, E a mente errante é mantido constante. Meditando sobre el, o sufrimento, nunca máis ultrapasalo-lo. Meditando sobre el, ese ego foxe. | | 2 | | Meditando sobre el, as cinco paixóns son superados. Meditando sobre el, ambrosial néctar é traído no corazón. Meditando sobre el, ese desexo se apaga. Meditando sobre el, un é aprobado no tribunal do Señor. | | 3 | | Meditando sobre el, millóns de erros son borrado. Meditando sobre el, torna-se santa, bendicida polo Señor. Meditando sobre el, a mente é arrefriado e calmou. Meditando sobre el, toda a sucidade é lavada. | | 4 | | Meditando sobre el, a xoia do Señor é obtido. Un deles é reconciliado co Señor, e non abandonalo lo novo. Meditando sobre el, moitos adquiren un fogar no ceo. Meditando sobre el, un permanece en paz intuitiva. | | 5 | | Meditando sobre el, non é afectado por este lume. Meditando sobre el, non está baixo o ollar da morte. Meditando sobre el, a súa testa debe ser impecable. Meditando sobre el, todas as dores son destruídos. | | 6 | | Meditando sobre el, non afrontan dificultades. Meditando sobre el, se oe a melodía unstruck. Meditando sobre el, se adquire esa reputación pura. Meditando sobre el, o corazón de loto está conectado en posición vertical. | | 7 | | O gurú concedeu a súa mirada de balde a todos, En cuxo corazón o Señor ten implantado o seu mantra. O kirtan ininterrompida de loanza do Señor é a súa alimentación e nutrición. Di Nanak, eles teñen a perfecta gurú verdadeiro. | | 8 | | 2 | | Gauree, Mehl quinta: Os que implantar a palabra de Shabad do gurú dentro dos seus corazóns Corte súas conexións coas cinco paixóns. Mantéñense os dez órganos baixo o seu control; Súas almas son iluminados. | | 1 | | Eles só adquiren estabilidade, A quen Deus bendí coa súa misericordia e gracia. | | 1 | pausa | | | Amigo e inimigo son unha ea mesma cousa para eles. O que eles falan é a sabedoría. O que se oe é o Naam, o nome do Señor. O que ven é a meditación. | | 2 | | Eles espertan en paz e equilibrio, eles dormen en paz e equilibrio. O que está destinado a ser, automaticamente pasa. En paz e equilibrio, eles permanecen destacados, en paz e equilibrio, eles rin. En paz e equilibrio, eles permanecen en silencio, en paz e equilibrio, eles cantan. | | 3 | | En paz e equilibrio que comen, en paz e equilibrio que aman. A ilusión da dualidade é facilmente e completamente eliminada. Eles naturalmente traballar en sangat saadh, a sociedade dos santos. En paz e equilibrio, eles se encontran e se funden co señor Deus supremo. | | 4 | | Eles están en paz nas súas casas, e eles están en paz cando eliminado. En paz, a dualidade dos seus corpos é eliminado. Felicidade é algo natural para as súas mentes. Reúnense ao Señor, a personificación da felicidade suprema. | | 5 | | Na postura pacífica, eles toman no néctar de ambrosia do Naam, o nome do Señor. En paz e equilibrio, eles dan para os pobres. Súas almas naturalmente Deliciosos-se co sermón do señor. O señor permanece imperecedoira con eles. | | 6 | | En paz e equilibrio, eles asumen a posición inmutable. En paz e equilibrio, a vibración do unstruck resoa Shabad. En paz e equilibrio, as campás resoan celestes. Dentro das súas casas, o Señor Deus supremo é omnipresente. | | 7 | | Con facilidade intuitiva, que o encontro do Señor, de acordo co seu Carme. Con facilidade intuitiva, eles reúnense co gurú, no Dharma verdadeiro. Quen sabe, acadar o equilibrio da paz e intuitiva. Escravo Nanak é un sacrificio para eles. | | 8 | | 3 | | Gauree, Mehl quinta: En primeiro lugar, eles saen do útero. Eles se apego aos seus fillos, mulleres e familias. Os alimentos de varios tipos e aparencias, certamente pasarán, o miserable mortal! | | 1 | | Cal é o lugar que nunca morre? Cal é a palabra pola que a suciedade da mente é eliminado? | | 1 | pausa | | | No reino de Indra, a morte é correcta e segura. O reino da Brahma non é permanente. O reino de Shiva tamén perecerán. As tres disposicións, maya e os demos deben desaparecer. | | 2 | | As montañas, as árbores, a terra, o ceo e as estrelas, O sol, a lúa, o vento, auga e lume; Día e noite, días de xexún e súa determinación; O shaastras, o simritees e os Vedas pasarán. | | 3 | | Os santuarios sagrados de peregrinación, os deuses, templos e libros sagrados; Rosarios, Tilak marcas cerimoniais na testa, a xente meditativas, os puros, e os executores do holocausto; Vestindo tangas, curvando-se en reverencia e goce dos alimentos sagrados - Todos estes, e todas as persoas, pasarán. | | 4 | | As clases sociais, razas, musulmáns e hindús; Animais, aves e as moitas variedades de seres e criaturas; Todo o mundo eo universo visible - Todas as formas de existencia pasarán. | | 5 | | A través dos loanza do Señor, a adoración devocional, a sabedoría espiritual ea esencia da realidade, ben aventurança eterna e do lugar imperecedoira verdade son obtidos. Alí, no sangat saadh, a compañía dun santo, o Señor é glorioso glorias son cantadas con amor. Alí, na cidade de destemor, el permanece para sempre. | | 6 | | Non hai medo, dúbida, sufrimento ou angustia alí; Non hai ir e vir, e ningunha morte alí. Non hai felicidade eterna, ea música celestial unstruck alí. Os devotos vivir alí, co kirtana do Señor eloxios como o seu apoio. | | 7 | | Non hai fin ou limitación ao Señor Deus supremo. ¿Quen pode abrazar a súa contemplación? Di Nanak, cando os ducha señor a súa misericordia, A casa é imperecedoira obtidos; no sangat saadh, será salvo. | | 8 | | 4 | | Gauree, Mehl quinta: Aquel que mata este é un heroe espiritual. Aquel que mata iso é perfecto. Aquel que matar este obtén a magnitude gloriosa. Aquel que mata este é liberado do sufrimento. | | 1 | | Como raro é unha persoa que mata e descarta a dualidade. Matar, chega Raxa Yoga, o ioga da meditación e do éxito. | | 1 | pausa | | | Aquel que mata iso non ten medo. Aquel que mata este é absorbido no Naam. Aquel que mata iso ten os seus desexos saciada. Aquel que mata a súa aprobación, ante o tribunal do Señor. | | 2 | | Aquel que mata iso é rico e próspero. Aquel que mata iso é honroso. Aquel que mata este é verdadeiramente un celibatário. Aquel que matar ese alcanza a salvación. | | 3 | | Aquel que mata-lo - súa vida é auspiciado. Aquel que mata este é estable e rico. Aquel que mata iso é moi afortunado. Aquel que mata esta segue a ser a noite acordado e consciente, e día. | | 4 | | Aquel que mata este é Jivan Mukti, liberado mentres aínda vivo. Aquel que matar este vive unha vida pura. Aquel que mata este é Espiritualidade sabios. Aquel que matar este medita intuitivamente. | | 5 | | Sen esa matanza, non é aceptable, aínda que se poida realizar millóns de rituais, cánticos e austeridades. Sen esa matanza, non se escapar do ciclo da reencarnación. Sen esa matanza, un non escapar da morte. | | 6 | | Sen esa matanza, non se obter a sabedoría espiritual. Sen esa matanza, unha impureza non é lavado. Sen esa matanza, todo é imundo. Sen esa matanza, todo é un xogo perdido. | | 7 | | Cando o señor, o tesouro de misericordia, concede súa misericordia, Un lanzamento obtén, e alcanza a perfección total. Aquel cuxa dualidade foi asasinado por un gurú, Di Nanak, contempla a Deus. | | 8 | | 5 | | Gauree, Mehl quinta: Cando alguén dé-lle ao Señor, entón todo o mundo é amigo del. Cando alguén dé-lle ao Señor, entón a conciencia del é estable. Cando alguén dé-lle ao Señor, non é atinxido por preocupacións. Cando alguén dé-lle ao Señor, el é emancipado. | | 1 | | Ó miña mente, unirse con vostede. Nada máis dalgunha utilidade para vostede. | | 1 | pausa | | | O pobo grande e poderoso do mundo Son de ningún uso, o seu idiota! escrava do Señor pode nacer de orixe humilde, Pero na súa empresa, serán gardados nun instante. | | 2 | | Escoitando o Naam, o nome do señor, é igual a millóns de baños de limpeza. Meditar sobre ela é igual a millóns de cerimonias de culto. Escoitar a Palabra de proscribídelo o señor é igual a dar millóns de dólares en donativos. Para saber o camiño, a través do gurú, é igual a millóns de recompensas. | | 3 | | Dentro da súa mente, unha e outra vez, pensar nel, E o seu amor de maya debe afastar. O señor imperecedoira é sempre contigo. Ó miña mente, mergullo no amor do Señor. | | 4 | | Traballo para el, todas as afasta a fame. Traballo para el, o mensaxeiro da morte non será observando ti. Traballo para el, ten que ver a grandeza gloriosa. Traballo para el, ten que facerse inmortal. | | 5 | | Seu servo non sofre castigo. Seu servo non sofre ningún prexuízo. Na súa corte, o seu servo non ten que responder pola súa conta. Entón, servi-lo con distinción. | | 6 | | Non carece de calquera cousa. El mesmo é un, aínda que aparece en moitas formas. Co seu mirar de balde, será feliz para sempre. Así, o traballo a el, o meu espírito. | | 7 | | Ninguén é intelixente, e ninguén é parvo. Ninguén é feble, e ninguén é un heroe. Como o señor atribúe a alguén, así é correspondiente. Só El é o criado do Señor, O Nanak, que é tan bendicida. | | 8 | | 6 | | Gauree, Mehl quinta: Sen meditar na lembranza do Señor, unha soa vida é como a dunha cobra. Isto é debido a vida sen fe cínico, esquecendo o Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Aquel que vive na lembranza de meditación, incluso por un instante, Vidas de centos de miles e millóns de días, e convértese en estable para sempre. | | 1 | pausa | | | Sen a meditación, en memoria do Señor, as nosas accións e obras son maldicidos. Como o bico do corvo, el vive no estrume. | | 2 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, actúa como un can. O cínico infiel non ten nome, como o fillo da prostituta. | | 3 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, é igual a un carneiro de cornos. As cascas infiel cínico ás súas mentiras, eo seu rostro é enegrecida. | | 4 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, é igual a un burro. A praza infiel cínico en torno a lugares poluídos. | | 5 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, unha é como un can tolo. O ganancioso, cínico infiel cae embaraços. | | 6 | | Sen a meditación, en memoria do Señor, el asasina súa propia alma. O cínico infiel é miserable, sen familia ou posición social. | | 7 | | Cando o señor se fai misericordioso, unha xunta sangat a Sáb, a verdadeira congregación. Di Nanak, o gurú ten salvado o mundo. | | 8 | | 7 | | Gauree, Mehl quinta: A través da palabra do gurú, eu teño acadado o status supremo. O gurú perfecto ten mantense a miña honra. | | 1 | | A través da palabra do gurú, meditar sobre o nome. Pola gracia do Guru, eu teño obtido un lugar de descanso. | | 1 | pausa | | | Eu escoito a palabra do gurú, e cantar coa miña lingua. Pola gracia do gurú, meu discurso é como o néctar. | | 2 | | A través da palabra do gurú, meu egoísmo e vaidade foron eliminadas. A través da bondade do gurú, eu teño obtido grandeza gloriosa. | | 3 | | A través da palabra do gurú, as miñas dúbidas foron eliminadas. A través da palabra do gurú, eu vexo Deus en todas partes. | | 4 | | A través da palabra do gurú, ioga Raja i práctica, o ioga da meditación e do éxito. Na compañía do gurú, todas as persoas do mundo están a salvo. | | 5 | | A través da palabra do gurú, meus temas son resoltos. A través da palabra do gurú, eu teño obtido os nove tesouros. | | 6 | | Quen deposita as súas esperanzas no meu gurú, Contén o no da morte cortado. | | 7 | | A través da palabra do gurú, meu bo karma foi desperto. O Nanak, o encontro co gurú, podo atopar o Señor Deus supremo. | | 8 | | 8 | | Gauree, Mehl quinta: Lembro do gurú con cada respiración. O gurú é o alento da vida, o certo gurú é a miña riqueza. | | 1 | pausa | | | Contemplando a visión beatífica de darshan do gurú, eu vivo. Eu Lavoira os pés do gurú, e beber esa auga. | | 1 | | Eu tomo meu baño diario na po dos pés do gurú. A sucidade egoísta de incontables encarnações é lavado. | | 2 | | Aceno o fan sobre o gurú. Dándome a súa man, el me salvou do gran incendio. | | 3 | | Levo auga para a casa do gurú; Desde o gurú, que eu aprendín o camiño do Señor, un. | | 4 | | Eu moer o millo para a casa do gurú. Pola súa gracia, todos os meus inimigos se fan amigos. | | 5 | | O gurú, que me deu a miña alma, Tense adquirido de min, e me fixo seu escravo. | | 6 | | El propio me bendiga co seu amor. Para sempre e sempre, eu humildemente curvar-se ao gurú. | | 7 | | Meus problemas, conflitos, medos, dúbidas e as dores foron disipada; Di Nanak, meu gurú é todopoderoso. | | 8 | | 9 | | Gauree, Mehl quinta: Atopar me, ó meu Señor do universo. Por favor, bendí-me co seu nome. Sen o Naam, o nome do señor, maldita, maldita é amor e intimidade. | | 1 | pausa | | | Sen o Naam, un que se viste e come ben É como un can, que se apaixona e come alimentos impuros. | | 1 | | Sen o Naam, todas as ocupacións son inútiles, como decoración sobre un corpo morto. | | 2 | | Aquel que esquece o naam e se entrega aos praceres, Deben atopar a paz, aínda en soños, o seu corpo torna-se enfermo. | | 3 | | Aquel que renuncia á naam e se engancha noutras ocupacións, Que ver todas as súas falsas pretensións caer. | | 4 | | Aquel cuxa mente non abrazar o amor pola naam Que ir para o inferno, aínda que poida realizar millóns de rituais cerimoniais. | | 5 | | Aquel cuxa mente non contempla o nome do Señor Está vinculado como un ladrón, na cidade da morte. | | 6 | | Centos de miles de concertos ostensivo e unha gran extensión - Sen o Naam, todas estas exposicións son falsas. | | 7 | | Que se repite humilde ser o nome do señor, O Nanak, a quen o Señor bendí coa súa misericordia. | | 8 | | 10 | | Gauree, Mehl quinta: A miña mente ansia por ese amigo, quen estará por min no comezo, no medio e ao final. | | 1 | | O amor do Señor vai connosco para sempre. O señor perfecto e misericordioso valora todos. | | 1 | pausa | | | El xamais perecerán, e nunca me abandone. Cada vez que ollo, aí vexo que penetra e impregna. | | 2 | | É fermoso, todo sabe, o máis intelixente, o doador da vida. Deus é o meu irmán, fillo, pai e nai. | | 3 | | El é o soporte de vento da vida, é a miña riqueza. Permanecendo dentro do meu corazón, que me inspira a consagración amor por el. | | 4 | | O señor do mundo ten cortado o no de maya. Fíxome a súa bendición, eu mesmo, co seu ollar de balde. | | 5 | | Lembrar, lembrar del en meditación, as causas son curadas. Meditando sobre os seus pés, todas as comodidades son apreciados. | | 6 | | O señor perfecto primordial é sempre novo e sempre xove. O Señor está comigo, interna e externa, como o meu protector. | | 7 | | Di Nanak, que o devoto que entende o estado do señor, har, har, é bendicida co tesouro do Naam. | | 8 | | 11 | | Raag maajh gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Moitos son os que andan á procura de vostede, pero eles non atopan os seus límites. Só eles son os seus devotos, que son bendicidos pola súa gracia. | | 1 | | Eu son un sacrificio, eu son un sacrificio para ti. | | 1 | pausa | | | Continuamente audición do camiño aterrorizante, teño moito medo. Teño procurado a protección dos santos, por favor, me salve! | | 2 | | O amado fascinante e fermoso é o doador de apoio a todos. Inclínome baixa e caer ao pé do gurú, se eu só puidese ver o señor! | | 3 | | Fixen moitos amigos, pero eu son un sacrificio a un só. Ninguén ten todas as virtudes, o señor só está a abarrotado con eles. | | 4 | | O seu nome é cantado nas catro direccións, os que cantan que son embelecedor coa paz. Eu busco a súa protección, Nanak é un sacrificio para ti. | | 5 | | O gurú alongou a man para min, e me deu o brazo del, el me levantou, fóra do pozo de apego emocional. Eu gañou a vida incomparable, e non vou perde-lo de novo. | | 6 | | Obtiven o tesouro de todo, o seu discurso non é falada e sutil. No tribunal do Señor, estou honrado e glorificado, e eu balance meus brazos na alegría. | | 7 | | Nanak Servo recibiu a xoia preciosa e incomparable. Servir ao gurú, eu atravesar o asustado mundo do océano, eu proclamar este alto para todos. | | 8 | | 12 | | Gauree, Mehl quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Dye-se na memoria do amor do Señor. Cante o nome do Señor, un coa súa lingua, e solicitar a el só. | | 1 | pausa | | | Renuncie ao seu ego, e habitan sobre a sabedoría espiritual do gurú. Aqueles que teñen como destino pre-ordenado, únase o sangat, a santa congregación. | | 1 | | Todo o que ve, non deben ir con vostede. Os tolos, os cínicos infieis están ligados - que definhar e morren. | | 2 | | O nome do señor fascinante é que permanece constante todo para sempre. Entre millóns de persoas, o no; raro é que Gurmukh que atinxe o nome. | | 3 | | Cumprimento os santos do Señor con humildade, con profundo respecto. Podes obter os nove tesouros, e recibir a paz infinita. | | 4 | | Cos ollos, eis que o pobo santo; No seu corazón, cantar o tesouro da naam. | | 5 | | Abandonar o desexo sexual, ira, avaricia e apego emocional. Así, ten que se librar de nacemento e morte. | | 6 | | A dor ea escuridade se afastará da súa casa, Cando o gurú da sabedoría espiritual implantes dentro de ti, e as luces que a lámpada. | | 7 | | Aquel que serve ó Señor cruza a outro lado. O Nanak servo, o Gurmukh salva o mundo. | | 8 | | 1 | | 13 | | Xoves Mehl, gauree: Vivenda para o Señor, har har, e do gurú, o gurú, as miñas dúbidas foron disipada. A miña mente ten obtido todas as comodidades. | | 1 | pausa | | | Eu estaba en chamas, arde, eo gurú xogou auga en min, é refrescante e suave, como a árbore do sándalo. | | 1 | | A escuridade da ignorancia foi disipada, o gurú ten a lámpada acesa de sabedoría espiritual. | | 2 | | O océano de lume é tan profunda, os santos teñen atravesado, no barco do nome do Señor. | | 3 | | Eu non teño bo Carme, eu non teño fe dharmic ou pureza. Pero Deus me levado polo brazo e me fixo o seu. | | 4 | | O destrutor do medo, o disipando da dor, o amante dos seus santos - estes son os nomes do Señor. | | 5 | | El é o mestre do mestre, misericordioso cos mansos, todopoderoso, o apoio dos seus santos. | | 6 | | Eu non valla nada - oferta que esta oración, ó rei meu señor ". Por favor, de aí me a visión beatífica do seu darshan" | | 7 | | Nanak chegou ao seu santuario, ó meu amo e señor, o teu servo chegou á súa porta. | | 8 | | 2 | | 14 | | Gauree, Mehl quinta: Está inmerso no disfrute dos praceres corruptos, absorto en si mesmas, o tolo cego non entende. | | 1 | | Estou gañando beneficios, estou quedando rico, di el, como a súa vida pasa. | Pausa | | | Eu son un heroe, eu son famoso e distinguido;. Ninguén é igual a min | | 2 | | Son novo, culta, e naceu dunha boa familia. Na súa mente, é orgulloso e arrogante coma este. | | 3 | | Está preso polo seu intelecto falso, e el non esquece iso ata el morrer. | | 4 | | Irmáns, amigos, parentes e compañeiros que viven detrás del - confía a súa riqueza para eles. | | 5 | | Ese desexo, que a mente está apegada, no último momento, torna-se manifesto. | | 6 | | Pode realizar actos relixiosos, pero a súa mente é egoísta, e é grazas por eses títulos. | | 7 | | O Señor misericordioso, por favor, me bendiga a túa misericordia, que Nanak pode converterse en escravo de seus escravos. | | 8 | | 3 | | 15 | | 44 | | Total | | Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Pola gracia do gurú: Raag poorbee gauree, Mehl, chhant primeiro: Para a noiva, a noite é doloroso, o sono non vén. A alma-noiva foi crecendo débiles, a dor da separación do seu marido, señor. A alma-noiva está definhando, na dor da separación do seu marido, como se pode velo cos ollos? A súa decoración, alimentos doces, os praceres sensuais e golosinas son todas falsas, pois non teñen ningunha conta a todos. Embriagado co viño de orgullo da xuventude, ela foi arruinado, e os seos xa non a producción de leite. O Nanak, alma-noiva satisfai seu señor marido, cando a leva a coñece-lo, sen el, o sono non vén con ela. | | 1 | | A noiva é deshonrada, sen o seu Señor amado esposo. Como se pode atopar a paz, sen que consagra no seu corazón? Sen o home, a casa non paga a pena vivir en, vai e pregunta súas irmás e compañeiros. Sen o Naam, o nome do señor, non hai amor e cariño, pero co seu verdadeiro señor, ela permanece en paz. A través da honestidade mental e satisfacción, unión co amigo verdadeiro é alcanzar; través das ensinanzas do gurú, o señor marido é coñecido. O Nanak, que a alma-noiva que non abandona o Naam, é intuitivamente absorbido no Naam. | | 2 | | Vinde, meus irmás e compañeiros - imos aproveitar o noso señor marido. Vou preguntar ao gurú, e escribir a súa palabra como o meu amor nota. O gurú me mostrou a verdadeira palabra do Shabad. O manmukhs obstinado vai arrepentir e se arrepentir. A miña mente vagando converteuse en constante, cando recoñecín a verdadeira. As ensinanzas da verdade son sempre novas, o amor do Shabad é sempre fresco. O Nanak, por medio da mirada de gracia do Señor, a paz celestial obtense, imos atopalo, o das miñas irmás e compañeiros. | | 3 | | O meu desexo foi cumprido - o meu amigo veu a miña casa. A unión de home e muller, as cancións de xúbilo foron cantadas. Cantando as cancións alegres de loanza e amor a el, presente a alma-noiva é emocionado e encanto. Os meus amigos están felices, e os meus inimigos son infelices; meditando sobre o verdadeiro señor, o certo beneficio obtense. Con ela as palmas das mans xuntas, reza a noiva de alma, que pode estar inmersa no amor do seu Señor, noite e día. O Nanak, o señor marido e da alma-noiva se divirten xuntos, os meus desexos son satisfeitos. | | 4 | | 1 | | Gauree, Mehl, chhant primeiro: Oín-me, oh meu Deus querido marido - Eu son só no deserto. Como podo atopar confort sen ti, o meu home despreocupado Deus? A alma-noiva non pode vivir sen o seu home, a noite é tan doloroso para ela. O sono non vén. Eu son apaixonada polo meu amado. Por favor, escoita a miña oración! Ademais do meu amado, ninguén coida de min, eu choro só no deserto. O Nanak, a noiva atopa-lo cando a leva a coñece-lo, sen o seu amado, ela sofre dor. | | 1 | | Ela é separada do seu marido, señor - que poden unir-se a con el? Degustación do seu amor, ela atopa-lo, a través da palabra fermosa da súa Shabad. Adornado co Shabad, ela obtén o seu marido, eo seu corpo é iluminado coa luz da sabedoría espiritual. Escoita, oh meus amigos e compañeiros - ela que é a paz reside sobre o verdadeiro señor e os seus verdadeiros loanzas. Encontro o certo gurú, ela é violada e apreciado polo seu señor marido, ela florece adiante coa palabra ambrosial da súa proscribídelo. O Nanak, o señor marido gusta da súa noiva cando é agradable á súa mente. | | 2 | | Fascinación con Maya fixo súa rúa, a falsa son enganados pola mentira. Como pode o lazo ao redor do seu pescozo ser desatado, sen o gurú máis amado? Aquel que ama o Señor amado, e reflexiona sobre a Shabad, pertence a el. Como pode dar donativos para institucións de caridade e baños de limpeza moitas lavar o lixo dentro do corazón? Sen o Naam, ninguén alcanza a salvación. Teimoso auto-disciplina e de vivir no deserto non son útiles a todos. O Nanak, o fogar de verdade faise a través da Shabad. Como pode a mansión da súa presenza ser coñecido a través da dualidade? | | 3 | | Certo é o seu nome, Xesús señor, certo é a contemplación da súa Shabad. True é a mansión da súa presenza, Xesús señor, e verdade é o comercio no seu nome. Cambie o seu nome é moi doce, os devotos gañar esta noite e día de lucro. Aparte diso, eu podo pensar en ningunha outra mercadoría. Entón, cantar o naam cada momento. A conta é lido; pola gracia do Señor, verdadeiro e bo karma, o Señor é perfecta obtidos. O Nanak, o néctar do nome é tan doce. A través do gurú perfecta realidade, é obtido. | | 4 | | 2 | | Raag poorbee gauree, Mehl, chhant terceiros: Un creador universal de Deus. A verdade é o nome. Creative sendo personificada. Pola gracia do gurú: A alma-noiva ofrece as súas oracións a seu señor querida, ela vive enriba das súas virtudes glorioso. Non pode vivir sen o seu amado Señor, por un momento, incluso por un intre. Non pode vivir sen o seu amado Señor, sen o gurú, a mansión da súa presenza non se atopou. Sexa cal sexa o gurú di, ela seguramente debería facer, para extinguir o lume do desexo. O señor é verdade, non hai ninguén, agás el. Sen servi-lo, a paz non se atopa. O Nanak, que a alma-noiva, a quen o propio Señor se une, está unido con el, el mesmo se confunde con ela. | | 1 | | A vida nocturna da alma-noiva é bendicida e feliz, cando focaliza a súa conciencia no seu querido señor. Ela serve o certo gurú do amor, ela elimina o egoísmo por dentro. Erradicación do egoísmo e da vaidade interior, e cantar loanzas ao glorioso do Señor, está no amor co Señor, noite e día. Escoita, queridos amigos e compañeiros da alma - mergullo nas palabras de Shabad do gurú. Habitan sobre as glorias do Señor, e será amado por seu marido, asumindo amor polo Naam, o nome do Señor. O Nanak, alma-noiva que usa o colar do nome do señor arredor do pescozo é amada polo seu marido, señor. | | 2 | | A alma-noiva que está sen o seu amado esposo está só. Ela é enganado polo amor de dualidade, sen a palabra de Shabad do gurú. Sen o Shabad do seu amado, como se pode atravesar o océano traizoeiro? Apego ao maya a levou extraviados. Arruinado pola mentira, é abandonada polo seu marido, señor. A alma-noiva non acadar a mansión da súa presenza. Pero ela, que está sintonizado coa Shabad do gurú está intoxicado con celeste amor, noite e día, ela segue a ser absorbida por el. O Nanak, que a alma-noiva que permanece constantemente mergullado no seu amor, é mesturado co señor en si mesmo. | | 3 | | Se o señor fúndese nos con el, nós nos fondos con el. Sen Xesús señor, que pode fundirse nos con el? Sen o noso gurú amado, que pode disipar a dúbida? A través do gurú, a dúbida é disipada. Ó miña nai, este é o camiño para atopalo, isto é como a alma-noiva atopa a paz. Sen servir o gurú, só hai escuridade. Sen o gurú, o camiño non se atopou. Esta muller, que é intuitivamente imbuídos coa cor do seu amor, contempla a palabra de Shabad do gurú. O Nanak, o alma-noiva obtén o señor como o seu marido, a través da consagración de amor para o amado guru. | | 4 | | 1 | | Gauree, Mehl terceiros: Sen meu home, eu son totalmente deshonrada. Sen o meu señor marido, como podo vivir, ó miña nai? Sen meu home, o sono non vén, e meu corpo non é adornado co meu vestido de noiva. O vestido de noiva é fermoso no meu corpo, cando estou agradando ao meu señor marido. Seguindo as ensinanzas do gurú, a miña conciencia está enfocada nel. Eu fico feliz a súa alma-noiva para sempre, cando servir o certo gurú, eu sento no colo do gurú. A través da palabra do Shabad do gurú, a alma da noiva cumpre o seu señor marido, que arrebata e gusta dela. O Naam, o nome do señor, é o beneficio só neste mundo. O Nanak, alma-noiva é amada polo seu marido, cando se detén sobre o glorioso loanza do Señor. | | 1 | | A alma-noiva goza o amor da súa amada. Imbuído da súa noite de amor e de día, ela contempla a palabra de Shabad do gurú. Contemplando Shabad do gurú, ela conquista seu ego, e, desta forma, ela atopa o seu amado. Ela é a noiva feliz alma do seu señor, que está sempre imbuído do amor do verdadeiro nome do seu amado. Permanecendo na compañía do noso gurú, imos entender o néctar ambrosial; conquistados e expulsou o noso sentido de dualidade. O Nanak, alma-noiva alcanza o seu señor, marido e esquece as súas dores. | | 2 | | A alma-noiva se esqueceu do seu señor marido, a causa do amor e apego emocional para Maya. A noiva falso é unido á falsidade, a un falso é enganado por falta de sinceridade. Ela, que expulsa súa falsidade, e actúa de acordo cos ensinanzas do gurú, non perde a súa vida no xogo. Aquel que serve a palabra de Shabad do gurú é absorbido no certo señor, ela elimina o egoísmo por dentro. Entón deixe o nome do Señor habite no seu corazón; decorar-se desta forma. O Nanak, alma-noiva que ten o apoio do verdadeiro nome é intuitivamente absorbida no Señor. | | 3 | | Atopar me, ó meu querido amigo. Sen ti, eu son totalmente deshonrada. O sono non vén a meus ollos, e eu non teño ningún desexo por comida ou auga. Non teño ningún desexo por comida ou auga, e eu estou morrendo de dor da separación. Sen o meu señor marido, como podo atopar a paz? Ofrezo as miñas pregarias ao gurú, se é do agrado do gurú, debe unir-me con el. O doante da paz, uniuse me con el, el mesmo veu a miña casa para me coñecer. O Nanak, alma-noiva é sempre a muller favorita do señor, o seu señor marido non morre, e nunca debe saír. | | 4 | | 2 | | Gauree, Mehl terceiros: A alma-noiva é atravesada coa esencia sublime do Señor, en paz, intuitiva e equilibrio. Alice dos corazóns, atraeu-a, eo seu sentido do dualidade foi facilmente superada. O seu sentido do dualidade foi facilmente desfeitas, e obtén a noiva de alma seu señor marido, seguindo as ensinanzas do gurú, fai alegre. Este órgano é a rebosar coa mentira, o engano ea comisión dos pecados. As prácticas Gurmukh que a adoración devocional, a través da cal a música celestial de pozos, sen o culto devocional, a suciedade non sexa borrada. O Nanak, alma-noiva que derrama o egoísmo ea vaidade de dentro, é querida por seu amado. | | 1 | | A alma-noiva descubriu seu señor marido, polo amor e cariño do gurú. Ela pasa a noite durmindo vida en paz, que consagra o señor no seu corazón. Consagrándose dentro dela noite e día corazón, ela atopa o seu amado, e as súas dores parten. Profundamente dentro da mansión do seu ser interior, ela gústalle seu señor marido, que era sobre as ensinanzas do gurú. Ela bebe profundamente o néctar dos naam, día e noite, ela vence e pon fóra do seu sentido de dualidade. O Nanak, o alma-noiva feliz atopa o seu verdadeiro señor, polo amor infinito do gurú. | | 2 | | Vén, e ducha túa misericordia sobre min, meu máis querido, querido amigo. A alma-noiva ofrece as súas oracións para ti, para adornar-la coa verdadeira palabra do seu Shabad. Adornado coa verdadeira palabra do seu Shabad, ela conquista seu ego, e como Gurmukh, os seus asuntos son resoltos. Ao longo dos séculos, o señor é un verdadeiro, a través da sabedoría do gurú, é coñecido. O manmukh obstinado está absorto no desexo sexual, e atormentado polo apego emocional. Con quen debe presentar as súas queixas? O Nanak, o manmukh obstinado non encontra lugar de descanso, sen o gurú máis amado. | | 3 | | A noiva é parvo, ignorante e indigno. Seu marido, o señor é inaccesible e incomparable. El propio nos une na súa unión, el mesmo nos perdoa. O señor da alma-noiva do amado home é quen perdoa-los pecados, está contido en cada corazón. O certo gurú fíxome comprender ese entendemento, que o señor obtense a través do amor, cariño, amor e devoción. Ela permanece para sempre en felicidade, día e noite, ela permanece inmerso no seu amor, noite e día. O Nanak, que a alma-noiva que obtén os nove tesouros, intuitivamente obtén o seu señor marido. | | 4 | | 3 | | Gauree, Mehl terceiros: O mar de Maya é axitado e turbulento, como pode alguén atravese esa asustado mundo do océano? Comprobe o nome do Señor seu barco, e instalar a palabra do Shabad como o barqueiro. Co Shabad instalado como o barqueiro, o propio Señor vos levar a toda. Desta forma, o océano difícil é atravesada. O Gurmukh obtén culto devocional ó Señor, e así queda morto mentres aínda vivo. Nun instante, o nome do Señor apaga seus erros pecaminoso, eo seu corpo se fai puro. O Nanak, a través do nome do Señor, emancipación é obtida e as escouras de ferro é transformado en ouro. | | 1 | | Homes e mulleres están obcecados co sexo, porque eles non saben o camiño do nome do Señor. Nai, pai, fillos e irmáns son moi queridos, pero se afogan, mesmo sen auga. Son morreu afogada sen auga - eles non saben o camiño da salvación, e vagan arredor do mundo no egoísmo. Todos aqueles que veñen ao mundo debe afastar. Só os que contemplan o gurú serán gardados. Os que se fan Gurmukh e cantar o nome do Señor, se salvar e gardar a súa familia tamén. O Nanak, o Naam, o nome do Señor, permanece no fondo dos seus corazóns, a través das ensinanzas do gurú, eles atópanse a súa amada. | | 2 | | Sen o nome do Señor, nada é estábel. Este mundo é só un drama. Implantar verdadeiro culto devocional dentro do seu corazón, e ao comercio en nome do Señor. Comercio no nome do Señor é infinita e insondável. Por medio de ensinanzas do gurú, esa riqueza é obtida. Este servizo abnegado, meditación e devoción é verdade, se eliminar o egoísmo ea vaidade de dentro. Son insensato, parvo, idiota e cego, pero o certo gurú me puxo no camiño. O Nanak, o gurmukhs son adornados co Shabad, día e noite, cantan loanza a gloriosa do Señor. | | 3 | | El propio actúa, e inspira outros a actuar, el embelezá-se-nos coa palabra do seu Shabad. El mesmo é o verdadeiro gurú, e el mesmo é o Shabad, en cada idade, que ama os seus devotos. Na idade tras idade, el adora os seus devotos, o propio Señor decora-los, e el mesmo manda-los para adoralo con devoción. El mesmo é onisciente, e el mesmo é que todo ve, el inspírase nos a servi-lo. El mesmo é o doador de mérito, eo destructor de demérito, fai o seu nome para habitar dentro dos nosos corazóns. Nanak sempre é un sacrificio ó Señor certo, que é o propio executor, a causa das causas. | | 4 | | 4 | | Gauree, Mehl terceiros: Sirva o gurú, ó miña alma, querida, meditar sobre o nome do Señor. Non deixe-me, oh miña alma, querida - ten que atopar o señor sentado dentro da casa do seu propio ser. Podes obter o señor sentado dentro da casa do seu propio ser, focalizando a súa conciencia constantemente ó Señor, con fe intuitiva verdade. Servir ao gurú trae unha gran paz, pois só facelo, quen o señor inspira para facelo. Eles plantan a semente do nome, e os brotes no nome, o nome permanece dentro da mente. O Nanak, a magnitude gloriosa repousa no verdadeiro nome, é obtido pola perfecta destino predeterminado. | | 1 | | O nome do señor é tan doce, ó miña querida, gústame, e centrar a súa conciencia nel. Provén a esencia sublime do Señor, coa súa lingua, querida, e renunciar aos praceres de outros sabores. Podes obter a esencia eterna do Señor, cando é do agrado do señor, a lingua debe ser adornado coa palabra do seu Shabad. Meditando sobre o Naam, o nome do Señor, unha paz duradeira é obtida, así permanecen amorosamente enfocada no Naam. Do naam nos orixinais e para o naam imos pasar, a través do Naam, que son absorbidos na verdade. O Nanak, o naam é obtida a través das ensinanzas do gurú, el propio nos une a el. | | 2 | | Traballar para alguén, o meu caro, é como abandonar a noiva, e van a países estranxeiros. Na dualidade, nunca ninguén atopou a paz, o meu querido, vostede é ávido por corrupción e ganancia. Ávido por corrupción e ganancia, e iluso pola dúbida, como se pode atopar a paz? Traballar para estraños é moi doloroso; facelo, se vende a si mesmo e perde a fe no dharma. Aprisionados por Maya, a mente non é estable. A cada momento, sofre de dor. O Nanak, a dor de maya é levado por un foco de conciencia sobre a palabra de Shabad do gurú. | | 3 | | O manmukhs obstinado son parvos e tolos, o meu caro, non consagran o Shabad dentro das súas mentes. A ilusión de maya fixo os cegos, ó meu querido, como poden atopar o camiño do Señor? Como poden atopar o camiño, sen a vontade do verdadeiro gurú? O manmukhs tolamente se amosar. Os servos do Señor é para sempre cómodo. Eles se concentran a súa conciencia sobre os pés do gurú. Aqueles a quen o señor amosa a súa misericordia, cantan loanza a gloriosa do Señor por sempre. O Nanak, a xoia do Naam, o nome do señor, é o beneficio só neste mundo. O propio Señor comunica esa comprensión ao Gurmukh. | | 4 | | 5 | | 7 | | Raag gauree, Mehl, chhant quinta: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: A miña mente pasou a ser triste e deprimido, como podo ver Deus, o gran doante? O meu amigo e compañeiro é o querido señor, o gurú, o arquitecto do seu destino. O único Señor, o arquitecto do destino, é o mestre da deusa da riqueza, como podo, na miña tristeza, coñece-lo? Miñas mans atender-lo, e miña cabeza está ós seus pés. A miña mente, deshonra, ansia pola visión beatífica do seu darshan. Con cada respiración, eu penso en ti, día e noite, eu non che esquecer, por un intre, aínda que por un momento. O Nanak, eu estou con sede, como o Rainbird, como podo atopar Deus, o Grande Doador? | | 1 | | Eu ofereço esta oración un - por favor, escoite, ó meu Señor amado esposo. A miña mente e corpo son atraídos, vendo o seu xogo marabilloso. Contemplando o seu xogo marabilloso, eu estou seducido, pero como pode a noiva, triste abandonado atopar satisfacción? Meu señor é meritorio, misericordioso e eternamente novo, está transbordador de todas as excelencias. A culpa non é o meu señor marido, o doador da paz, estou separado del por meus propios erros. reza Nanak, por favor, sexa misericordioso comigo, e voltar a casa, ó meu Señor amado esposo. | | 2 | | Eu entrego a miña mente, eu entregase o meu corpo todo, eu me rendo as miñas terras. Eu me rendo a miña cabeza para que o querido amigo, que me trae noticias de Deus. Eu ofrecín a miña cabeza para o gurú, o máis exaltado, ten me mostra que Deus está comigo. Nun instante, todo o sufrimento é eliminado. Obtiven miña mente todos os seus desexos. Día e noite, a alma faise noiva feliz; todas as súas ansiedades son borradas. Reza Nanak, eu coñecín o home señor do meu desexo. | | 3 | | A miña mente está chea de felicidades e parabéns están derramando dentro Meu querido amigo volveu a casa para min, e todos os meus desexos foron satisfeitos. Eu atopei o meu señor doce e señor do universo, e os meus compañeiros cantar as cancións de alegría. Todos os meus amigos e familiares están felices, e todos os vestixios dos meus inimigos foron eliminados. A melodía unstruck vibra na miña casa, a cama foi feita para o meu amado. reza Nanak, eu son a ben aventurança celestial. Obtiven o señor, o doador da paz, como o meu marido. | | 4 | | 1 | | Gauree, Mehl quinta: O Mohan, o templo é tan sublime, ea súa mansión é insuperable. O Mohan, as súas portas son tan fermosos. Estas son as casas de culto dos santos. Nestes incomparable culto casas, eles continuamente cantar kirtan, os loanza do Señor e Mestre. Cando os santos e os santos se reúne, alí meditar sobre ti. Sexa amable e compasivo, Señor misericordioso, ser misericordioso cos humildes. Reza Nanak, eu sede da visión beatífica do seu darshan; recibir o seu darshan, eu estou totalmente en paz. | | 1 | | O Mohan, o seu discurso é incomparable, marabilloso son os teus camiños. O Mohan, cree no un. Todo o resto é po para ti. Adora o único señor, o señor e mestre descoñecido, o seu poder dá apoio a todos. A través da palabra do gurú, que capturou o corazón do ser primordial, o señor do mundo. Se move, e mesmo parado, se apoiar a creación enteira. reza Nanak, por favor preservar a miña honra, todos os seus empregados buscar a protección do seu santuario. | | 2 | | O Mohan, o sangat Sáb, a verdadeira congregación, medita sobre ti, pois meditar sobre a visión beatífica do seu darshan. Mohan O, o mensaxeiro da morte nin sequera achegarse os que meditan sobre ti, no último momento. O mensaxeiro da morte non pode tocar os que meditan sobre ti concentrada. Os que adoran e adoro vostede en pensamento, palabra e acción, obter os froitos e recompensas. Os que son parvos e estúpidos, sucia de orina e estrume de animais, torna-se onisciente tras a conquista da visión beatífica do seu darshan. reza Nanak, o seu reino é eterno, o Señor primordial perfecta de Deus. | | 3 | | O Mohan, ten floreceron coa flor da súa familia. O Mohan, os seus fillos, amigos, irmáns e parentes foron gardadas. Gardar os que desisten do seu orgullo egoísta, ao recibir a visión beatífica do seu darshan. O mensaxeiro da morte nin sequera achegarse os que o chaman 'bendicidos'. Súas virtudes son ilimitadas - que non pode ser descrita, o certo gurú, ser primordial, o destructor de demos. Nanak reza, vostedes é que referencia, prendendo que o mundo enteiro está gardado. | | 4 | | 2 | | Gauree, Mehl quinto, Shalok: pecadores Moitos foron purificados, eu son un sacrificio, unha e outra vez, para ti. O Nanak, meditación sobre o nome do Señor é o lume que queima erros pecador como palla. | | 1 | | Chhant: Medita, ó miña mente, sobre o Señor Deus, o Señor do universo, o señor, o señor da riqueza. Medita, ó miña mente, sobre o señor, o destrutor do ego, o doador da salvación, que corta o lazo de morte agonizante. Medita amorosamente nos pés de loto do Señor, o destructor de angustia, o protector dos pobres, o señor de excelencia. O camiño traizoeiro da morte e do océano terrible de lume son cruzados sobre meditando en memoria do señor, nin por un intre. Meditar día e noite sobre o señor, o destructor de desexo, o purificador de contaminación. reza Nanak, por favor, teña misericordia de min, o Cherish do mundo, señor do universo, señor da riqueza. | | 1 | | Ó miña mente, lembre do Señor en meditación, é o destrutor da dor, a eradicator do medo, o Señor Rei soberano. El é o maior amante, o capitán misericordioso, Alice da mente, co apoio dos seus devotos - esta é a súa propia natureza. O señor é o amante perfecto dos seus devotos, el realiza os desexos da mente. El nos tira do pozo profundo, escuro, consagrar o seu nome dentro da súa mente. Os deuses, os Siddha, os anxos, os cantantes celestes, os sabios silenciosa e os devotos cantan a súa gloriosa incontables eloxios. reza Nanak, por favor, teña misericordia de min, Señor Deus, o supremo, meu rei. | | 2 | | Ó miña mente, ser consciente do deus supremo señor, o señor transcendente, que exerce todo o poder. É todopoderoso, a personificación da compaixón. El é o mestre de todos e de cada corazón; El é o soporte da alento da vida. El é o doador do vento da vida, da mente, corpo e alma. É infinito, inaccesible e impenetrable. O señor todopoderoso é o noso santuario, é Alice da mente, que bane todas as dores. Todas as doenzas, sufrimentos e dores son disipada, cantando o nome do Señor. Nanak ora, por favor, sexa misericordioso comigo, señor todopoderoso, se é o portador de todo o poder. | | 3 | | Ó miña mente, cante o glorioso eloxios do imperecedoira, mestre, eterna misericordia, o maior de todos. O señor un é o sustentador do universo, o gran doante, é o Señor do todo. O señor Cherish é tan misericordioso e sabio, é compasivo para todos. As dores da morte, ganancia e apego emocional simplemente desaparecen, cando Deus veu habitar na alma. Cando o señor está completamente satisfeito, entón ao servizo torna-se perfectamente frutífera. Nanak agora, meus desexos son atendidos pola meditando no Señor, misericordioso cos humildes. | | 4 | | 3 | | Gauree, Mehl quinta: Escoita, ó meu compañeiros: imos nos unir e facer un esforzo, renderse ao noso señor marido. Renunciando o noso orgullo, imos encanto del co potion de culto devocional, eo mantra dos santos. Ó meus compañeiros, cando está baixo o noso poder, nunca deixar de novo. Esta é a natureza boa do Señor Deus. O Nanak, Deus disipa o medo á vellez, a morte eo inferno, el purifica seus seres. | | 1 | | Escoita, oh meus compañeiros, á miña oración sincera: imos facer que esa firme determinación. Na postura pacífica do benestar aventurança intuitiva, a violencia terá desaparecido, como se canta o glorioso loanza do Señor do universo. As nosas dores e problemas serán erradicados, e as nosas dúbidas serán disipada, imos recibir os froitos dos desexos nosas mentes ". O Nanak, meditar sobre o Naam, o nome do Señor Deus supremo, o señor perfecto, transcendente. | | 2 | | Ó meus compañeiros, eu anhelo por el continuamente; invocar súas bendicións, e orar para que Deus poida cumprir as miñas esperanzas. Teño sede dos seus pés, e eu moito para a visión beatífica do seu darshan, ollo para el todas as partes. Busco vestixios do señor na sociedade dos santos, porque eles van unir-me co señor todopoderoso deus primordial. O Nanak, os humildes, os seres nobres que o encontro do Señor, o doador da paz, son moi ben-aventurada, ó miña nai. | | 3 | | Ó meus compañeiros, agora eu vivir co meu amado esposo, o meu corpo e mente están en sintonía co señor. Escoita, ó meu compañeiros: Agora eu durmo ben, sempre que podo atopar o meu señor marido. As miñas dúbidas foron disipada, e podo atopar a paz e tranquilidade intuitiva a través do meu amo e señor. Teño sido iluminado, e meu corazón de loto desabrochar diante. Obtiven deus, o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns, como o meu marido, o Nanak, o meu matrimonio debe durar para sempre. | | 4 | | 4 | | 2 | | 5 | | 11 | | Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Gauree, akhree baavan ~ as 52 letras, quinta Mehl: Shalok: O gurú divino é a miña nai, o gurú divino é meu pai, o gurú divino transcendente é o meu Señor e mestre. O gurú divino é o meu compañeiro, o destrutor da ignorancia, o gurú divino é meu parente, e meu irmán. O gurú divino é o doador, o profesor do nome do Señor. O gurú divino é o mantra que nunca falla. O gurú divino é a imaxe da realidade, paz e sabedoría. O gurú divino é a pedra filosofal - toca-lo, un se transforma. O gurú divino é o santuario sagrado de peregrinación, e da piscina de ambrosia divina; baño na sabedoría do gurú, unha experiencia do infinito. O gurú divino é o creador e destrutor de todos os pecados, o gurú divino é o purificador dos pecadores. O gurú divino existía a comezos primitivo, ao longo dos tempos, en cada idade. O gurú divino é o mantra do nome do Señor; recita-lo, a persoa é gardada. Ó Deus, por favor, sexa misericordioso comigo, que eu poida estar co gurú divino, eu son un pecador tolo, pero agarrada a el, estou realizada transversalmente. O gurú divino é o verdadeiro gurú, o Señor Deus supremo, o señor transcendente; arcos Nanak en humilde reverencia ao señor, o gurú divino. | | 1 | | Shalok: El propio actúa, e fai que a outros a actuar; el mesmo pode facer todo. O Nanak, o señor é un penetra en todas as partes; nunca houbo ningún outro, e nunca haberá. | | 1 | | Pauree: Ong: eu humildemente curvar en reverencia ao Creador universal, para o gurú verdadeiro santo. No comezo, no medio e ao final, é o señor informe. El mesmo é en absoluto o estado de meditación primal; el mesmo está na base de paz. El mesmo responde aos seus propios loanzas. El propio se creou. El é o seu propio pai, é a súa propia nai. El mesmo é sutil e etérea, el mesmo é manifesto e evidente. O Nanak, o seu xogo marabilloso non pode ser entendida. | | 1 | | Ó Deus, misericordioso cos humildes, por favor, sexa amable comigo, Que a miña mente pode facer se a po dos pés dos seus santos. | Pausa | | | Shalok: El mesmo é amorfo, e tamén formado, o señor é un sen atributos, e tamén con atributos. Describir o único señor como un, e só un, o Nanak, é o único, e moitos. | | 1 | | Pauree: Ong: o creador único e universal creado a creación a través da palabra do gurú primal. El amarrou-a sobre a súa discusión un. El creou o firmamento diversas das tres calidades. De disforme, el apareceu como forma. O creador creou a creación de todo tipo. A fixación da mente levou ao nacemento e á morte. El propio está por riba de ambos, intocada e inalterada. O Nanak, non ten fin ou limitación. | | 2 | | Shalok: Aqueles que se reúne a verdade, e as riquezas do nome do Señor, son ricos e moi felices. O Nanak, honestidade e pureza son obtidas de santos como estes. | | 1 | | Pauree: Sasso: verdade, realidade, verdade é que o señor. Ninguén está separado do verdadeiro señor primal. Eles só entra santuario do Señor, a quen o señor inspira para entrar. Meditando, meditando na memoria, cantan e cravar o glorioso loanza do Señor. A dúbida eo escepticismo non afecta en nada. Eles contemplan a gloria de Deus manifesto. Son os santos santo - que adquiran o seu destino. Nanak sempre é un sacrificio para eles. | | 3 | | Shalok: Por que está chorando por riqueza e fortuna? Todos ese apego emocional a Maya é falsa. Sen o Naam, o nome do Señor, O Nanak, todos son reducidos a po. | | 1 | | Pauree: Dhadha: a po dos pés dos santos é sagrado. Ditosos os cuxas mentes están cheas con esta soidade. Eles non buscan a riqueza, e non desexo o paraíso. Están inmersos no profundo amor da súa amada, ea po dos pés da santa. Como pode afectar os asuntos mundanos que non abandonan o único señor, e que van en ningún outro lugar? Aquel cuxo corazón está cuberto co nome de Deus, O Nanak, é un ser espiritual perfecto de Deus. | | 4 | | Shalok: Por todo tipo de vestidos relixiosas, o coñecemento, a meditación ea mente obstinada, ninguén xamais se encontrou con Deus. Di Nanak, aqueles a quen Deus ducha súa misericordia, son devotos de sabedoría espiritual. | | 1 | | Pauree: Nganga: a sabedoría espiritual non é obtida por meras palabras da boca. Non é obtida a través dos distintos debates do shaastras e escrituras. Só son Espiritualidade sabios, cuxas mentes están firmemente fixos no Señor. Escoitar e contar historias, ninguén alcanza ioga. Só son Espiritualidade sabios, que seguen firmemente comprometidos coa orde do Señor. O calor eo frío son todas iguais a eles. O certo pobo de sabedoría espiritual son os gurmukhs, que contemplan a esencia da realidade; O Nanak, os ducha señor a súa misericordia sobre eles. | | 5 | | Shalok: Os que viñeron ao mundo sen comprender é como os animais e feras. O Nanak, os que se fan Gurmukh entender; nas súas probas é tal destino predeterminado. | | 1 | | Pauree: Eles viñeron a este mundo para meditar sobre o único Señor. Pero desde o seu nacemento, foron atraídos polo fascinación de maya. De cabeza para baixo na cámara do útero, realizaron intensa meditación. Acordaron-se de Deus na meditación con cada respiración. Pero agora, están implicados en cousas que deben deixar atrás. Esqueceu o gran doante das súas mentes. O Nanak, aqueles sobre os que os ducha señor a súa misericordia, non se esqueza del, aquí ou no futuro. | | 6 | | Shalok: Ao seu mando, chegamos, e polo seu mando, nós imos, ninguén está lonxe do seu comando. Indo e vindo na reencarnación é finalizada, o Nanak, para aqueles cuxas mentes están cheas co Señor. | | 1 | | Pauree: Esa alma vive no ventre de moitos. Seducidos polo apego ao doce, que foi detido en reencarnación. Este maya ten subjugado os seres a través dos tres calidades. Maya ten infundir apego a si mesmo en cada corazón. Ó amigo, di-me algunha maneira, Por que eu poida nadar neste océano traizoeiro de maya. Os ducha señor a súa misericordia, e nos leva a unirse á sangat Sáb, a verdadeira congregación. O Nanak, Maya non chegou preto. | | 7 | | Shalok: O propio Deus fai que se executan accións boas e malas. A besta se entrega en egoísmo egoísmo e vaidade; Nanak o, sen o señor, o que pode facer? | | 1 | | Pauree: O propio Señor é a causa de todas as accións. El mesmo distribúe pecados e actos nobres. Nesta idade, as persoas están ligadas como o señor atribúe a eles. Reciben o que o propio Señor nos dá. Ninguén coñece os seus límites. Todo o que fai, o que pasa. Dunha, a extensión total do universo emanou. O Nanak, é a nosa balde salvadora. | | 8 | | Shalok: O home permanece absorto en mulleres e praceres brincallón, o tumulto da súa paixón é como a tintura do azafrán, que desaparece moi cedo. O Nanak, buscar a Deus no santuario, eo seu egoísmo e vaidade lle será tirado. | | 1 | | Pauree: Ó presente: sen o señor, o que está implicado en vinculan-lo na cadea. O cínico infiel fai as obras que nunca permitirá que sexa emancipado. Actuando no egoísmo o egoísmo ea vaidade, os amantes dos rituais de transportar a carga insoportable. Cando non hai amor para o Naam, a continuación, eses rituais son corruptos. A corda da morte une os que están no amor co doce sabor da maya. Iludido pola dúbida, non entenden que Deus está sempre con eles. Cando as súas contas son necesarias, elas non deben ser liberados, a súa obra de barro non pode ser lavada. Aquel que chega a entender - o Nanak, que obtén Gurmukh Inmaculada comprensión. | | 9 | | Shalok: Un cuxos títulos son cortados xúntase ao sangat saadh, a compañía dun santo. Aqueles que están imbuídos co amor do único Señor, o Nanak, asumen a cor profunda e duradeira do seu amor. | | 1 | | Pauree: Rarra: colorante presente do seu corazón coa cor do amor do Señor. Medita sobre o nome do Señor, har, har - recita-lo a lingua. No tribunal do señor, ninguén debe falar duramente para ti. Todos deben recibilo, dicindo: "Vén, e sentir-se." Nesa mansión da presenza do Señor, ten que atopar unha casa. Non hai nacemento ou morte ou destrución alí. Aquel que ten o Carme como escrito na fronte, O Nanak, ten a riqueza do señor na súa casa. | | 10 | | Shalok: A ambición, falsidade, corrupción e apego emocional enreda os cegos e os tolos. Amarrados por Maya, O Nanak, un cheiro fétido se apegar a eles. | | 1 | | Pauree: Lalla: as persoas son confundidas co amor dos praceres corruptos; Están embriagados co viño do intelecto egoísta e maya. Neste maya, eles nacen e morren. As persoas actúan de acordo co Hukam de comandos do Señor. Ninguén é perfecto, e ninguén é imperfecto. Ninguén é sabio, e ninguén é parvo. Onde o señor dedicada a alguén, alí se dedica. O Nanak, noso Señor e Mestre é sempre individual. | | 11 | | Shalok: Meu Deus amado, o sustentador do mundo, o señor do universo, é profunda, profunda e insondável. Non hai outro coma el, o Nanak, non está a preocupar. | | 1 | | Pauree: Lalla: non hai ninguén igual a el. El mesmo é o único; xamais haberá calquera outro. É agora, ten sido, e debe ser sempre. Ninguén nunca atopou o seu límite. No formiga e do elefante, é totalmente penetrante. O Señor, o ser primordial, é coñecido por todos en todas partes. Aquel, a quen o Señor deu o seu amor - O Nanak, que canta Gurmukh o nome do señor har, har. | | 12 | | Shalok: Aquel que coñece o sabor da esencia sublime do Señor, goza intuitivamente o amor do Señor. O Nanak, bendicido, bendicido, benaventurados os humildes servos do Señor, como a sorte é a súa vida ao mundo! | | 1 | | Pauree: Como é fecunda a benvida ao mundo, dos linguas que celebrar as loanzas do nome do Señor har, har. Eles veñen e habitar co sangat saadh, a compañía dos santos; Noite e día, eles amorosamente meditar sobre o Naam. Bendito é o nacemento dos seres humildes que están sintonizados co Naam; O señor, o arquitecto do destino, concede súa misericordia tipo sobre eles. Eles nacen só unha vez - non deben ser reencarnado novo. O Nanak, son absorbidos na visión beatífica de darshan do Señor. | | 13 | | Shalok: Cantar, a mente está chea de felicidade, o amor de dualidade é eliminado, e angustia, dor e desexos se apaga. O Nanak, submarinismo no Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Pauree: Yayya: queimar dualidade e mentalidade perversa. Dálles para arriba, e durmir en paz intuitiva e equilibrio. Yaya: vai, e buscan o santuario dos santos; Coa súa axuda, ten que atravesar o asustado mundo do océano. Yaya: quen tece o único nome no seu corazón, non ten que nacer de novo. Yaya: a vida humana non debe ser desperdiçado, se aproveitar o apoio do gurú perfecto. O Nanak, aquel cuxo corazón está cheo co señor se atopa paz. | | 14 | | Shalok: Aquel que habita nas profundidades da mente e do corpo é o seu amigo aquí e no futuro. O gurú perfecto me ensinou, O Nanak, a cantar o seu nome para sempre. | | 1 | | Pauree: Noite e día, meditar no recordo de quen será a súa axuda e apoio ao final. Este veleno debe durar só uns días, todos deben partir e deixar atrás. Quen é a nosa nai, pai, fillo e filla? cousas da familia, muller, e outros non deben ir xunto a ti. Por iso, reunir esa riqueza que xamais perecerán, Para que poida ir ao seu verdadeiro fogar con honra. Nesta idade escura do Kali Yuga, os que cantan o kirtana de loanza do Señor na sangat saadh, a compañía dos santos - O Nanak, eles non teñen que soportar a reencarnación de novo. | | 15 | | Shalok: Pode ser moi fermoso, nacido nunha familia moi respectada, sabio, un mestre espiritual famosos, próspero e rico; Pero, mesmo así, é visto como un cadáver, O Nanak, se non ama o Señor Deus. | | 1 | | Pauree: Nganga: pode ser un estudoso das seis shaastras. Pode practicar inhalada, exhalar e prender a respiración. Pode exercer a sabedoría espiritual, meditación, peregrinacións a santuarios sacros e baños de desinfección ritual. Pode cociñar a propia comida, e nunca tocar noutro, pode vivir no deserto como un eremita. Pero se non ama a consagrar o nome do Señor no seu corazón, Entón, todo o que fai é transitoria. Mesmo un paria intocable é superior a el, O Nanak, se o señor do mundo permanece na súa mente. | | 16 | | Shalok: El perambula nos catro trimestres e nas dez direccións, de acordo cos dictames do seu karma. O pracer ea dor, a liberación ea reencarnación, O Nanak, vén de acordo co seu destino predeterminado. | | 1 | | Pauree: Kakka: el é o creador, a causa das causas. Ninguén pode borrar o seu plan pre-ordenado. Nada se pode facer unha segunda vez. O señor creador non cometer erros. Para algúns, el propio mostra o camiño. Mentres fai cos outros para pasear miser no deserto. El mesmo creou o seu propio xogo en movemento. Todo o que dá, o Nanak, que é o que nós recibimos. | | 17 | | Shalok: As persoas continúan a comer e consumir e gozar, pero almacéns do Señor nunca se esgotan. Entón cante moitos o nome do señor, har, har, o Nanak, non poden ser contadas. | | 1 | | Pauree: Khakha: o señor todopoderoso non ten nada; Todo o que está a dar, el segue a dar - deixar ninguén ir a ningures que lle gusta. A riqueza do Naam, o nome do señor, é un tesouro para gastar, é a capital dos seus devotos. Con tolerancia, humildade, alegría e postura intuitivo, eles seguen a meditar sobre o Señor, o tesouro de excelencia. Aqueles a quen o señor amosa a súa misericordia, xogar con alegría e flores etc. Aqueles que teñen a riqueza do nome do Señor nas súas casas son sempre ricos e bonito. Aqueles que son bendicidos coa mirada do Señor da gracia de sufrir, nin torturas nin dor, nin castigo. O Nanak, aqueles que gustan a Deus fan a perfectamente un éxito. | | 18 | | Shalok: Mira que, mesmo calculando e planificación nas súas mentes, a xente certamente que saír ao final. Esperanzas e desexos de cousas transitorias son borradas para a Gurmukh; o Nanak, o nome por si só trae a verdadeira saúde. | | 1 | | Pauree: Gagga: cantar loanza a gloriosa do Señor do universo, con cada respiración, medita sobre el para sempre. Como pode contar co corpo? Non leva, meu amigo; Non hai nada para estar no camiño da morte - nin na infancia nin na xuventude, nin na vellez. Ese momento non é coñecido, cando o lazo da morte virá e caer sobre ti. Vexa, que os estudiosos incluso espiritual, aqueles que meditan, e os que son intelixentes non deben permanecer neste lugar. Soamente o parvo se apegar a iso, que todo o mundo ten abandonado e deixar atrás. Pola gracia do gurú, alguén que ten tan bo destino escrito na testa se lembra do señor en meditación. O Nanak, bendicido e fecundo é a vida de aqueles que obteñan o amado Señor como o seu marido. | | 19 | | Shalok: Teño procurado todo shaastras e os Vedas, e eles non din nada, agás esta: En principio, ó longo dos tempos, agora e para sempre, O Nanak, o señor só hai unha |. | 1 | | Pauree: Ghagha: poña iso na súa mente, que non hai ninguén, excepto o señor. Nunca houbo e nunca haberá. É omnipresente en todas partes. Ten que ser absorbida el, o espírito, se entrar no seu santuario. Nesta idade escura do Kali Yuga, só o naam, o nome do Señor, debe ser de utilidade para vostede. Así, o traballo escravo e moitos continuamente, pero veñen a se arrepentir e se arrepentir ao final. Sen o culto devocional ó Señor, como poden atopar a estabilidade? Eles só me gusta a esencia suprema, e beber o néctar de ambrosia, O Nanak, a quen o Señor, o gurú, dá-lo. | | 20 | | Shalok: El contou todos os días e as respiracións, e puxo os no destino da xente, pois non aumentar ou diminuír un pouco. Aqueles que desexan vivir na dúbida eo apego emocional, O Nanak, son tolos total. | | 1 | | Pauree: Nganga: a morte aprende aqueles a quen Deus fixo en cínicos infiel. Eles nacen e morren, resistindo incontables encarnações, eles non entender o Señor, a alma suprema. Eles, sós, atopar a sabedoría espiritual e meditación, Quen o Señor bendí coa súa misericordia; Ninguén foi emancipado pola conta e cálculo. O vaso de barro, certamente romper. Eles viven sos, que, mentres vivo, meditar sobre o señor. Son respectados, o Nanak, e non estar escondido. | | 21 | | Shalok: Concentre a súa conciencia sobre os seus pés de loto e loto invertida do seu corazón Florecerá diante. O señor do universo propio se fai Nanak, o manifesto, a través das ensinanzas dos santos. | | 1 | | Pauree: Chacho: bendicido, bendito é aquel día, cando me fixen adxunto ao pé de loto do Señor. Despois de vaguear nos catro trimestres e as dez direccións, Deus mostrou a súa misericordia para min, e entón eu obtivo a visión bendicida do seu darshan. Polo estilo de vida puro e meditación, toda a dualidade é eliminado. No sangat saadh, a compañía dun santo, a mente se fai Inmaculada. Ansiedades son esquecidos, eo señor só un é visto, O Nanak, por aqueles cuxos ollos son unxidos co ungüento da sabedoría espiritual. | | 22 | | Shalok: O corazón é arrefriado e se calmou, ea mente está en paz, cantando e cantando loanzas a gloriosa do Señor do universo. Mostrar tanta misericordia, oh Deus, Nanak, que pode converterse en escravo dos seus escravos. | | 1 | | Pauree: Chhachha: eu son o seu fillo de escravos. Eu son o cargador de auga do escravo dos seus escravos. Chhachha: i tempo para facer a po baixo os pés dos seus santos. Por favor, ducha me coa túa misericordia, Señor Deus! Eu teño dado a miña experta excesiva e intrigas, E eu teño tido o apoio dos santos como o apoio da miña mente. Incluso un espectáculo de cinzas alcanza o status supremo, O Nanak, se ten a axuda eo apoio dos santos. | | 23 | | Shalok: Practicando a opresión ea tiranía, que se entregou puffs, el actúa en casos de corrupción co seu corpo fráxil, perecedoiro. Está preso polo seu intelecto egoísta; o Nanak, a salvación vén só a través do Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Pauree: Jajja: cando alguén, o seu ego, cre que chegou a ser algo, Está preso no seu erro, como un papagaio nunha trampa. Cando cre que, no seu ego, que é un devoto e un mestre espiritual, Entón, o mundo a seguir, o señor do universo non debe ter en conta para el en todo. Cando cre ser un predicador, El é só un mascate errante sobre a terra. Pero o que conquista o seu ego na compañía de un santo, O Nanak, o señor coñece. | | 24 | | Shalok: Levante-cedo na mañá, e canto o Naam, culto e adorar o Señor, noite e día. A ansiedade non debe aflixía ti, O Nanak, eo seu infortunio debe desaparecer. | | 1 | | Pauree: Jhajha: as súas penas se retirarão, Cando trata sobre o nome do Señor. O cínico infiel morre de tristeza e dor; O seu corazón está cheo de amor de dualidade. Súas maldades e pecados deben caer, o meu espírito, Escoitando o discurso de ambrosia na sociedade dos santos. O desexo sexual, rabia e maldade caer fóra, O Nanak, dos que son bendicidos pola misericordia do Señor do mundo. | | 25 | | Shalok: Podes probar todo tipo de cousas, pero aínda non pode estar aquí, meu amigo. Pero vivirá para sempre, O Nanak, se vibrar e amar o Naam, o nome do señor har, har. | | 1 | | Pauree: Nyanya: sei que iso é absolutamente correcto, que que ese amor ordinarias deben chegar a un fin. Pode contar e calcular o que queira, pero non pode contar cantas xurdiron e partiron. Quen vexo a perecer. Con quen debe asociar i? Coñeza como verdadeira na súa conciencia, que o amor de Maya é falsa. Só el sabe, e só el é un santo, que é libre de dúbidas. É levantado e fóra do pozo profundo e escuro, o señor está totalmente satisfeito con el. A man de Deus é todopoderoso, é o creador, a causa das causas. O Nanak, a bendición a un, que se xunta a nós a si mesmo. | | 26 | | Shalok: O cativerio de nacemento e morte é roto ea paz é obtida, servindo a santa. O Nanak, podo nunca esquecer da miña mente, o tesouro da virtude, o señor soberano do Universo. | | 1 | | Pauree: Traballo para o señor un, ninguén retorna de mans baleiras del. Cando o Señor habita dentro da súa mente, corpo, boca e corazón, entón todo o que desexo virá a pasar. Só El obtén o servizo do Señor, e na mansión da súa presenza, a quen o santo santo é compasivo. Se xunta a sangat saadh, a compañía dun santo, só cando o propio Señor amosa a súa misericordia. Teño Procura e Procura, a través de tantos mundos, pero sen o nome, non hai paz. O mensaxeiro da morte retiros dos que habitan na sangat saadh. De novo, eu estou sempre dedicados aos santos. O Nanak, meus pecados de moito tempo atrás foron borradas. | | 27 | | Shalok: Estes seres, con quen o señor está completamente satisfeito, se atopar con ningún obstáculo á súa porta. Eses seres humildes que Deus fixo a súa Nanak, o propio, son bendicidos, moi bendicida. | | 1 | | Pauree: T'hat'ha: aqueles que abandonaron todo, e que se agarran ó Señor un só, non crean problemas para a mente de ninguén. Aqueles que son totalmente absorbidos e preocupados Maya están mortos; Eles non atopa a felicidade en calquera lugar. Aquel que habita na sociedade dos santos, atópase unha gran paz; O néctar de ambrosia do naam torna-se doce para a súa alma. Que sendo humilde, que é agradable ao Señor e Mestre - O Nanak, a súa mente é arrefriado e calmou. | | 28 | | Shalok: Eu me curvo cara a abaixo, e caer ao chan en adoración humilde, moitas veces, para o señor todopoderoso, que ten todos os poderes. Por favor, me protexer e me salvar do errante, Deus. Estenda a man e dar Nanak súa man. | | 1 | | Pauree: Dadda: este non é o seu verdadeiro lugar, ten que saber onde está ese sitio é realmente. Ten que vir a entender o camiño para aquel lugar, a través da palabra de Shabad do gurú. Este lugar, aquí, establécese polo duro traballo, Pero nin un pingo de este debe ir alí contigo. O valor dese lugar ademais é coñecida só por aqueles que, Sobre quen o Señor Deus perfecto lanza o seu ollar de balde. Ese lugar permanente e verdadeiro obtense na sangat saadh, a compañía dos santos; O Nanak, eses seres humildes non vacilar ou pasear. | | 29 | | Shalok: Cando o xuíz xusto do dharma comeza a destruír alguén, ninguén pode poñer calquera obstáculo no seu camiño. O Nanak, aqueles que se xuntan a sangat saadh e meditar sobre o Señor serán gardadas. | | 1 | | Pauree: Dhadha: onde vai, vagando e buscando? Buscar en vez dentro da súa propia mente. Deus está con vostede, entón por que vagueia en torno a un bosque para bosque? No sangat saadh, a compañía dun santo, derrubar a tumba do seu orgullo, asustado egoísta. Ten que atopar a paz, e está en éxtase intuitiva, contemplando a visión beatífica de darshan de Deus, será feliz. Aquel que ten como este montículo, morre e sofre a dor da reencarnación través do útero. Aquel que é intoxicado por apego emocional, implicados en egoísmo, o egoísmo ea vaidade, segue indo e vindo na reencarnación. Lenta e progresivamente, eu teño agora entregado aos santos santo, eu vin ó seu santuario. Deus ten cortado o lazo da miña dor, o Nanak, el fundou-me para dentro de si. | | 30 | | Shalok: Cando o pobo santo constantemente vibrar o kirtan dos loanza do Señor do universo, O Nanak - O xuíz xusto, di, "non se achegue daquel lugar, o mensaxeiro da morte, ou ben nin vostede nin eu escapar!" | | 1 | | Pauree: Nanni: aquel que conquista a súa propia alma, gaña a batalla da vida. Aquel que morre, mentres loita contra o egoísmo e alienación, se fai sublime e fermoso. Aquel que erradica o seu ego, permanece morto mentres aínda viva, a través das ensinanzas do gurú perfecto. El conquista a súa mente, e atende ó Señor, el está vestido con traxes de honra. Non fai algo, como a súa propia, o señor é unha referencia eo seu apoio. Noite e día, el continuamente contempla o todopoderoso, Señor Deus infinito. Fai a súa cabeza a po de todos, tal é o karma dos actos que fai. Comprender o Hukam de comandos do Señor, el alcanza a paz eterna. O Nanak, tal é o seu destino predeterminado. | | 31 | | Shalok: Eu ofrezo o meu corpo, da mente e da riqueza a calquera persoa que pode unir-me con Deus. O Nanak, miñas dúbidas e temores se disiparon, eo mensaxeiro da morte non me ve máis. | | 1 | | Pauree: Tatto: aperta o amor para o tesouro de excelencia, o señor soberano do Universo. Podes obter os froitos dos desexos da súa mente, ea súa sede ardente se borrará. Aquel cuxo corazón está cuberto co nome non debe ter medo no camiño da morte. Debe obter a salvación, eo seu intelecto é iluminado, que vai atopar o seu lugar na mansión da presenza do Señor. Nin a riqueza, nin familia, nin mozos, nin o poder debe ir xunto a ti. Na sociedade dos santos, meditar, en memoria do Señor. Iso por si só será útil. Non haberá queima de todo, cando tira a súa febre. O Nanak, o propio Señor nos ama, el é a nosa nai e pai. | | 32 | | Shalok: Eles creceron canso, loitando en todas as formas, pero eles non están satisfeitos, ea súa sede non é saciada. Encontro no atesoura e que poden, os cínicos infiel morrer, o Nanak, mais a riqueza de maya non ir con eles ao final. | | 1 | | Pauree: T'hat'ha: nada é permanente - Por que estirar os seus pés? Ti comete tantas accións fraudulentas e erro no que correr detrás de Maya. Traballa para encher o saco, que é parvo, e despois cae exhausto. Pero iso debe ser de ningún uso a que en todos naquel instante pasado. Ten que atopar estabilidade soamente pola vibración sobre o señor do universo, e aceptar as ensinanzas dos santos. Aperta o amor para o señor un para sempre - isto é amor verdadeiro! El é o executor, a causa das causas. Todos os medios están nas súas mans só. Todo o que me poñer, para que eu estou no anexo, o Nanak, eu son só unha criatura indefensa. | | 33 | | Shalok: Seus servos, observamos o único Señor, o doador de todo. Eles continúan a contemplala lo con cada respiración, o Nanak, a visión beatífica do seu darshan é o seu soporte. | | 1 | | Pauree: Dadda: o señor é un gran doante, el é quen dá a todos. Non hai límite para a súa entrega. Seus moitos almacéns están a abarrotados. O gran doante está vivo para sempre. Ó presente tola, porque se esqueceu del? Ninguén ten culpa, meu amigo. Deus creou a escravitude do apego emocional para Maya. El propio elimina as dores do Gurmukh; o Nanak, é cumprido. | | 34 | | Shalok: Ó miña alma, Manteña o apoio do señor un, desistir da súa esperanza en outros. O Nanak, meditando sobre o Naam, o nome do Señor, os seus casos serán resoltos. | | 1 | | Pauree: Dhadha: divagacións da mente deixan, cando se ven para vivir na sociedade dos santos. Se o señor é misericordioso, desde o inicio, entón a mente está iluminada. Aqueles que teñen a verdadeira riqueza son os banqueiros verdade. O señor har, har, é a súa riqueza, e que o comercio no seu nome. Paciencia, gloria e honra veñen a aqueles Quen escoitar o nome do Señor har, har. Iso Gurmukh cuxo corazón segue se fundiu co señor, O Nanak, obtén grandeza gloriosa. | | 35 | | Shalok: O Nanak, que canta o Naam, e medita no Naam con amor interior e exterior, Recibe as ensinanzas do gurú perfecto, que se xunta ao sangat saadh, a compañía de un santo, e non caer no inferno. | | 1 | | Pauree: Nanni: aqueles cuxas mentes e corpos están cheos do Naam, o nome do Señor, non debe caer no inferno. Aqueles gurmukhs que cantan o tesouro da naam, Non son destruídos polo veleno de Maya. Aqueles a quen foi dado o mantra do naam polo gurú, non debe ser afastado. Elas están cheas e satisfeitas co néctar de ambrosia do Señor, o tesouro de riqueza sublime; O Nanak, a melodía vibra unstruck celestial para eles. | | 36 | | Shalok: O gurú, o Señor Deus supremo, preservar a miña honra, cando renunciou á hipocrisía, apego emocional e corrupción. O Nanak, o culto e adorar o único que non ten fin ou limitación. | | 1 | | Pauree: Pappas: está alén da estimación; seus límites non se pode atopar. O rei soberano señor está inaccesible; El é o purificador dos pecadores. Millóns de pecadores son purificados; Reúnense os santos, e canto o Naam ambrosia, o nome do Señor. Decepción, fraude e apego emocional son eliminados, Por aqueles que están protexidos polo Señor do mundo. El é o rei supremo, co dossel real por riba da súa cabeza. O Nanak, non hai outro en todo. | | 37 | | Shalok: O lazo da morte é cortado, e unha andanzas de cesamento, a vitoria é obtida, cando se conquista súa propia mente. O Nanak, a estabilidade eterna é obtida a partir do gurú, e un de andanzas do día a día cesar. | | 1 | | Pauree: Faffa: despois de vagar e vagar durante tanto tempo, que veu; Nesta idade escura do Kali Yuga, teña obtido este corpo humano, moi difícil de conseguir. Esta oportunidade non debe poñerse en mans de novo. Entón cante o naam, o nome do Señor, eo lazo da morte debe ser cortada. Non terá que ir e vir na reencarnación unha e outra vez, Se cantar e meditar sobre o único señor. Ducha túa misericordia, oh Deus, señor creador, Nanak pobre e unirse con vostede mesmo. | | 38 | | Shalok: Escoita a miña oración, o Señor Deus supremo, misericordioso cos mansos, señor do mundo. A po dos pés do santo é a paz, a riqueza, gozo e pracer de Nanak. | | 1 | | Pauree: Babbar: aquel que sabe que Deus é un Bramane. A vaishnaav é aquel que, como Gurmukh, vive a vida digna de dharma. Aquel que erradica o seu mal é un bravo guerreiro; Ningún mal, mesmo se achega del. O home é presa polas correntes da súa propia vaidade, egoísmo e vaidade. O lugar Espiritualidade cego a culpa nos outros. Pero todos os debates e trucos expertos son de ningún uso a todos. O Nanak, só veñen a coñecer, a quen o señor inspira saber. | | 39 | | Shalok: O destrutor do medo, o eradicator do pecado e dor - consagrar este señor na súa mente. Aquel cuxo corazón permanece na sociedade dos santos, O Nanak, non pasear en dúbida. | | 1 | | Pauree: Bhabha: expulsar a súa dúbida e da ilusión - Este mundo é só un soño. Os seres angélicos, deus e deuses están iludidos pola dúbida. O siddha e solicitantes, e mesmo Brahma son iludidos pola dúbida. Vagando por aí, iludidos pola dúbida, a xente está arruinadas. É así moi difícil e traizoeiro para atravesar este océano de Maya. Iso Gurmukh que erradicou dúbida, medo e apego, O Nanak, obtense a paz suprema. | | 40 | | Shalok: Maya se apegar á mente, e fai que ela oscila de tantas maneiras. Cando, ó Señor, restrinxir alguén pedindo riqueza, entón, o Nanak, el trata de amor o nome. | | 1 | | Pauree: Mamá: o mendigo é tan ignorante - O gran doante segue a dar. É onisciente. Todo o que dá, dá dunha vez por todas. Ó presente tola, por que reclamar, e berrar tan alto? Sempre que pedir algo, preguntar para as cousas do mundo; Ninguén ten a felicidade obtida a partir destes. Se ten que pedir un regalo, a continuación, pedir ao señor un. O Nanak, por el, serán gardados. | | 41 | | Shalok: Perfecto é o intelecto, e máis distinguido é a reputación, daqueles cuxas mentes están cubertas con o mantra do gurú perfecto. Aqueles que veñen a coñecer o seu deus, o Nanak, son moi afortunados. | | 1 | | Pauree: Mamma: os que entenden o misterio de Deus están satisfeitos, xuntando ao sangat saadh, a compañía dun santo. Eles miran para o pracer ea dor da mesma maneira. Están exentas da Encarnación para o ceo ou o inferno. Eles viven no mundo, e aínda son destacados a partir del. O señor sublime, o ser primordial, é totalmente permeia cada corazón. No seu amor, atopar a paz. O Nanak, Maya non se apegar a eles. | | 42 | | Shalok: Escoita, meus queridos amigos e compañeiros: sen o señor, non hai salvación. O Nanak, un que cae aos pés do gurú, ten os seus lazos cortados. | | 1 | | Pauree: Yayya: as persoas tratan todo tipo de cousas, Pero sen o nome dun, ata que punto poden conseguir? Eses esforzos, por que a emancipación se pode alcanzar - Os esforzos están feitos no sangat saadh, a compañía dun santo. Todo o mundo ten esa idea de salvación, Pero, sen meditación, non pode haber salvación. O señor todopoderoso é o barco para levar de diámetro. Ó señor, por favor, garde eses seres inútiles! Aqueles a quen o propio Señor instrúe en pensamento, palabra e acción - O Nanak, o seu intelecto é iluminado. | | 43 | | Shalok: Non sexa anoxado con ninguén, mirar para dentro do seu propio eu no seu lugar. Sexa humilde neste mundo, O Nanak, e pola súa gracia que debe ser realizada de diámetro. | | 1 | | Pauree: Rarra: ser a po baixo os pés de todos. Dea o seu orgullo egoísta, eo saldo da túa conta serán anulados. A continuación, ten que gañar a batalla no tribunal do Señor, os irmáns o de destino. Como Gurmukh, amorosamente sintonizar-se co nome do Señor. Vosos malos camiños será lenta e progresivamente eliminado, polo Shabad, a palabra incomparable do gurú perfecto. Ten que estar imbuído de amor do Señor, e embriagado co néctar dos naam. O Nanak, o señor, o gurú, deu ese don. | | 44 | | Shalok: As penas de falsidade, ganancia e corrupción obedecer a este corpo. Restaurantes en néctar da ambrosia o nome do Señor, har, har o Nanak, o Gurmukh permanece en paz. | | 1 | | Pauree: Lalla: aquel que toma a medicina do Naam, o nome do señor, É curado da súa dor e tristeza nun instante. Aquel cuxo corazón está cheo coa medicina do Naam, Non é infestado con enfermidades, mesmo nos seus soños. A medicina do nome do Señor está en todos os corazóns, os irmáns o de destino. Sen o gurú perfecto, ninguén sabe como prepara-lo. Cando o gurú perfecta dá as instrucións para preparalo, A continuación, o Nanak, un non sofre a enfermidade de novo. | | 45 | | Shalok: O señor é omnipresente en todas as partes. Non hai ningún lugar onde non existe. Dentro e fóra, está con vostede. O Nanak, o que pode ser oculto del? | | 1 | | Pauree: Wawwa: non alimentaron odio contra ninguén. En cada corazón, Deus está contido. O señor é omnipresente que permanece constante e impregna os océanos ea terra. Como son raros os que, pola gracia do gurú, cantar con el. O odio ea alienación afastar os Quen, como Gurmukh, escoitar o kirtana do Señor loanzas. O Nanak, un que se fai cantos Gurmukh o nome do señor, har har, e se eleva por riba de todas as clases sociais e os símbolos de status. | | 46 | | Shalok: Actuando no egoísmo o egoísmo ea vaidade, o parvo, ignorante, sen fe residuos cínico súa vida. El morre en agonía, como un morrendo de sede, o Nanak, esta é a causa dos actos que fixo. | | 1 | | Pauree: Rarra: o conflito é eliminado na sangat saadh, a compañía dos santos; Medita en adoración no Naam, o nome do Señor, a esencia do karma e dharma. Cando a beleza permanece señor dentro do corazón, Conflito é apagada e rematou. O tolo, sen fe cínica argumentación picaretas - O seu corazón está cheo de corrupción e intelecto egoísta. Rarra: para o Gurmukh, o conflito é eliminado nun instante, O Nanak, a través das ensinanzas. | | 47 | | Shalok: Ó mente, Manteña o apoio do santo santo; desistir dos seus argumentos intelixentes. Aquel que ten as ensinanzas do gurú dentro da súa mente, O Nanak, ten bo destino inscrito na súa testa. | | 1 | | Pauree: Sasso: eu teño agora entrou no seu santuario, Señor, eu estou tan canso de recitar o shaastras, o simritees e os Vedas. Eu procurei e procurei e procurei, e agora eu teño que chegou a entender, Iso sen meditar sobre o señor, non hai emancipación. Con cada respiración, eu comete erros. Está todopoderoso, infinito e infinito. Eu busco o seu santuario - por favor, garde o meu, Señor misericordioso! Nanak é o seu fillo, Señor do mundo. | | 48 | | Shalok: Cando o egoísmo ea vaidade son borradas, vén a paz, a mente eo corpo limpos. O Nanak, el pasa a ser visto - o que é digno de loanza. | | 1 | | Pauree: Khakha: louvar e exaltar-lo no alto, Quen enche o baleiro para o exceso de fluxo nun instante. Cando o mortal tórnase totalmente humilde, El medita día e noite sobre Deus, o Señor individual de nirvaanaa. Se lle gusta a vontade do noso Señor e Mestre, el nos bendí coa paz. Ese é o infinito, Señor Deus supremo. El perdoa os pecados incontables nun instante. O Nanak, noso Señor e Mestre é misericordioso para sempre. | | 49 | | Shalok: Eu falo a verdade - Oe, ó miña mente: levar ao santuario do rei señor soberano. Abandone todos os seus trucos expertos, O Nanak, e debe absorber-lo en si mesmo. | | 1 | | Pauree: Sasso: desistir dos seus trucos expertos, o seu tolo ignorante! Deus non está satisfeito co trucos enxeñosos e comandos. Pode practicar miles de formas de intelixencia, Pero nin sequera un vai xunto a ti ao final. Medita sobre aquel señor, que o día do Señor, e á noite. Ó alma, só debe ir xunto a ti. Aqueles a quen o propio Señor comprométese co servizo dos santos, O Nanak, non son afectados polo sufrimento. | | 50 | | Shalok: Cantar o nome do señor, har har, e mantela na súa mente, ten que atopar a paz. O Nanak, o señor é omnipresente en todas partes, está contido en todos os espazos e vans. | | 1 | | Pauree: Vexa! O Señor Deus é totalmente permeia cada corazón. Para sempre e sempre, a sabedoría do gurú foi o destructor de dor. Calmar o ego, o ecstasy é obtido. Cando o ego non existe, o propio Deus está aí. A dor do nacemento e da morte é eliminado, polo poder da sociedade dos santos. Se fai tipo a quen cariñosamente consagrar o nome do Señor misericordioso dentro dos seus corazóns, na sociedade dos santos. Neste mundo, ninguén pode nada só. O Nanak, todo está feito por Deus. | | 51 | | Shalok: Por mor do saldo debido na súa conta, non pode nunca ser lanzado, el comete erros a cada momento. O señor perdoa, por favor, perdoe-me, e levar toda Nanak. | | 1 | | Pauree: O pecador é infiel a si mesmo, é ignorante, coa comprensión superficial. Non coñece a esencia de todo, o que lle deu corpo, alma e paz. Por unha cuestión de lucro persoal e maya, el sae en busca das dez direccións. Non se consagran ao Señor Deus xeneroso, o gran Doador, na súa mente, aínda que por un intre. A ganancia, a corrupción, a mentira eo apego emocional - estes son o que colecciona na súa mente. O peor pervertidos, ladróns e calumniadores - el pasa o seu tempo con eles. Pero se isto che gusta, Señor, entón a quen perdoardes os falsificados xunto co orixinal. O Nanak, se é do agrado do Señor Deus supremo, entón incluso unha pedra pode flotar na auga. | | 52 | | Shalok: Comer, beber, xogar e rindo, eu teño vagou por incontables encarnações. Por favor, Deus, me erguer e saír do terrible mundo-océano. Nanak busca o seu apoio. | | 1 | | Pauree: Xogar, xogar, eu teño sido reencarnado moitas veces, mais iso só trouxo dor. Problemas son eliminadas, cando un encontro co sagrado, Submarinismo na palabra do gurú verdadeiro. Adoptar unha actitude de tolerancia e recollida verdade, participamos do néctar de ambrosia do nome. Cando o meu amo e señor amosou a súa gran misericordia, podo atopar a paz, ledicia e benestar aventurança. A miña mercadoría chegou en seguridade, e teño feito un gran beneficio, eu volvín para casa con honra. O gurú ten me deu grande consolo, eo Señor Deus veu ao meu encontro. El mesmo ten actuado, e el mesmo actúa. Foi no pasado, e será no futuro. O Nanak, a bendición a un, que está contida en cada corazón. | | 53 | | Shalok: Ó Deus, eu vin para o seu santuario, o Señor misericordioso, océano de compaixón. Aquel cuxa mente é cuberta coa palabra do Señor, O Nanak, tórnase totalmente feliz. | | 1 | | Pauree: Na palabra, Deus estableceu os tres mundos. Creado a partir da palabra, os Vedas son contemplados. Da palabra, veu o shaastras, simritees e Puranas. Da palabra, veu o son actual do Naad, discursos e explicacións. A partir da palabra, ven de camiño para a liberación do medo e da dúbida. A partir da palabra, veñen dos rituais relixiosos, karma sacralidade e dharma. No universo visible, a palabra é visto. O Nanak, o deus supremo señor segue solto e intocável. | | 54 | | Shalok: Cunha pluma na man, o señor inaccesibles escribe o destino do home na súa testa. O señor de incomparable beleza está implicado con todo. Non podo describir os seus eloxios á miña boca, ó Señor. Nanak é fascinado, contemplando a visión beatífica do seu darshan, el é un sacrificio para ti. | | 1 | | Pauree: O señor inmobles, Señor Deus, o supremo, destrutor, imperecedoira de pecados: O perfecto, omnipresente señor, destrutor da dor, o tesouro da virtude: O compañeiro, señor, sen forma absoluta, o apoio de todos: O señor do universo, tesouro de excelencia, coa comprensión eterna claro: Máis remotas do deus, señor remoto: vostede é, foi e será sempre. O compañeiro constante dos santos, que son o soporte da soporte. Ó meu señor e mestre, eu son o seu escravo. Eu non valla nada, eu non teño pena ningunha. Nanak: Concédeme o don de seu nome, señor, que eu poida amarra-la e mantela dentro do meu corazón. | | 55 | | Shalok: O gurú divino é a nosa nai, o gurú divino é o noso pai, o gurú divino é o noso Señor e Mestre, o señor transcendente. O gurú divino é o meu compañeiro, o destrutor da ignorancia, o gurú divino é meu parente, e meu irmán. O gurú divino é o doador, o profesor do nome do Señor. O gurú divino é o mantra que nunca falla. O gurú divino é a imaxe da realidade, paz e sabedoría. O gurú divino é a pedra filosofal - toca-lo, un se transforma. O gurú divino é o santuario sagrado de peregrinación, e da piscina de néctar divino; baño na sabedoría do gurú, unha experiencia do infinito. O gurú divino é o creador e destrutor de todos os pecados, o gurú divino é o purificador dos pecadores. O gurú divino existía en principio, ao longo dos tempos, en cada idade. O gurú divino é o mantra do nome do Señor; recita-lo, a persoa é gardada. Ó Deus, por favor, sexa misericordioso comigo, que eu poida estar co gurú divino, eu son un pecador tolo, pero agarrada a el, eu vou ser realizados transversalmente. O gurú divino é o verdadeiro gurú, o Señor Deus supremo, o señor transcendente; arcos Nanak en humilde reverencia ao señor, o gurú divino. | | 1 | | Le este shalok no inicio e no final. | | sukhmani Gauree, Mehl quinto, Shalok: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Eu me inclinou ao gurú primal. Eu me inclinou ao gurú dos tempos. Eu me inclinou ao gurú verdadeiro. Eu me inclinou ao gurú, gran divina. | | 1 | | Ashtapadee: Medita, medita, medita na súa homenaxe, e atopar a paz. Preocupación e angustia debe ser disipada do seu corpo. Teña en conta que en loanza aquel que permanece constante todo o universo. O seu nome é cantado por moitas persoas, de moitas maneiras. Os Vedas, os Puranas eo simritees, o máis puro dos enunciados, Foron creados a partir dunha palabra do nome do Señor. Aquel, en cuxa alma habita un señor - Os eloxios da súa gloria non pode ser recontada. Os que anseia só para a bendición do seu darshan - Nanak: salva-me xunto con eles! | | 1 | | Sukhmani: a paz de espírito, o néctar do nome de Deus. As mentes dos devotos permanecer nunha paz alegre. | Pausa | | | Lembrar deus, un non ten que entrar no ventre de novo. Lembranza de Deus, a dor da morte é disipando. Lembranza de Deus, a morte é eliminado. Lembranza de Deus, os inimigos son repelidos. Lembrar deus, sen obstáculos sexan cumpridas. Lembrar deus, un permanece acordado e consciente, noite e día. Lembranza de Deus, non é tocado polo medo. Lembrar deus, un non sofre dor. O recordo meditativa de Deus está na compañía dun santo. Todos os tesouros, O Nanak, están no amor do Señor. | | 2 | | Na lembranza de Deus é a riqueza, o poder espiritual Milagrosa e os nove tesouros. Na lembranza de Deus son o coñecemento, a meditación ea esencia da sabedoría. Na lembranza de Deus está a cantar, de intensa meditación e adoración devocional. Na lembranza de Deus, a dualidade é eliminado. Na lembranza de Deus está purificando baños en santuarios sagrados de peregrinación. Na lembranza de Deus, a persoa acada a honra ante o tribunal do Señor. Na lembranza de Deus, pasa a ser así. Na lembranza de Deus, un de flores en froitos. Eles só se lembran del na meditación, que inspira a meditar. Nanak agarra os pés dos seres humildes. | | 3 | | A lembranza de Deus é o maior e máis exaltado de todos. Na lembranza de Deus, moitos son gardadas. Na lembranza de Deus, a sede saciada. Na lembranza de Deus, as cousas son coñecidas. Na lembranza de Deus, non hai medo á morte. Na lembranza de Deus, as esperanzas están cubertas. Na lembranza de Deus, a suciedade da mente é eliminado. O naam ambrosia, o nome do señor, é absorbido polo corazón. Deus permanece sobre a lingua dos seus santos. Nanak é escravo do escravo dos seus escravos. | | 4 | | Aqueles que se lembran de Deus, son ricos. Aqueles que se lembran de Deus son honrados. Aqueles que se lembran de Deus son aprobados. Aqueles que se lembran de Deus son as persoas máis ilustres. Aqueles que se lembran de Deus non faltan. Aqueles que se lembran de Deus son os gobernantes de todos. Aqueles que se lembran de Deus habitar en paz. Aqueles que se lembran de Deus é inmortal e eterno. Só eles defenden a súa homenaxe, á que el mesmo amosa a súa misericordia. Nanak suplica para o po dos seus pés. | | 5 | | Aqueles que se lembran de Deus xenerosamente axudar a outros. Aqueles que se lembran de Deus - para eles, eu son sempre un sacrificio. Aqueles que se lembran de Deus - os seus rostros son lindos. Aqueles que se lembran de Deus habitar en paz. Aqueles que se lembran de Deus conquistar a súa alma. Aqueles que se lembran de Deus teñen un estilo de vida puro e inmaculado. Aqueles que se lembran de deus experiencia de todo tipo de alegrías. Aqueles que se lembran de Deus habitar en poder do Señor. Pola gracia dos santos, un permanece acordado e consciente, noite e día. O Nanak, esta recordo meditativa vén só polo destino perfecto. | | 6 | | Lembrar deus, un de obras son realizadas. Lembranza de Deus, nunca se entristece. Lembranza de Deus, fala-se do glorioso loanza do Señor. Lembrar deus, un é absorbido polo estado de fácil e intuitiva. Lembranza de Deus, a persoa acada a posición inmutable. Lembranza de Deus, as flores de loto do corazón diante. Lembranza de Deus, a melodía unstruck vibra. A paz de recordo meditativa de Deus non ten fin ou limitación. Eles só se lembran del, a quen Deus concede a súa gracia. Nanak busca o Santuario dos seres humildes. | | 7 | | Lembrar o señor, os seus devotos son famosos e radiante. Lembrar que o Señor, os Vedas foron compostos. Lembrar que o Señor, nos facemos siddha, celibatários e doadores. Lembrar que o Señor, humildes se fixo coñecido en todas as catro direccións. Para a lembranza do Señor, todo o mundo foi creado. Teña en conta que, lembre-se na meditación do Señor, o Creador, a causa das causas. Para a memoria do señor, creou toda a criatura. Na lembranza do Señor, el mesmo non ten forma. Pola súa gracia, el propio dá a comprensión. O Nanak, o Gurmukh atinxe a lembranza do Señor. | | 8 | | 1 | | Shalok: O destrutor das dores e os sufrimentos do mestre, o pobre de todos e de cada corazón, o masterless un: Eu vin buscar o seu santuario. Ó Deus, por favor, sexa con Nanak! | | 1 | | Ashtapadee: Onde non hai nai, pai, fillos, amigos ou irmáns - O meu espírito, alí, só o naam, o nome do Señor, será con vostede como a súa axuda e apoio. Cando o mensaxeiro grande e terrible da morte que tentar esmaga-lo, Alí, só o naam debe ir xunto a ti. Cando os obstáculos son moi pesados, O nome do señor que rescatala lo nun intre. Realizando numerosos rituais relixiosos, non serán gardados. O nome do Señor, lava fóra millóns de pecados. Como Gurmukh, cantan o Naam, o meu espírito. O Nanak, ten que obter alegrías incontables. | | 1 | | Os gobernantes do mundo están descontentes; Aquel que canta o nome do Señor se fai feliz. A adquisición de centos de miles e millóns, os seus desexos non son constantes. Cantar o nome do Señor, ten que atopar a liberación. Polos praceres incontables de Maya, a súa sede non será saciada. Cantar o nome do Señor, ten que ser satisfeito. Ao que a ruta na que ten que ir só, Alí, só o nome do señor que ir con vostede para sustenta-lo. En tal nome, ó meu presente, medita sempre. O Nanak, como Gurmukh, pódese obter o estado de suprema dignidade. | | 2 | | Non serán gardados por centos de milleiros e milleiros de mans que axudan. Cantando o Naam, ten que ser levantado e transportado a través. Onde moitas desgrazas ameazan destruílo, O nome do señor que rescatala lo nun intre. A través de incontables encarnações, as persoas nacen e morren. Cantar o nome do Señor, ten que vir a descansar en paz. O ego é poluído por un porco que nunca pode ser lavado. O nome do señor apaga millóns de pecados. Canto ese nome co amor, ó miña mente. O Nanak, que é obtido en compañía dos santos. | | 3 | | Por ese camiño, onde as millas non poden ser contados, Alí, o nome do Señor será o seu sustento. Nesa xornada das tebras, breu total, O nome do Señor será a luz con vostede. Nesa viaxe, onde ninguén te coñece, Co nome do Señor, ten que ser recoñecida. Onde hai calor impresionante e terrible e un sol escaldante, Alí, o nome do Señor lle vai dar sombra. Cando a sede, o meu espírito, te atormenta a clamar, Alí, O Nanak, o nome de ambrosia, har, har, debe chover por riba de ti. | | 4 | | Ata o devoto, o naam é un artigo de uso cotián. As mentes dos santos humildes están en paz. O nome do señor é o apoio dos seus servos. Polo nome do Señor, millóns de persoas foron gardadas. Os santos cantan os loanza do Señor, día e noite. Har, har - o nome do Señor - o uso sagrado como o remedio cura. O nome do señor é o tesouro do criado do Señor. O deus supremo señor ten bendicido o seu humilde servo con ese don. Mente e corpo están imbuídos en éxtase co amor do único Señor. O Nanak, comprensión coidadosa e criterios é o camiño da humilde serva do Señor. | | 5 | | O nome do señor é o camiño da liberación para os seus servos humildes. Co alimento do nome do Señor, os seus servos están satisfeitos. O nome do señor é a beleza ea alegría dos seus servos. Cantar o nome do Señor, nunca é bloqueado por obstáculos. O nome do señor é a grandeza gloriosa dos seus servos. A través do nome do Señor, os seus criados obter honra. O nome do señor é o gozo eo ioga dos seus servos. Cantar o nome do Señor, non hai separación del. Seus criados son imbuídos co servizo do nome do Señor. O Nanak, adorar o Señor, o Divino Señor, har, har. | | 6 | | O nome do señor, har, har, é o tesouro da riqueza dos seus servos. O tesouro do Señor foi agraciado cos seus servos de Deus. O señor har, har é a protección todopoderoso dos seus servos. Seus criados non coñecen outras que a magnificencia do Señor. Por completo, os seus criados son imbuídos de amor do Señor. No máis profundo samadhi, están intoxicados coa esencia do Naam. Vinte e catro horas ao día, o seu canto servos har, har. Os devotos do Señor son coñecidos e respectados, xa que eles non se esconden en secreto. A través da devoción ó Señor, moitos foron liberados. O Nanak, xunto cos seus criados, moitos outros están gardadas. | | 7 | | Esta árbore Elíseos de poderes milagrosos é o nome do Señor. O khaamadhayn, a vaca de poderes miraculosos, é o canto do gloria do nome do Señor, har, har. Maior de todos é o discurso do señor. Escoitando o naam, dor e tristeza son eliminados. A gloria do naam habita nos corazóns dos seus santos. Por intervención da santa tipo, toda a culpa disípanse. A sociedade dos santos obtense por unha gran boa fortuna. Servir ao santo, se medita sobre o Naam. Non hai nada igual ao naam. O Nanak, raros son os que, como Gurmukh, obteña o Naam. | | 8 | | 2 | | Shalok: O shaastras moitos e moitos simritees - eu teño visto e Procura por todos eles. Eles non son iguais aos har, haray - O Nanak, o nome de valor inestimable do Señor. | | 1 | | Ashtapadee: Cantar, intensa meditación, sabedoría espiritual e as meditacións; As seis escolas de filosofía e sermóns sobre as escrituras; A práctica de ioga e conduta correcta; A renuncia de todo e vagando no deserto; O desempeño de todo tipo de obras; As doazóns para a caridade e ofrendas de xoias para o lume; Cortando o corpo separado e facer as pezas en ofertas lume cerimonial; Mantendo xaxún e facendo votos de todo tipo - Ningún deles é igual á contemplación do nome do Señor, O Nanak, se, como Gurmukh, se canta o Naam, xa sequera. | | 1 | | Pode andar ao longo dos nove continentes do mundo e vivir unha vida moi longa; Pode facer un gran asceta e un mestre de meditación disciplinada E se queimar no lume; Pode doar ouro, cabalos, elefantes e terra; Pode practicar técnicas de limpeza interna e todo tipo de posturas do ioga; Pode tomar as formas de auto-mortificación dos xainistas e disciplina espiritual; Peza por peza, pode cortar o seu corpo á parte; Pero, mesmo así, a sucidade do seu ego non se retirarão. Non hai nada igual ao nome do Señor. O Nanak, como Gurmukh, cantan o Naam, e obter a salvación. | | 2 | | Coa súa mente chea de desexo, pode dar o seu corpo nun santuario sagrado de peregrinación; Pero, mesmo así, o orgullo egoísta non se debería eliminar da súa mente. Pode practicar día de limpeza e de noite, Pero a sucidade da súa mente non debe abandonar o seu corpo. Pode suxeitar seu corpo a todo tipo de disciplinas, Pero a súa mente non vai se librar da súa corrupción. Pode lavar este corpo transitorio, coas cargas de auga, Pero como pode unha obra de lama ser lavada? Ó miña mente, a bendición da gloria do nome do Señor é o máis elevado; O Nanak, o naam salvo moitos dos peores pecadores. | | 3 | | Mesmo con intelixencia, o medo á morte se agarra a ti. Intenta todo tipo de cousas, pero a sede aínda non está satisfeito. Vestindo traxes relixiosos diferentes, o lume non se apaga. Mesmo facendo millóns de esforzos, non será aceptado no tribunal do Señor. Non podes escapar ó ceo ou para as rexións baixas, Se está preso na conexión emocional e da rede de maya. O resto esforzos son sancionados polo mensaxeiro da morte, Que acepta absolutamente nada, agás a meditación sobre o señor do universo. Cantar o nome do señor, a tristeza é disipada. O Nanak, cantar-lo con facilidade intuitiva. | | 4 | | Aquel que reza para os catro cardeais benzóns Deben comprometerse ao servizo dos santos. Se desexa borrar as súas penas, Cante o nome do Señor, har, har, dentro do seu corazón. Se ten tempo para honra a si mesmo, A continuación, renunciar ao seu ego na sangat saadh, a compañía dun santo. Se teme o ciclo de nacemento e morte, Despois busca o santuario da santa. Aqueles que teñen sede para a visión beatífica de Deus darshan - Nanak é un sacrificio, un sacrificio para eles. | | 5 | | Entre todas as persoas, a persoa suprema é a Quen dá o seu orgullo egoísta na compañía dun santo. Aquel que se ve como inferior, Deben ser contabilizadas como o máis grande de todos. Aquel cuxa mente é a po de todos, Recoñece o nome do Señor, har, har, en cada corazón. Aquel que erradica a crueldade de dentro da súa propia mente, Miradas sobre todo o mundo como o seu amigo. Aquel que mira para o pracer ea dor como un eo mesmo, O Nanak, non é afectado polo pecado ou virtude. | | 6 | | Para os pobres, o seu nome é riqueza. Para os sen teito, o seu nome está na casa. Para o deshonra, oh Deus, son a honra. Para todo, é o doador de agasallos. O señor creador, causa das causas, Señor e Mestre, Interior coñecedor, buscador de todos os corazóns: Só coñece a súa propia condición e estado. Ti mesmo, meu Deus, están imbuídos de si mesmo. Só podes celebrar os seus loanzas. O Nanak, ninguén sabe. | | 7 | | De todas as relixións, a relixión o mellor É cantar o nome do Señor e manter unha conduta pura. De todos os rituais relixiosos, o ritual máis sublime É para eliminar a sucidade da mente sucia en compañía dun santo. De todos os esforzos, o mellor esforzo É cantar o nome do Señor no corazón, para sempre. De todo o discurso, o discurso máis ambrosial É escoitar eloxios ao señor e cantar coa lingua. De tódalas partes, o lugar máis sublime, O Nanak, é que o corazón no que o nome do Señor permanece. | | 8 | | 3 | | Shalok: Seu idiota, inútil ignorante - habitar en Deus para sempre. Estimo na súa conciencia a quen o creou, o Nanak, el só debe ir xunto a ti. | | 1 | | Ashtapadee: Pense na gloria do Señor que permanece constante todo, o mortal; Cal é a súa orixe e cal é o seu aspecto? Aquel que formou, adornadas e decorados, - No lume do útero, el preservou ti. Na súa infancia, el lle deu leite para beber. Na flor da súa xuventude, deulle o pracer dos alimentos e comprensión. A medida que medrar a familia, vellos e amigos están alí para alimentar-lo mentres descansa. Esta persoa inútiles non se valorou como mínimo, todas as boas obras feitas por el. Se bendiga-lo perdón, O Nanak, só el serán gardados. | | 1 | | Pola súa gracia, vós permaneceren en confort na terra. Cos seus fillos, irmáns, amigos e cónxuxe, rir. Pola súa gracia, bebe en auga fría. Ten brisa pacífica e lume de valor inestimable. Pola súa gracia, lle gusta de todo tipo de praceres. Está equipado con todas as necesidades da vida. El deulle as mans, pés, orellas, ollos e lingua, E aínda, abandono-lo e achegar-se aos outros. Tales erros pecaminoso se agarran os tolos cegos; Nanak: elevar e garda-los, Deus! | | 2 | | Do comezo ao fin, é o noso protector, E, sen embargo, os ignorantes non dan o seu amor a el. Servi-lo, os nove tesouros son obtidos, E aínda, os tolos non vincular as súas mentes con el. O noso Señor e Mestre, está sempre presente, sempre e sempre, E, sen embargo, os cegos Espiritualidade crer que está lonxe. No seu servizo, obtén unha honra na corte do señor, E, sen embargo, o ignorante esquece-lo. Para sempre e sempre, esa persoa comete erros; O Nanak, o señor é a nosa infinita balde salvadora. | | 3 | | Abandonando a xoia, que están implicados cunha cuncha. Renuncian a verdade e falsidade aperta. O que pasa, eles cren que sexa permanente. O que é imanente, que cren estar lonxe. Eles loitan por o que debe, finalmente, saír. Se desvían do Señor, a súa axuda e apoio, que está sempre con eles. Eles lavar o cartafol de sándalo; Así como os burros, son apaixonados pola lama. Eles caeron no pozo profundo, escuro. Nanak: levanta-los e gardalas, Señor misericordioso oh Deus! | | 4 | | Eles pertencen á especie humana, pero eles actúan como animais. Eles maldición outros día e noite. Externamente, que empregan vistes relixiosas, pero por dentro é o lixo de maya. Eles non poden ocultar iso, non importa o duro eles intentan. Externamente, eles exhiben a meditación, coñecemento e desinfección, Pero dentro agarra o can da ganancia. O lume do desexo dentro de rabias, exteriormente se aplican as cinzas dos seus corpos. Hai unha pedra ao pescozo - como poden cruzar o océano insondável? Os que, dentro do cal o propio Deus habita - O Nanak, eses seres humildes son intuitivamente absorbida no Señor. | | 5 | | Ao escoitar, como os cegos atopar o camiño? Manteña a súa man, e entón pode chegar ao seu destino. Como pode un enigma ser comprendido polos xordos? 'Noite' Say, e el pensa que dixo 'día'. Como pode o mudo cantar as cancións do Señor? Pode probar, pero a súa voz vai fallar el. Como pode o aleijado subir a montaña? Simplemente non pode ir alí. O Creador, Señor de misericordia - reza o humilde servo; Nanak: pola túa graza, por favor, me salve. | | 6 | | O señor, a nosa axuda e apoio, está sempre connosco, pero os mortais non recorda del. Mostra o amor aos inimigos. El vive nun castelo de area. El adora os xogos do pracer e do gusto do maya. El cre que sexan permanentes - esta é a crenza da súa mente. A morte nin sequera veñen á mente para o parvo. O odio, a guerra, o desexo sexual, rabia, apego emocional, Falsidade, corrupción, avaricia inmensa e engano: Así, moitas vidas son desperdiçados deste xeito. Nanak: levanta-las e rescate-los, ó Señor - mostrar a súa misericordia! | | 7 | | Vostede é o noso Señor e Mestre, para vostede, eu ofereço esta oración. Este corpo e alma son todos os seus bens. Vostede é o noso pai e nai, somos os seus fillos. Na súa gracia, hai tantas alegrías! Ninguén sabe dos seus límites. O maior do deus, alta máis xeneroso, Toda a creación é amarre no seu segmento. O que vén de está baixo o seu mando. Só coñece o seu estado e extensión. Nanak, o escravo, sempre é un sacrificio. | | 8 | | 4 | | Shalok: Aquel que renuncia a Deus, o doador, e atribúese a outros temas - O Nanak, nunca debe ter éxito. Sen nome, debe perder a súa honra. | | 1 | | Ashtapadee: Obtén dez cousas, e coloca-los atrás de si; Por unha cousa retida, perde a súa fe. Pero e se a cousa non foi dada, e dez foron levados? Entón, o que podería enganar a dicir ou facer? O noso Señor e Mestre non poden ser movidos pola forza. A aquel, arco sempre en adoración. Aquel vos, cuxa mente deus parece doce - Todos os praceres veñen a habitar na súa mente. Aquel que cumpre a vontade do Señor, O Nanak, obtén todas as cousas. | | 1 | | Deus, o banqueiro dá a capital eterna para os mortais, Quen come, bebe e gasta-lo pracer e alegría. Parte do capital é máis tarde levado de volta polo banqueiro, A persoa ignorante amosa a súa rabia. El mesmo destrúe a súa propia credibilidade, E non debería volver a ser de confianza. Cando se ofrece ao señor, que pertence ó Señor, E moi ben cumpre a vontade da orde de Deus, O señor vai facer el feliz catro veces. O Nanak, noso Señor e Mestre é misericordioso para sempre. | | 2 | | As moitas formas de apego a Maya, certamente pasarán - sei que son transitorios. As persoas se namoran coa sombra da árbore, E cando pasa, se senten remorso nas súas mentes. Todo o que é visto, pasarán; E aínda, máis cego dos cegos se agarran a el. Aquel que dá o seu amor a un viaxeiro de paso - Nada debe vir nas súas mans desta maneira. O espírito, o amor do nome do Señor dá a paz. O Nanak, o Señor, en A súa misericordia, nos une a si mesmo. | | 3 | | Falso son o corpo, riqueza e as relacións. Falsos son a posesivos, ego e maya. Falso son poder, xuventude, riqueza e propiedade. Falso é o desexo sexual ea ira salvaxe. Falso son coches, elefantes, cabalos e roupa caras. Falso é o amor da riqueza, recollida e curto vista dela. Falso son engano, apego emocional e orgullo egoísta. Falso son o orgullo e presunción. Só adoración devocional é permanente, eo santuario da santa. Nanak vida meditando, meditando sobre os pés de loto do Señor. | | 4 | | Falsos son os oídos que escoitan a calumnias dos outros. Falsas son as mans que rouban a riqueza dos outros. Falsos son os ollos que contemplan a beleza da muller do outro. Falsa é a lingua que goza de viandas e sabor externo. Falsos son os pés que van facer mal ós outros. Falsa é a mente que cobiza a riqueza dos outros. Falso é o órgano que non fai ben ós outros. Falso e o nariz que inhalada a corrupción. Sen entender, todo é falso. Fértil é o órgano Nanak, o que leva o nome do Señor. | | 5 | | A vida do cínico infiel é totalmente inútil. Sen a verdade, como alguén pode ser puro? Inútil é o corpo do cego espiritualmente, sen o nome do Señor. Da súa boca, a cuestións de mal cheiro etc. Sen a lembranza do Señor, día e noite pasar en balde, Como a cultura que murcha sen choiva. Sen meditación sobre o señor do universo, todas as obras son en balde, Como a riqueza dun avaro, que está inútil. Ben aventurados son aqueles cuxos corazóns son Explique o nome do señor. Nanak é un sacrificio, un sacrificio para eles. | | 6 | | El di unha cousa e fai outra cousa. Non hai amor no seu corazón, e aínda coa boca, fala alto. O Señor Deus onisciente é o coñecedor de todos. Non queda impresionado coa exhibición externa. O que non practica o que predica para os outros, Que ir e vir na reencarnación, a través do nacemento e da morte. Aquel cuxo ser interior é Explique o Señor amorfo - Por súas ensinanzas, o mundo está a salvo. Aqueles que son agradables a vostede, Deus, xa sabe. Nanak cae aos seus pés. | | 7 | | Poñan as súas oracións ó deus supremo, que sabe todo. El propio os valores súas propias obras. El mesmo, por si mesmo, toma as decisións. Para algúns, parece estar moi lonxe, mentres que outros entenden preto. Está ademais de todos os esforzos e trucos enxeñosos. El coñece todas as formas e medios da alma. Aqueles cos que ten o pracer están ligados a vaíña do seu manto. El é o que permanece constante todos os lugares e espazos baleiros. Aqueles a quen concede o seu favor, se fan os seus servos. A cada momento, O Nanak, meditar sobre o señor. | | 8 | | 5 | | Shalok: O desexo sexual, ira, avaricia e apego emocional - poden estes ir aínda que, e egoísmo tamén. Nanak busca o santuario de Deus, por favor me bendiga coa súa gracia, o gurú divino. | | 1 | | Ashtapadee: Pola súa gracia, participar no trinta e seis viandas; Consagrar este señor e mestre dentro da súa mente. Pola súa graza, se aplica aceites perfumados para o seu corpo; Lembrar el, o estado supremo é obtido. Pola súa gracia, vive no palacio da paz; Medita sempre sobre el dentro da súa mente. Pola súa gracia, vostede está coa súa familia en paz; Manteña a súa lembranza na súa lingua, 24 horas ao día. Pola súa gracia, lle gusta de sabores e praceres; O Nanak, sempre meditar sobre o que é digna de meditación. | | 1 | | Pola súa gracia, que viste sedas e cetins; Por que abandonalo, unir-se a outro? Pola súa gracia, durmir nunha cama acolledor; Ó miña mente, cante seus loanzas, 24 horas ao día. Pola súa gracia, vostedes son honrados por todos; Coa súa boca e coa lingua, cantar seus loanzas. Pola súa gracia, ten permanece na dharma; Ó mente, medita continuamente no Señor Deus supremo. Meditando sobre Deus, será honrado na súa corte; O Nanak, debe volver ao seu verdadeiro fogar con honra. | | 2 | | Pola súa gracia, ten un corpo saudábel e dourado; Armonice-se con aquel señor amoroso. Pola súa gracia, a súa honra debe ser preservada; Ó mente, cantar as loanzas do, har har, Señor, e atopar a paz. Pola súa gracia, todos os seus déficits son cubertos; Ó mente, procura o santuario de Deus, noso señor e mestre. Pola súa gracia, ninguén pode rivalizar con vostede; Ó mente, con cada un e cada respiración, lembre-se Deus nas alturas. Pola súa gracia, ten obtivo este prezado corpo humano; O Nanak, adoralo con devoción. | | 3 | | Pola súa gracia, que viste decoración; Ó presente, porque é tan preguiceiro? Por que non se lembra del na meditación? Pola súa gracia, ten cabalos e elefantes a andar; Ó mente, nunca hai que esquecer que Deus. Pola súa gracia, ten terreos, xardíns e riqueza; Manteña deus adorado no seu corazón. O espírito, o que formou a súa forma - Levantar e sentir, meditar sempre sobre el. Medita sobre el - o señor invisíbel; Aquí e alá, o Nanak, el te salvará. | | 4 | | Pola súa gracia, lle dá en abundancia doazóns a institucións de caridade; Ó mente, medita sobre el, as 24 horas do día. Pola súa gracia, executar rituais relixiosos e deberes mundanos; Debería Deus con cada respiración. Pola súa gracia, a súa forma é tan bonita; Constantemente lembrar de Deus, a unha beleza incomparable. Pola súa gracia, ten estado tan elevada social; Teña en conta que sempre de Deus, día e noite. Pola súa gracia, a súa honra debe ser preservada; Pola gracia do Guru, O Nanak, cantan seus loanzas. | | 5 | | Pola súa gracia, escoita o son actual do Naad. Pola súa gracia, ve marabillas sorprendentes. Pola súa gracia, fala as palabras de ambrosia coa lingua. Pola súa gracia, vós permaneceren en paz e tranquilidade. Pola súa gracia, o seu mover as agullas e traballar. Pola súa gracia, está completamente cuberta. Pola súa gracia, obtén o status supremo. Pola súa gracia, é absorbida en paz celestial. Por que abandonar a Deus, e unirse á outra? Pola gracia do Guru, o Nanak, desperte túa mente! | | 6 | | Pola súa graza, é famoso en todo o mundo; Nunca te esquezas de Deus na súa mente. Pola súa gracia, ten prestixio; Ó presente tola, medita sobre el! Pola súa gracia, as súas obras están concluídas; Ó presente, sei que é pechar a man. Pola súa graza, se atopa a verdade; Ó miña mente, fundir-se nel. Pola súa gracia, todo o mundo está a salvo; O Nanak, meditar e entoar o seu canto. | | 7 | | Aqueles a quen inspira a cantar, cante o seu nome. Aqueles a quen inspira a cantar, cantar loanza a gloriosa do Señor. Pola gracia de Deus, a iluminación vén. Pola misericordia de Deus especie, as flores de loto do corazón diante. Cando Deus está totalmente satisfeito, ven habitar nela. Pola misericordia de Deus especie, o intelecto é exaltado. Todos os tesouros, ó Señor, ven pola súa misericordia tipo. Ninguén pode nada só. Como ten delegado, así como nós aplicar-nos, ó Señor e mestre. O Nanak, nada está nas nosas mans. | | 8 | | 6 | | Shalok: Inaccesible e insondável é o señor deus supremo; Quen fala del debe ser liberado. Escoita, ó amigos, reza Nanak, para a marabillosa historia do santo. | | 1 | | Ashtapadee: Na compañía dun rostro do santo, torna-se radiante. Na compañía dun santo, toda a sucidade é borrada. Na compañía dun santo, o egoísmo é eliminado. Na compañía da sabedoría, santo espiritual é revelada. Na compañía dun santo, Deus entende-se cerca. Na compañía dun santo, todos os conflitos son resoltos. Na compañía dun santo, obtense a xoia do Naam. Na compañía dos esforzos do una, santa dirixidas para o único señor. Que mortal pode falar do glorioso loanza do santo? O Nanak, a gloria do pobo santo fúndese con Deus. | | 1 | | Na compañía dos santos, atópase o señor incomprensible. Na compañía de un santo, un florece para sempre. Na compañía dos santos, as cinco paixóns son traídos para descansar. Na compañía dun santo, goza dunha esencia de ambrosia. Na compañía de un santo, un tórnase o po de todos. Na compañía de un discurso do santo, é sedutora. Na compañía dun santo, a mente non se desvía. Na compañía dun santo, a mente se fai estable. Na compañía de un santo, un é libre de maya. Na compañía do Nanak, o santo, Deus está totalmente satisfeito. | | 2 | | Na compañía dun santo, todos os inimigos dun fanse amigos. Na compañía dos santos, hai gran pureza. Na compañía dun santo, ninguén é odiado. Na compañía dos santos, os pés non divagar. Na compañía dun santo, ninguén parece mal. Na compañía dun santo, a felicidade suprema é coñecido. Na compañía dun santo, a febre do partido do ego. Na compañía de un santo, se renuncia a todo o egoísmo. El sabe da grandeza do santo. O Nanak, o santo é un con Deus. | | 3 | | Na compañía dun santo, a mente nunca erra. Na compañía de un santo, se obtén a paz eterna. Na compañía de un santo, un agarra incomprensible. Na compañía de un santo, un pode soportar o insoportábel. Na compañía de un santo, un permanece no lugar máis nobre. Na compañía dun santo, a persoa atinxe a mansión da presenza do Señor. Na compañía dun santo, a fe dharmic está firmemente establecida. Na compañía de un santo, un habita co señor supremo deus. Na compañía dun santo, obtense o tesouro do Naam. O Nanak, eu son un sacrificio ao santo. | | 4 | | Na compañía dun santo, unha familia toda está gardada. Na compañía dos santos, os seus amigos, coñecidos e parentes son rescatados. Na compañía dos santos, que a riqueza é obtida. Todos benefician de que a riqueza. Na compañía dun santo, o Señor do Dharma serve. Na compañía dun santo, divino, seres angélicos cantar loanza a Deus. Na compañía dos santos, os pecados voar. Na compañía de un santo, un canta as glorias de ambrosia. Na compañía dun santo, todas as partes están ao noso alcance. O Nanak, na compañía dunha vida do santo, torna-se fecunda. | | 5 | | Na compañía dun santo, non hai sufrimento. A visión beatífica do seu darshan trae unha paz sublime, feliz. Na compañía dos santos, os defectos son eliminados. Na compañía dun santo, o inferno é moi lonxe. Na compañía de un santo, un é feliz aquí e no futuro. Na compañía dos santos, os separados se reúne co Señor. Os froitos dos desexos son obtidos. Na compañía dun santo, ninguén vai de mans baleiras. O señor supremo Deus habita nos corazóns dos santos. O Nanak, escoitando as palabras doces da santa, está a salvo. | | 6 | | Na compañía dos santos, escoitar o nome do señor. Na compañía dun santo, cantan loanza a gloriosa do Señor. Na compañía dun santo, non esquece-lo da súa mente. Na compañía dun santo, certamente serán gardados. Na compañía dun santo, Deus parece moi doce. Na compañía dun santo, el é visto en cada corazón. Na compañía dos santos, nós nos facemos obedientes ao Señor. Na compañía dun santo, obtemos o estado de salvación. Na compañía dun santo, as causas son curadas. O Nanak, un encontro co santo, por máis alto destino. | | 7 | | A gloria do pobo santo non é coñecido nos Vedas. Poden describir só o que oíron. A grandeza do pobo santo está alén das tres calidades. A grandeza do pobo santo a todo permeia. A gloria do pobo santo non ten límite. A gloria do pobo santo é infinito e eterno. A gloria do pobo santo é o máis elevado do alto. A gloria do pobo santo é o máis grande dos grandes. A gloria do pobo santo é só deles; O Nanak, non hai diferenza entre o santo pobo e de Deus. | | 8 | | 7 | | Shalok: O único e verdadeiro está na súa mente, e é o único e verdadeiro nos seus labios. Ve só unha. O Nanak, estas son as calidades do deus-consciente. | | 1 | | Ashtapadee: O deus-consciente sempre libre, Como o Lotus na auga permanece illada. O deus-consciente sempre Inmaculada, Como o sol, que dá o seu confort e aconchego para todos. As miradas deus-consciente sobre todas iguais, Como o vento, que sopra igualmente sobre o rei eo mendigo. O deus-ser consciente, ten unha paciencia constante, Como a terra, que é desenterrado por unha banda, e unxido con pasta de sándalo por outro. Esta é a calidade do deus-consciente: O Nanak, a súa propia natureza é coma un lume de calefacción. | | 1 | | O deus-consciente é o máis puro dos puros; Filth non se ater a auga. A mente do ser consciente de Deus é iluminada, Como o ceo por riba da terra. Para o deus-consciente, amigo e inimigo son os mesmos. O deus-consciente non ten orgullo egoísta. O deus-consciente é o máis alto do alto. Dentro da súa propia mente, é o máis humilde de todos. Eles, sós, fan a seres conscientes de Deus, O Nanak, o propio Deus quen fai isto. | | 2 | | O deus-consciente é o po de todos. O deus-consciente coñece a natureza da alma. O deus-consciente mostra misericordia a todos. Ningún mal vén de Deus-consciente. O deus-consciente sempre imparcial. Néctar choivas embaixo da mirada do deus-consciente. O deus-consciente está libre de complicacións. O estilo de vida do deus-consciente e inmaculado puro. A sabedoría espiritual é o alimento do Deus-ser consciente. O Nanak, o deus-consciente é absorbido na meditación Deus. | | 3 | | Os centros de deus ser consciente das súas esperanzas, por unha banda só. O deus-consciente xamais perecerán. O deus-consciente está impregnado de humildade. O deus-consciente deleita en facer ben ós outros. O deus-consciente non ten implicacións mundanos. O deus-consciente mantén a súa mente vagando baixo control. Os actos conscientes de Deus estar no ben común. As flores deus-consciente na fecundidade. Na compañía do deus-consciente, todos son gardadas. O Nanak, por medio do deus-consciente, o mundo enteiro medita en Deus. | | 4 | | O deus-consciente ama o Señor, un só. O Deus habita-consciente con Deus. O deus-consciente leva o Naam como o seu apoio. O deus-consciente ten a naam como a súa familia. O deus-consciente está acordado e consciente, sempre e sempre. O deus-consciente renuncia ao seu ego orgullosos. Na mente de Deus-consciente, non hai felicidade suprema. Na casa do deus-consciente, hai ben aventurança eterna. O Deus habita-consciente na facilidade pacífica. O Nanak, o deus-consciente xamais perecerán. | | 5 | | O deus-consciente coñece a Deus. O deus-consciente está no amor co só. O deus-consciente é despreocupado. Puros son as ensinanzas do deus-consciente. O deus-consciente é feita de forma polo propio Deus. O deus-consciente é gloriosa grande. O darshan, a visión beatífica de Deus, ser consciente, obtense por unha gran boa fortuna. Para o deus-consciente, fago da miña vida un sacrificio. O deus-consciente é demandado pola gran deus Shiva. O Nanak, o deus-consciente é o propio Señor Deus supremo. | | 6 | | O deus-consciente non pode ser apreciado. O deus-ser consciente, ten todo dentro da súa mente. Quen pode coñecer o misterio do Deus-ser consciente? Forever curvar-se ao deus-consciente. O deus-consciente non pode ser descrita con palabras. O deus-consciente é o señor e mestre de todos. ¿Quen pode describir os límites do deus-consciente? Só o Deus-consciente pode saber o estado do deus-consciente. O deus-consciente non ten fin ou limitación. O Nanak, ao deus-consciente, arco sempre en reverencia. | | 7 | | O deus-consciente é o creador de todo o mundo. A vida consciente de Deus ser para sempre, e non morre. O deus-consciente é o doador do camiño de liberación da alma. O deus-consciente é o supremo ser perfecto, que organiza todo. O deus-consciente é o axudante do desamparado. O deus-consciente estende a man a todos. O deus-consciente ten toda a creación. O ser consciente de Deus é o propio Señor amorfo. A gloria de ser consciente de Deus pertence ao deus-consciente só. O Nanak, o deus-consciente é o señor de todo. | | 8 | | 8 | | Shalok: Aquel que consagra o naam dentro do corazón, Quen mira o Señor Deus en todo, Que, en cada momento, arcos en reverencia ao mestre señor - O Nanak, un tal é o verdadeiro "santo nada toque ', que emancipar todos. | | 1 | | Ashtapadee: Unha cuxa lingua non toca a falsidade; mente de quen está cheo de amor para a visión beatífica de Deus pura, Cuxos ollos non contemplar a beleza das mulleres de outros, Quen serve a santa e ama a congregación dos santos, oídos de quen non escoitar calumnias contra alguén, Quen xulga-se ser o peor de todos, Que, pola gracia do gurú, renuncia a corrupción, Quen expulsa malos desexos da mente da súa mente, Quen vence os seus instintos sexuais e é libre de as cinco paixóns pecaminosas - O Nanak, entre millóns, hai case un tal "santo nada toque '. | | 1 | | O vaishnaav realidade, o devoto de Vishnu, é aquel co que Deus é completamente satisfeito. El habita alén de maya. Realizar boas accións, non busca recompensas. Inmaculada pura é a relixión de tal vaishnaav un; Non ten desexo polos produtos do seu traballo. É absorbido no culto devocional eo canto dos kirtan, o canto da gloria do Señor. Dentro do seu corpo e mente, el medita en memoria do señor do universo. É bondadoso para con todas as criaturas. Se aferra ao naam, e inspira outros a canta-lo. O Nanak, tal vaishnaav un obtén o status supremo. | | 2 | | O bhagaautee realidade, o devoto de Adi Shakti, ama a adoración devocional de Deus. El abandona a compañía de todos os impíos. Todas as dúbidas son eliminar da súa mente. El realiza o servizo devocional ó Señor Supremo Deus en todo. Na compañía dun santo, a sucidade do pecado é lavada. A sabedoría de tal bhagaautee se fai supremo. El sempre fai o servizo do Señor Deus supremo. El dedica o seu corpo ea mente para o amor de Deus. Os pés de loto do Señor habite no seu corazón. O Nanak, tal bhagaautee un alcanza o Señor Deus. | | 3 | | El é un verdadeiro erudito, un erudito relixioso, que instrúe a súa propia mente. El busca o nome do Señor dentro da súa propia alma. El bebe o néctar en requintados do nome do Señor. Polos ensinanzas que Pandit, o mundo vive. El implanta o sermón do Señor no seu corazón. Tales Pandit non é lanzado no ventre da reencarnación de novo. El entende a esencia fundamental dos Vedas, os Puranas eo simritees. No imanifesto, el ve o mundo manifesto de existir. Dá instrucións para a xente de todas as castes e clases sociais. O Nanak, que tal un Pandit, eu me curvo en saúdo para sempre. | | 4 | | O mantra beej, o mantra semente, é a sabedoría espiritual para todos. Calquera persoa, de calquera clase, pode entoar o Naam. Quen canta, é emancipado. E, sen embargo, raros son os que alcanzalo lo, na compañía dos santos. Pola súa gracia, el consagra-lo dentro. Mesmo os animais, as pantasmas eo corazón de pedra son gardadas. O Naam é a panacéia, o remedio para curar todos os males. Cantando a gloria de Deus é a personificación da felicidade e da emancipación. Non pode ser obtida por calquera rituais relixiosos. O Nanak, el só a obtén, cuxo karma é tan pre-ordenado. | | 5 | | Aquel cuxa mente é unha casa para o señor deus supremo - O seu nome é realmente Ram Das, o criado do Señor. Chega a ter a visión do señor, a alma suprema. Xulgando-se a ser escravo dos escravos do Señor, el o obtén. El sabe o señor de estar sempre presente, ao alcance da man. Tal servo o tratan na corte do señor. Para o seu servo, el mesmo amosa a súa misericordia. Tal servo entende todo. No medio de todo, a súa alma é libre. Tal é o camiño, O Nanak, do criado do Señor. | | 6 | | Aquel que, na súa alma, ama a vontade de Deus, É dicir ser Mukti jivan - liberar mentres aínda vivo. Como é alegría, isto é tristeza para el. Está na felicidade eterna, e non é separada de Deus. Como é ouro, é así po para el. Como é o néctar de ambrosia, polo que é veleno amargo para el. Como é a honra, polo que é deshonra. Como é o mendigo, así é o rei. Todo o que Deus ordena, que é o seu camiño. O Nanak, que o ser é coñecido como Mukti jivan. | | 7 | | Todos os lugares pertencen ao Señor Deus supremo. Segundo as casas en que están situados, así son as súas criaturas chamado. El mesmo é o executor, a causa das causas. O que queira que gusta a Deus, finalmente acontece. El mesmo é que todo permanece constante, en ondas interminables. O deporte lúdico do deus supremo señor non pode ser coñecido. Como o entendemento é dada, entón é un iluminado. O Señor Deus supremo, o creador, é eterno. Sempre, sempre e sempre, É misericordioso. Lembrar del, lembrar del na meditación, O Nanak, un é bendicido con ecstasy. | | 8 | | 9 | | Shalok: Moitas persoas louvar ó Señor. Non ten fin ou limitación. O Nanak, Deus creou a creación, coas súas diversas formas e diversas especies. | | 1 | | Ashtapadee: Moitos millóns son os seus devotos. Moitos millóns rituais relixiosos e deberes mundanos. Moitos millóns de habitantes tórnanse en santuarios sagrados de peregrinación. Moitos millóns vagar como renunciantes no deserto. Moitos millóns escoitar os Vedas. Moitos millóns se penitentes austeros. Moitos millóns de meditación consagrar dentro das súas almas. Moitos millóns de poetas contemplala a través da poesía. Moitos millóns meditar sobre a súa naam eternamente novo. O Nanak, ninguén pode atopar os límites do creador. | | 1 | | Moitos millóns facer se auto-centrado. Moitos millóns están cegos pola ignorancia. Moitos millóns son avarentos de corazón de pedra. Moitos millóns están sen corazón, coa seca, as almas murchas. Moitos millóns roubar a riqueza dos outros. Moitos millóns calunmiar os outros. loita de moitos millóns de maya. Moitos millóns vagar en terras estranxeiras. Todo o que Deus lle asigna lles - con o que están implicados. O Nanak, o creador só coñece o funcionamento da súa creación. | | 2 | | Moitos millóns están siddha, celibatários e iogues. Moitos millóns son reis, gozar de praceres mundanos. Moitos millóns de paxaros e serpes foron creados. Moitos millóns de pedras e árbores foron producidos. Moitos millóns son os ventos, as augas e os incendios. Moitos millóns son dos países e territorios do mundo. Moitos millóns son as lúas, soles e estrelas. Moitos millóns son semi-deuses, demos e Indras, baixo as súas copas régio. El amarrou a creación enteira enriba da súa discusión. O Nanak, el libera xente coa que está contento. | | 3 | | Moitos millóns permanecer en actividade Calefacción, a escuridade ea luz preguiceiro pacífica. Moitos millóns son os Vedas, Puranas, simritees e shaastras. Moitos millóns son as perlas dos océanos. Moitos millóns son os seres de descricións de tantos. Moitos millóns están feitos de longa duración. Moitos millóns de outeiros e montañas foron feitos de ouro. Moitos millóns son yakhshas - os servos de Deus da riqueza, o kinnars - os deuses da música celestial, e os espíritos malignos do pisaach. Moitos millóns son o mal da natureza dos espíritos, pantasmas, porcos e tigres. Está preto de todos, e aínda lonxe de todo; O Nanak, el propio segue a ser diferente, aínda que aínda permanece constante todo. | | 4 | | Moitos millóns habitan as rexións inferiores. Moitos millóns habitan no ceo e inferno. Moitos millóns nacen, viven e morren. Moitos millóns están reencarnado, unha e outra vez. Moitos millóns comer mentres está sentado a gusto. Moitos millóns están esgotados polos seus traballos. Moitos millóns son creados ricos. Moitos millóns están ansiosamente implicados en maya. Onde queira que quere, aí el nos mantén. O Nanak, todo está nas mans de Deus. | | 5 | | Moitos millóns se bairaagees, que renuncian ao mundo. Se apegar ao nome do Señor. Moitos millóns están á procura de Deus. Dentro das súas almas, eles pensan o señor supremo deus. sede Moitos millóns para a bendición de Deus darshan. Eles se encontran con Deus, o eterno. Moitos millóns rezar para a sociedade dos santos. Están imbuídos co amor do Señor Deus supremo. Aqueles cos que está satisfeito, O Nanak, son bendicidos, sempre bendicido. | | 6 | | Moitos millóns son áreas de creación e as galaxias. Moitos millóns están no ceo etéreo e os sistemas solares. Moitos millóns son as encarnações divinas. En moitas formas, ten revelado a si mesmo. Entón, moitas veces, el expandir a súa expansión. Para sempre e sempre, é o único, creador universal. Moitos millóns son creados en varias formas. De Deus proveñen, e en Deus se funden novo. Os seus límites non son coñecidos por ninguén. De si mesmo e por si mesmo, O Nanak, Deus existe. | | 7 | | Moitos millóns son os servos do Señor Deus supremo. Súas almas son iluminados. Moitos millóns coñecer a esencia da realidade. Os seus ollos sempre no ollar unha soa. Moitos millóns beber a esencia da Naam. Eles se fan inmortais, viven para sempre. Moitos millóns cantar loanza a gloriosa do Naam. Son absorbidos en paz intuitiva e pracer. El se lembra dos seus servos con cada respiración. O Nanak, son amados do señor Deus transcendente. | | 8 | | 10 | | Shalok: Só Deus é o executor das accións - non hai outro en todo. O Nanak, eu son un sacrificio a un, que permanece constante as augas, as terras, do ceo e todo o espazo. | | 1 | | Ashtapadee: O executor, a causa das causas, é poderoso para facer calquera cousa. O que lle gusta, o que acontece. Nun instante, el crea e destrúe. Non ten fin ou limitación. Pola súa orde, creou a terra, e mantén soporte. Pola súa orde, o mundo foi creado, pola súa orde, ten previsto fundir de novo con el. Pola súa orde, unha ocupación é alta ou baixa. Pola súa orde, hai tantas cores e formas. Creando a creación, ve a súa propia grandeza. O Nanak, é omnipresente en todos. | | 1 | | Se Deus quere, un alcanza a salvación. Se iso gusta a Deus, entón incluso as pedras poden nadar. Se iso gusta a Deus, o corpo mantense, aínda sen o alento da vida. Se Deus quere, a continuación, un señor de cantos gloriosa eloxios. Se iso gusta a Deus, entón incluso os pecadores son gardadas. El propio actúa, e el mesmo contempla. El mesmo é o mestre dos dous mundos. Toca e gusta, é o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns. Como el quere, fai accións para pode facer. Nanak ve ningún outro do que el. | | 2 | | Dime - o que pode facer un mero mortal? O que queira que gusta a Deus é o que nos leva a facer. Se está nas nosas mans, pegaba todo. O que queira que gusta a Deus - que é o que fai. Por ignorancia, as persoas están implicados en corrupción. No caso de que souberan mellor, eles ían salvar. Iludido pola dúbida, eles vagan en torno ás dez direccións. Nun instante, a súa mente vai en torno aos catro cantos do mundo e volver. Aqueles a quen o Señor bendí coa súa misericordia culto devocional - O Nanak, son absorbidos polo Naam. | | 3 | | Nun instante, a pequena miñoca se transforma en un rei. O Señor Deus supremo é o protector dos humildes. Mesmo quen nunca foi visto en todo, Torna-se instantaneamente famoso nas dez direccións. E aquel a quen el concede a súa bendición - O señor do mundo non prendelo lo á súa conta. Alma e corpo son todos os seus bens. Cada un e cada corazón é iluminado polo Señor Deus perfecto. El mesmo creou o seu propio traballo. Nanak vidas por contemplar a súa grandeza. | | 4 | | Non hai poder en mans de seres mortais; O executor, a causa das causas é o señor de todo. Os seres indefensos, sexan sometidos ao seu comando. O que lle gusta, vén finalmente a pasar. Ás veces, eles practican a exaltación, ás veces, elas están deprimidas. Ás veces, están tristes, e ás veces rin con alegría e pracer. Ás veces, están ocupados con calumnias e ansiedade. Ás veces, son altos no éter akaashic, ás veces, nas rexións inferiores do submundo. Ás veces, eles saben que a contemplación de Deus. O Nanak, o propio Deus une con el mesmo. | | 5 | | Ás veces, eles bailan de varias maneiras. Ás veces, eles permanecen durmindo día e noite. Ás veces, son fantásticos, en furia terrible. Ás veces, son o po dos pés de todos. Ás veces, senten-se como grandes reis. Ás veces, que empregan o abrigo dun mendigo humilde. Ás veces, eles pasan a ter a reputación do mal. Ás veces, son coñecidos como moito, moi bo. Como Deus os garda, para que permanezan. Pola gracia do Guru, O Nanak, o certo é dita. | | 6 | | Ás veces, como estudosos, eles entregan conferencias. Ás veces, eles mantén silencio en meditación profunda. Ás veces, toman baños de limpeza en lugares de peregrinación. Ás veces, como Siddha ou desempregados, eles fai sabio espiritual. Ás veces, elas se fan vermes, elefantes, ou mariposas. Poden vagar e vagar por incontables encarnações. En diversas fantasías, como actores, aparecen. A medida que gusta a Deus, bailan. O que quere que lle gusta, o que acontece. O Nanak, non hai outro en todo. | | 7 | | Ás veces, isto chega a ser a compañía dos santos. A partir dese lugar, el non ten que volver. A luz da sabedoría espiritual amañece dentro. Aquel lugar non perecedoiro. A mente eo corpo están impregnadas co amor do Naam, o nome do único Señor. Vive para sempre co Señor Deus supremo. Como a auga vén mesturar coa auga, A súa mestura de luz para a luz. Reencarnación é rematada, ea paz eterna se atopa. Nanak sempre é un sacrificio a Deus. | | 8 | | 11 | | Shalok: Os seres humildes permanecer en paz, subxugando o egoísmo, son mansos. A xente moi orgullosos e arrogante, O Nanak, son consumidos polo seu propio orgullo. | | 1 | | Ashtapadee: Aquel que ten o orgullo de poder no interior, Morará no inferno, e facer un can. Aquel que xulga que ter a beleza da mocidade, Pasa a ser unha larva no esterco. Aquel que presuntamente actuar virtuosa, Debe vivir e morrer, vagando por moitas reencarnações. Aquel que se orgullo da riqueza e terras É un tolo, cego e ignorante. Aquel cuxo corazón e misericordioso bendicido con humildade, respectando, O Nanak, é liberado aquí, e obtén a paz futura. | | 1 | | Aquel que se fai rico e ten orgullo niso - Nin sequera un anaco de palla que ir xunto con el. Pode poñer as súas esperanzas en un gran exército de homes, Pero debe desaparecer nun intre. Aquel que xulga a ser o máis forte de todos, Nun instante, será reducida a cinzas. Aquel que pensa en ninguén, excepto a súa propia auto-orgullo - O xuíz xusto do dharma deben expoñer a súa desgraza. Aquel que, pola gracia do gurú, elimina o seu ego, O Nanak, torna-se aceptable ante o tribunal do Señor. | | 2 | | Se alguén fai milleiros de boas accións, actuando no ego, Será castigado único problema, todo isto é en balde. Se alguén realiza gran penitencia, cando actúa no egoísmo e vaidade, Debe ser reencarnado en ceo e inferno, unha e outra vez. Fai todo tipo de esforzos, pero a súa alma aínda non está Apomazado - Como xa pode ir o tribunal do señor? Aquel que se chama boa - A bondade non debe achegarse del. Aquel cuxa mente é a po de todos os - Di Nanak, a súa reputación está impecabelmente puro. | | 3 | | Mentres alguén pensa que é o único que actúa, El non terá paz. Mentres isto que é mortal pensa que el é quen fai as cousas, El vagará na reencarnación través do útero. Sempre que el considera un inimigo, e outro un amigo, A súa mente non virá para descansar. Mentres está intoxicado co apego a Maya, O xuíz xusto, puni-lo. Pola gracia de Deus, os seus vínculos créanse; Pola gracia do Guru, O Nanak, o seu ego é eliminado. | | 4 | | Gañar un mil, el corre despois de cen mil. Satisfacción non é obtido a costa de maya. El pode gozar de todo tipo de praceres corruptos, Pero inda non está satisfeito, que se entrega e outra vez, se desgastado, ata que morra. Sen satisfacción, ninguén está satisfeito. Como os obxectos nun soño, todos os esforzos son en balde. A través do amor do Naam, toda a paz sexa obtida. Só algúns conseguir isto, por moita sorte. El mesmo é el mesmo a causa das causas. Para sempre e sempre, O Nanak, o nome do Señor cantar. | | 5 | | O executor, a causa das causas, é o señor creador. O que as deliberacións están en mans de seres mortais? Como Deus lanza o seu ollar de balde, eles veñen a ser. O propio Deus, de si mesmo, é el mesmo. Todo o que el creou, era polo seu propio pracer. Está lonxe de todo, e aínda con todos. El entende, el ve, e fará o seu xuízo. El mesmo é un, e el mesmo é a maioría. Non morre ou perecer, non ven ou vai. O Nanak, el permanece para sempre omnipresente. | | 6 | | El mesmo ensina, e aprende. El propio se mestura con todo. El mesmo creou a súa propia expansión. Todas as cousas son del, é o creador. Sen el, o que podería facerse? Nos espazos e vans, é o único. No seu propio partido, é o propio actor. El produce as súas pezas cunha variedade infinita. El propio está na mente, ea mente está nel. O Nanak, o seu valor non pode ser estimado. | | 7 | | Realidade, verdade, realidade é Deus, noso Señor e Mestre. Pola gracia do Guru, algúns falan del. Realidade, verdade, realidade é o creador de todo. Fóra de millóns de persoas, case ninguén o coñece. Bonito, bonito, bonito é a súa forma sublime. Vostede é moi fermoso, infinito e incomparable. Puro, puro, puro é a palabra do seu Bani, Oído en cada corazón, falou para os oídos. Santo, santo, santo e sublime e puro - Cantan o Naam, o Nanak, co corazón, sentín o amor. | | 8 | | 12 | | Shalok: Aquel que procura o santuario dos santos serán gardadas. Aquel que calumnia os Santos, O Nanak, será reencarnado varias veces. | | 1 | | Ashtapadee: Difamar os santos, unha vida é interrompida. Difamar os santos, non hai que fuxir o mensaxeiro da morte. Difamar os santos, toda a felicidade desaparece. Difamar os santos, cae no inferno. Difamar os santos, o intelecto está contaminado. Difamar os santos, a reputación de alguén está perdido. Aquel que é maldito por un santo que non pode ser gardado. Difamar os santos, é un lugar contaminado. Pero se o santo compasivo amosa a súa bondade, O Nanak, na compañía dos santos, o calumniado aínda pode ser gardado. | | 1 | | Difamar os santos, faise un descontento irónico-faced. Difamar os santos, unha coaxa como un corvo. Difamar os santos, unha é reencarnado como unha serpe. Difamar os santos, unha é reencarnado como un verme bailando. Difamar os santos, unha queima no lume do desexo. Difamar os santos, tenta-se enganar a todos. Difamar os santos, a influencia de todo o noso desaparece. Difamar os santos, torna-se o máis baixo dos baixos. Para o calumniado do santo, non hai lugar de descanso. O Nanak, se é do agrado do santo, aínda así, pode ser gardado. | | 2 | | O calumniado do Santo, o peor malfeitor. O calumniado do santo non ten sequera un momento de descanso. O calumniado do santo é un carniceiro brutal. O calumniado do santo é maldicido polo Señor transcendente. O calumniado do santo non ten reino. O calumniado do santo torna-se miserábel e pobre. O calumniado dos contratos santo todas as enfermidades. O calumniado do santo é para sempre separados. A difamar o santo é o peor pecado dos pecados. O Nanak, se é do agrado do santo, entón incluso pode ser liberado. | | 3 | | O calumniado do santo é para sempre impuro. O calumniado do santo é amigo de ninguén. O calumniado do santo será castigado. O calumniado do santo é abandonado por todos. O calumniado do santo é totalmente egocêntrica. O calumniado do santo é sempre corrupto. O calumniado do santo debe soportar o nacemento ea morte. O calumniado do santo carece de paz. O calumniado do santo non ten lugar de descanso. O Nanak, se é do agrado do santo, entón mesmo unha persoa así pode fundir en unión. | | 4 | | O calumniado do santo rompe a medio camiño. O calumniado do santo non pode realizar as súas tarefas. O calumniado da vaga santo no deserto. O calumniado do santo está enganado en desolación. O calumniado do santo é baleiro por dentro, Como o cadáver dun home morto, sen o alento da vida. O calumniado do santo non ten patrimonio algún. El propio que comer o que plantou. O calumniado do santo non se pode gardar por ninguén. O Nanak, se é do agrado do santo, entón incluso pode ser gardado. | | 5 | | O calumniado do santo bewails como esta - Como un peixe fóra da auga, se contorcendo en agonía. O calumniado do santo ten fame e non é satisfeito, Como o lume non está satisfeito co combustíbel. O calumniado do santo é deixar só, Como a punta de sésamo miserable estéril abandonados no campo. O calumniado do santo carece de fe. O calumniado do santo constantemente mentiras. O destino do calumniado é pre-ordenado desde o principio dos tempos. O Nanak, o que gusta a vontade de Deus veña a acontecer. | | 6 | | O calumniado do santo torna-se deformado. O calumniado do santo recibe a súa sanción no tribunal do señor. O calumniado do santo é sempre no limbo. Non morre, pero el non quere vivir. As esperanzas do calumniado do santo non están cubertas. O calumniado do santo sae decepcionado. Calumniado o santo, ninguén alcanza a satisfacción. A medida que gusta ó Señor, para facer a xente se fan; Ninguén pode borrar as súas accións pasadas. O Nanak, o certo señor só sabe de todo. | | 7 | | Todos os corazóns son os seus, é o creador. Para sempre e sempre, me curvo a el en reverencia. Louvado sexa Deus, día e noite. Medita sobre el cada respiración e bocado de comida. Todo acontece como el quere. Como el quere, para que a xente se fan. El é o propio xogo, e el mesmo é o actor. Quen máis pode falar ou deliberar sobre iso? El propio dá nome a estes, en quen concede a súa misericordia. Moi Nanak, o afortunado, son esas persoas. | | 8 | | 13 | | Shalok: Dea a súa intelixencia, boa xente - lembra-se o Señor Deus, o voso rei! Consagrar no seu corazón, as súas esperanzas no único Señor. O Nanak, a súa dor dúbida, o medo que afastar. | | 1 | | Ashtapadee: A dependencia dos mortais é en balde - sabe ben diso. O doante é grande o señor un deus. Polos seus dons, estamos satisfeitos, E sufrimos de sede xa non. O propio Señor destrúe e tamén preservar. Absolutamente nada está nas mans de seres mortais. Entendendo a solicitude, non hai paz. Entón cara o seu nome, e usalo como o seu colar. Lembra que lembre, lembrar de Deus na meditación. O Nanak, ningún obstáculo debe estar no seu camiño. | | 1 | | Louvado sexa o Señor amorfo na súa mente. Ó miña mente, fai esta profesión a súa verdade. Deixe a súa lingua facer puro, bebendo o néctar ambrosia. A súa alma debe ser sempre pacífica. Cos seus ollos, ver o xogo marabilloso de Señor e Mestre. Na compañía dun santo, todas as outras asociacións desaparecen. Cos pés, andar no camiño do Señor. Pecados son lavados, ent o nome do Señor, aínda que por un momento. Así como a obra do Señor, e escoitar o sermón do señor. No tribunal do Señor, O Nanak, o seu rostro será radiante. | | 2 | | Moi feliz son os seres humildes neste mundo, Quen cantarei loanzas ao glorioso do Señor, sempre e sempre. Os que habitan sobre o nome do Señor, Son os máis ricos e prósperos do mundo. Aqueles que falan do señor supremo en pensamento, palabra e acción - Sei que son pacíficos e felices, sempre e sempre. Aquel que recoñece o único Señor, como un, Comprende este mundo eo próximo. Aquel cuxa mente acepta a compañía do Naam, O nome do Señor, O Nanak, sabe o señor inmaculado. | | 3 | | Pola gracia do gurú, comprende-se a si mesmo; Sabe que, entón, a súa sede saciada. Na compañía de un santo, se canta os loanza do Señor, har, har. Tal devoto do Señor é libre de todas as enfermidades. Noite e día, cantar o kirtan, os loanza do Señor un. No medio da súa familia, seguen a ser equilibrado e libre. Aquel que deposita as súas esperanzas no señor un - O lazo de morte é cortado a partir do seu pescozo. Aquel cuxa mente ansia polo Señor Deus supremo, O Nanak, non será dor. | | 4 | | Aquel que se concentra a súa mente consciente sobre o Señor Deus - Santo que está en paz, non se abala. Aqueles a quen Deus concedeu a súa gracia - Que fan os servos, hai que ter medo? Como Deus é, así que aparecer; Na súa propia creación, el mesmo é omnipresente. Buscando, buscando, buscando, e, finalmente, o éxito! Pola gracia do Guru, a esencia de toda a realidade é entendida. Cada vez que ollo, aí vexo, na raíz de todas as cousas. O Nanak, é sutil, e é tamén o manifesto. | | 5 | | Nada nace, nada morre. El propio estadios seu propio drama. Indo e vindo, visibles e invisibles, Todo o mundo é obediente á súa vontade. El mesmo é todo-en-si. Nas súas diferentes formas, el establece e disestablishes. É inextinguível, nada pode ser roto. El presta o seu apoio ao mantemento do universo. Insondável e inescrutável é a gloria do Señor. Como nos inspira a meditar, O Nanak, entón debemos meditar. | | 6 | | Os que coñecen a Deus son gloriosos. O mundo enteiro é rescatado polos seus ensinos. servos de Deus rescatar todos. causar servos de Deus tristeza para ser esquecido. O Señor misericordioso une con el mesmo. Cantar a palabra de Shabad do gurú, fan que en éxtase. Só El ten o compromiso de atender-los, A quen Deus concede a súa misericordia, por moita sorte. Os que cantan o Naam atopar o seu lugar de descanso. O Nanak, o respecto ás persoas como o máis nobre. | | 7 | | Faga o que fai, fai-o polo amor de Deus. Para sempre e sempre, queda co señor. Polo seu propio curso natural, o que ten que ser será. Recoñecer que o señor creador; obras de Deus son doces para a súa humilde serva. Como é, así que aparecer. Del vimos e para el que debe mesturar novo. El é o tesouro de paz, e así fai o seu servo. Ao seu propio, ten dado a súa honra. O Nanak, sabe que Deus eo seu servo humilde son unha ea mesma cousa. | | 8 | | 14 | | Shalok: Deus é totalmente imbuído de todos os poderes, é coñecedor dos nosos problemas. Meditando en memoria del, somos gardadas; Nanak é un sacrificio para el. | | 1 | | Ashtapadee: O señor do mundo é o reparador do partido. El mesmo coida de todos os seres. Os coidados de todos están na súa mente; Ninguén se apartar del. Ó miña mente, medita sempre no Señor. O Señor Deus incorruptível está-se todo en todos. Polas súas propias accións, nada é feito, Aínda que o mortal pode desexar que iso, centos de veces. Sen el, nada é de calquera utilidade para vostede. Salvación, O Nanak, é atinxido por cantar o nome do único Señor. | | 1 | | Aquel que é bonito non debe ser vaidoso; A luz de Deus está en todos os corazóns. Por que alguén debería orgullo de ser rico? Todas as riquezas son os seus dons. Pódese chamar dun gran heroe, Pero sen o poder de Deus, o que pode facer? Aquel que se xacta de dar a institucións de caridade - O gran doante debe xulgalo como un tolo. Aquel que, pola gracia do Guru, está curado da enfermidade do ego - O Nanak, que a persoa é sempre saudable. | | 2 | | Como un palacio está apoiado polos seus soportes, O mesmo acontece co apoio do gurú palabra da mente. Como unha pedra colocada nun barco pode atravesar o río, Así é o mortal salvo, sostendo soster os pés do gurú. Como a escuridade é iluminada pola lámpada, O mesmo acontece coa flor de cabeza cara atrás, contemplando a visión beatífica de darshan do gurú. O camiño se atopa a través do gran deserto ao unirse ao sangat saadh, a compañía de un santo, e un de luz resplandece. Eu busco a po dos pés dos santos; Ó Señor, desexo cumprir Nanak! | | 3 | | Ó presente tola, por que chorar e lamentar? Podes obter o seu destino predeterminado. Deus é o doador de dor e pracer. Outros abandonan, e pensar nel só. Todo o que fai - se consolar con iso. Por que anda, é ignorante? Que cousas que trouxo contigo? Se apego aos praceres mundanos como unha mariposa ganancioso. Habitan sobre o nome do Señor no seu corazón. O Nanak, polo tanto, debe volver á súa casa con honra. | | 4 | | Esta mercadoría, o que veu ao obti N - o nome do Señor é obtido na casa dos santos. Renuncie ao seu orgullo egoísta, e coa súa mente, compra o nome do Señor - medida-a dentro do seu corazón. Pon-se esta mercadoría, e partiu cos santos. Renuncia outras complicacións corruptos. Bendito, bendito, todo o mundo vai chamalo, E o seu rostro será radiante no tribunal do Señor. Nese comercio, só algúns son comerciais. Nanak sempre é un sacrificio para eles. | | 5 | | Lavar os pés do santo, e beber esa auga. Dedique a súa alma á santa. Tomé seu baño de limpeza na po dos pés da santa. Para o santo, facer a súa vida un sacrificio. Servizo ao santo obtense por unha gran boa fortuna. No sangat saadh, a compañía dun santo, o kirtan de loanza do Señor é cantado. De todo tipo de perigos, o santo nos salva. Cantando o glorioso loanza do Señor, nós probamos a esencia ambrosia. Buscando a protección dos santos, nós vimos á súa porta. Todo o confort, O Nanak, son así obtidas. | | 6 | | El infundir vida de volta os mortos. Dá comida aos famentos. Todos os tesouros están dentro do seu ollar de balde. Persoas obteñen o que son pre-ordenados a recibir. Todas as cousas son del, é o executor de todos. Outros que el, nunca houbo ningún outro, e nunca haberá. Medita sobre el para sempre e sempre, día e noite. Este modo de vida é exaltada e inmaculado. Aquel que o señor, na súa gracia, bendí o seu nome - O Nanak, que a persoa xa é inmaculada e pura. | | 7 | | Aquel que ten fe no gurú na súa mente Ven habitar no Señor Deus. É aclamado como un devoto, un devoto humilde ao longo dos tres mundos. O señor se está no seu corazón. True son as súas accións; verdadeiros son os seus camiños. Certo é o seu corazón, o certo é que fala coa boca. True é a súa visión, é a súa verdadeira forma. El distribúe a verdade e cubre verdade. Aquel que recoñece o señor deus supremo como verdadeiros - O Nanak, que ser humilde é absorbido a verdadeira. | | 8 | | 15 | | Shalok: Non ten forma, ningunha forma, sen cor, Deus está máis aló das tres calidades. Eles só comprende-lo, O Nanak, con quen está contento. | | 1 | | Ashtapadee: Manteña o señor deus inmortal consagrado dentro da súa mente. Renuncie ao seu amor e apego ás persoas. Ademais del, non hai nada en todo. O señor é un penetrante entre todos. El mesmo é que todo ve, el mesmo é onisciente, Insondável, profundo, profundo e onisciente. El é o Señor Deus supremo, o señor transcendente, o señor do universo, O tesouro da misericordia, compaixón e perdón. Para caer ao pé dos seus seres sagrados - Este é o desexo da mente Nanak. | | 1 | | El é o director de desexos, que pode dar santuario; Aquilo que ten escrito, veña a pasar. Destrúe e constrúe nun palpebrar de ollos. Ninguén sabe o misterio dos seus camiños. É a personificación de éxtase e ledicia eterna. Oín dicir que todas as cousas son, na súa casa. Entre reis, El é o Rei, entre os yogis, é o iogue. Entre os ascetas, é o asceta, entre xefes de familia, é o goce. A través da meditación constante, o seu devoto atopa a paz. O Nanak, ninguén encontrou os límites do que ser supremo. | | 2 | | Non hai límite ao seu xogo. Todos os semideuses se cansa de buscar por el. O que o fillo sabe do nacemento do seu pai? Todos están empatados enriba da súa cadea. Dá bo sentido, sabedoría espiritual e meditación sobre os seus humildes servos e escravos que meditar sobre o Naam. El leva uns extraviados nas tres calidades; Eles nacen e morren, indo e vindo varias veces. O alto eo baixo son os seus lugares. Mentres el inspírase nos a coñece-lo, O Nanak, así é coñecido. | | 3 | | Moitas son as súas formas, moitas son as súas cores. Moitas son as aparencias que asume, e aínda así aínda é o único. En moitas formas, el estendeuse. O Señor Deus eterno é o único, o creador. El exerce as súas moitas pezas nun instante. O Señor é perfecta permeia todas as partes. En moitas formas, creou a creación. Só Pode estima o seu valor. Todos os corazóns son seus, e todos os lugares son seus. Nanak vive cantando, berrando o nome do señor. | | 4 | | O Naam, o apoio de todas as criaturas. O Naam é o soporte da terra e sistemas solares. O Naam é o apoio da simritees, os Vedas e os Puranas. O Naam, o apoio, a través da cal escoitamos falar de sabedoría espiritual e meditación. O Naam, o apoio dos éteres akaashic e as rexións nether. O Naam é o apoio de todos os corpos. O Naam, o apoio de todos os mundos e reinos. Asociando o Naam, escoitando os oídos, un é salvo. Aqueles a quen o señor atribúe a súa misericordia naam - O Nanak, no cuarto estado, eses humildes servos alcanzar a salvación. | | 5 | | A súa forma é verdade, ea verdade é o seu lugar. Súa personalidade é certo - só é supremo. Seus actos son certas, e é certa a súa palabra. O certo señor está permeando todos. True son as súas accións, a súa creación é certa. Súa raíz é certo, e é verdade o que se orixina a partir del. True é o seu estilo de vida, o máis puro dos puros. Todo vai ben para aqueles que o coñecen. O certo nome de Deus é o doador da paz. Nanak obtivo a verdadeira fe do gurú. | | 6 | | Verdadeiros son as ensinanzas e as instrucións do santo. Verdadeiros son aqueles en os seus corazóns entra. Aquel que coñece e ama a verdade - Cantando o Naam, el obtén a salvación. El mesmo é certo, e todo o que fixo é certa. El propio sabe que o seu propio estado e condición. El é o creador señor do seu mundo. Ninguén o entende, aínda que poidan probar. O criado non pode saber a extensión do creador. O Nanak, o que gusta a el veña a acontecer. | | 7 | | Mirando a súa sorpresa marabillosa, estou maravilhados e asombrados! Aquel que entende isto, ven a probar este estado de ledicia. humildes servos de Deus permanece absorbido no seu amor. Seguindo as ensinanzas do gurú, que reciben as bendicións dos catro cardeais. Son os doantes, o dispellers de dor. Na súa compañía, o mundo está a salvo. O escravo do criado do Señor é moi bendicida. Na compañía do seu servo, un se apegar ao amor de un. Súa serva humilde, canta o kirtan, as cancións da gloria de Deus. Pola gracia do Guru, o Nanak, recibe os froitos das súas recompensas. | | 8 | | 16 | | Shalok: Certo, en principio, é verdade a través dos tempos, True aquí e agora. O Nanak, debe ser sempre verdadeiro. | | 1 | | Ashtapadee: Seus pés de loto son certas, e certos son aqueles que tocalos. O seu culto devocional é certo, e verdadeiros son os que o adoran. A bendición da súa visión é certo, e verdadeiros son os que a contemplan. Súa naam é certo, e verdadeiros son os que meditan sobre el. El mesmo é verdade, ea verdade é todo o que sustenta. El mesmo é a bondade virtuosa, e é o doador de virtude. A palabra da súa Shabad é certo, e verdadeiros son os que falan de Deus. As orellas son certas, e certos son aqueles que escoitan os seus eloxios. Todo é certo para quen entende. O Nanak, verdade, verdade é que el, o Señor Deus. | | 1 | | Aquel que cre na encarnación da verdade con todo o seu corazón Recoñece a causa das causas como a raíz de todos. Aquel cuxo corazón está cheo de fe en Deus - A esencia da sabedoría espiritual é revelada a súa mente. Saíndo do medo, chega a vivir sen medo. É absorbido no un, de quen se orixinou. Cando combina algo coas súas propias Non se pode dicir para ser separado dela. Esta é entendida só por un de comprensión máis esixentes. Encontro co señor, o Nanak, el xa é un con el. | | 2 | | O servo obediente ao seu señor e mestre. O axente adora Señor e Mestre sempre. O criado do capitán señor ten fe na súa mente. O criado do capitán señor vive unha vida pura. O criado do señor o señor sabe que o Señor está con el. servo de Deus está en sintonía co Naam, o nome do Señor. Deus é o Señor do seu servo. O señor informe preserva o seu servo. Ao seu servo, Deus concede súa misericordia. O Nanak, o servo recorda del con cada respiración. | | 3 | | El cobre os fallos do seu servo. El certamente preserva o honor da súa serva. El bendí o seu escravo con grandeza. El inspira seu servo para cantar o Naam, o nome do Señor. El mesmo preserva o honor da súa serva. Ninguén sabe o seu estado e extensión. Ninguén é igual a do Servo de Deus. O servo de Deus é o máis grande de alta. Aquel que Deus se aplica ao seu propio servizo, o Nanak - O servo é famoso nas dez direccións. | | 4 | | El infundir o seu poder para a formiga minúscula; Pode, entón, reducir os exércitos de millóns de cinzas Aqueles cuxo golpe de vida que el mesmo non tira - El preserva-los, e estende as súas mans para protexe-los. Pode facer todo tipo de esforzos, Pero estes intentos son en van. Ninguén pode matar ou preservar - El é o protector de todos os seres. Entón, por que está tan ansiosa mortal, o? Medita, o Nanak, en Deus, o invisíbel, o marabilloso! | | 5 | | Outra vez, e outra vez, meditar sobre Deus. Restaurantes neste néctar, este corpo ea mente están satisfeitos. A xoia do Naam obtense pola gurmukhs; Eles non ven que non sexa Deus. A eles, o naam é a riqueza, a naam é beleza e pracer. O Naam é a paz, o nome do Señor é a súa compañeira. Aqueles que están satisfeitos coa esencia do naam - As súas mentes e corpos están encharcadas co Naam. Mentres en pé, sentir e durmir, o Naam, Di Nanak, é sempre a ocupación do humilde servo de Deus. | | 6 | | Cante súa loanza coa lingua, día e noite. O propio Deus deu ese don para os seus servos. adoración devocional Performing con amor o corazón de feltro, Eles continúan sendo absorbidos no propio Deus. Eles coñecen o pasado eo presente. Eles recoñecen o comando do propio Deus. ¿Quen pode describir a súa gloria? Non podo describir, mesmo unha das súas calidades. Os que habitan en presenza de Deus, 24 horas ao día - Di Nanak, son as persoas perfectas. | | 7 | | Ó miña mente, buscar a súa protección; Deixe a súa mente e corpo para aqueles seres humildes. Eses seres humildes que recoñece Deus Son os doantes de todas as cousas. No seu santuario, de todas as comodidades son obtidos. Coa bendición do seu darshan, todos os pecados son borrado. Entón renunciar todos os dispositivos intelixentes, E impoñen-se ao servizo dos funcionarios. Súas vaivéns debe ser pechado. O Nanak, o culto aos pés de humildes servos de Deus para sempre. | | 8 | | 17 | | Shalok: Aquel que coñece o Señor Deus verdadeiro, chámase gurú verdadeiro. Na súa compañía, o sikh é salvo, o Nanak, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 1 | | Ashtapadee: O certo gurú sikh prezo súa. O gurú é sempre misericordioso para co seu servo. O gurú lava a sucidade do intelecto mal da súa sikh. Por medio de ensinanzas do gurú, canta o nome do Señor. O certo gurú corta os lazos do seu sikh. O gurú sikh do abstense de más accións. O certo gurú sikh dá a súa riqueza do Naam. O gurú sikh de moita sorte. O certo gurú organiza este mundo eo outro para o seu sikh. O Nanak, coa plenitude do seu corazón, o certo gurú sikh repara seu. | | 1 | | Aquel servo abnegado, que vive na casa do gurú, É obedecer aos mandamentos do gurú con toda a súa mente. Non é para chamar a atención sobre si de algunha maneira. É meditar constantemente dentro do seu corazón sobre o nome do Señor. Aquel que vende a súa mente para o certo guru - Asuntos que humilde servo son resoltos. Aquel que executa o servizo abnegado, sen pensar en recompensa, Debe acadar o Señor e Mestre. El propio concede a súa graza; O Nanak, o servo abnegado vida as ensinanzas do gurú. | | 2 | | Aquel que obedece as ensinanzas do gurú cen por cento - Aquel servo abnegado vén a coñecer o estado do señor transcendente. O corazón do verdadeiro gurú é Explique o nome do Señor. Tantas veces, eu son un sacrificio ao gurú. El é o tesouro de todo, o doador da vida. Vinte e catro horas ao día, está impregnado co amor do Señor Deus supremo. O servo está en Deus, e Deus está no servo. El mesmo é un - non hai dúbida sobre iso. Por miles de trucos expertos, non se atopa. O Nanak, tal gurú é obtida pola maior boa sorte. | | 3 | | Bendito sexa o seu darshan, recibilo, a persoa é purificada. Tocando os seus pés, a súa conduta e estilo de vida converterse en puro. Permanecendo na súa compañía, se canta loanza do Señor, E alcanza o tribunal do Señor Deus supremo. Escoitar súas ensinanzas, os oídos están satisfeitos. A mente está contento, ea alma está cuberta. O gurú é perfecto, súas ensinanzas son eternos. Contemplando a súa mirada de ambrosia, torna-se santa. Infinitas son as súas calidades virtuosas, o seu valor non pode ser apreciado. O Nanak, aquel que lle gusta é unido con el. | | 4 | | A lingua é un, pero os seus eloxios son moitos. O certo señor, da perfección perfecto - ningún discurso pode levar o mortal para el. Deus é incomprensible, inaccesible, equilibrado no estado de nirvaanaa. Non é sostida polo alimento, non ten odio ou vinganza, é o doador da paz. Ninguén poderá estimar o seu valor. Numerosos devotos continuamente curvar en reverencia a el. Nos seus corazóns, eles meditar sobre os seus pés de loto. Nanak sempre é un sacrificio ao verdadeiro gurú; Pola súa gracia, el medita sobre Deus. | | 5 | | Só algunhas obter esta esencia ambrosial do nome do Señor. Restaurantes neste néctar, torna-se inmortal. Esa persoa cuxa mente está iluminada polo tesouro de excelencia, nunca morre. Vinte e catro horas ao día, el leva o nome do Señor. O señor dá instrucións certas para o seu servo. Non está contaminada polo apego emocional para Maya. Na súa mente, el alimenta o único señor, har, har. Na escuridade, unha luz brilla. O Nanak, a dúbida, o apego emocional e dor son borradas. | | 6 | | Na calor escaldante, un frescor suave prevalece. Séguese a felicidade e se afasta da dor, os irmáns o de destino. O medo de nacemento e morte é disipando, Polos ensinanzas perfecta do santo santo. O medo é levantada, e un permanece en destemor. Todos os males son afastadas da mente. El lévanos ao seu favor como o seu propio. Na compañía dun santo, naam o canto, o nome do Señor. A estabilidade é alcanzada; dúbida e vagando cesamento, O Nanak, escoitar cos ouvidos para as loanzas do Señor, har, har. | | 7 | | El mesmo é absoluto e independente, el mesmo tamén toma parte e afíns. Manifestando o seu poder, el fascina o mundo enteiro. O propio Deus define o seu xogo en movemento. Só el mesmo pode-se estima o seu valor. Non hai ninguén, a excepción do señor. Permeando todo, el é o único. Por completo, el penetra en forma e cor. É revelado na compañía dun santo. Creando a creación, el infundir o seu propio poder para el. Entón, moitas veces, Nanak é un sacrificio para el. | | 8 | | 18 | | Shalok: Nada que ir xunto con vós, excepto a súa devoción. Toda corrupción é como cinzas. Practica o nome do Señor har, har. O Nanak, esta é a riqueza máis excelente. | | 1 | | Ashtapadee: Xuntarse á compañía dos santos, práctica de meditación profunda. Lembre-se de unha, e ter o apoio do Naam, o nome do Señor. Esqueza todos os outros esforzos, o meu amigo - Conságrase pés de loto do Señor no seu corazón. Deus é todopoderoso, é a causa das causas. Manteña firmemente o obxecto do nome do Señor. Xunto esa riqueza, e ser moi feliz. Pure son as instruccións dos santos humildes. Teña fe no Señor un dentro da súa mente. Todas as doenzas, O Nanak, debe entón ser disipada. | | 1 | | A riqueza que perseguir nas catro direccións - Podes obter esa riqueza, servindo ó Señor. A paz, que sempre anseia por, amigo o - Que a paz vén polo amor da compañía dos santos. A gloria, para o que realizar boas obras - Podes obter a gloria pola busca de refuxio do Señor. Todo tipo de medicamentos non ter curado a enfermidade - A enfermidade é curada só por dar o remedio de nome do Señor. De todos os tesouros, o nome do Señor é o tesouro supremo. Canta-lo, O Nanak, e ser aceptado na corte do señor. | | 2 | | Ilumine a súa mente co nome do Señor. Tendo vagueava nas dez direccións, ven para o seu lugar de descanso. Ningún obstáculo está en forma de Cuxo corazón está cheo co señor. A época escura da Kali Yuga é tan quente, o nome do Señor é suave e fresco. Lembre, lembre que en meditación, e obteña a paz eterna. O seu medo debe ser afastada, e as súas esperanzas serán cumpridas. O culto ea adoración devocional amorosa, a súa alma debe ser esclarecida. Ten que ir para a casa, e vivir para sempre. Di Nanak, o lazo da morte é cortado. | | 3 | | Aquel que contempla a esencia da realidade, é dicir ser a verdadeira persoa. Nacemento e morte son o solar do falso e hipócrita. Indo e vindo na reencarnación é rematada por servir a Deus. Dea o seu egoísmo e vaidade, e buscan o santuario do gurú divino. Así, a xoia desta vida humana está a salvo. Teña en conta que do señor, har, har, o apoio do alento da vida. Por todo tipo de esforzos, as persoas non son gardadas - Non polo estudo das simritees, o shaastras ou os Vedas. Culto ó Señor con devoción sincera. O Nanak, ten que obter os froitos do desexo da súa mente. | | 4 | | Súa riqueza non deben ir con vostede; Por que se apegar a el, o seu idiota? Nenos, familiares, amigos e cónxuxe - Que cómpre acompaña-lo? Poder, pracer e na amplitude do maya - Que xamais escapou desas? Os cabalos, elefantes, coches e pompa - Mostra falsa e exhibe falsos. O parvo non recoñece a persoa que deu a este; Esquecendo o Naam, o Nanak, que vai se arrepentir no fin. | | 5 | | Seguir os consellos do gurú, o seu tolo ignorante; Sen dedicación, incluso os expertos se afogaron. Culto ó Señor con devoción sinceras, meu amigo; A súa conciencia torna-se puro. Consagran pés de loto do Señor na súa mente; Os pecados de incontables vidas debe afastar. Cante o naam si mesmo, e animar a outros a cantar tamén. Escoitar, falar e vivir, a emancipación é obtida. A realidade fundamental é o verdadeiro nome do Señor. Con facilidade intuitiva, O Nanak, cantar súa gloriosa eloxios. | | 6 | | Cantando súas glorias, a súa lixo será lavada. O veleno todo-consumindo do ego será ido. Pasa a ser despreocupada, e viviu en paz. Con cada respiración e cada peza de alimento, valorar o nome do Señor. Renuncie a todas trucos intelixentes, mente o. Na compañía dun santo, ten que ver a verdadeira riqueza. Entón xunto o nome do Señor como o seu capital e ao comercio dela. Neste mundo ten que estar en paz, e no tribunal do Señor, será aclamado. Mira o que permanece constante todo; Di Nanak, o seu destino é pre-ordenado. | | 7 | | Medita sobre o un, e adorar o único. Lembre-se de unha, e anseia por aquel na súa mente. Cante loanzas interminables gloriosa do un. Co corpo ea mente, medita sobre o señor un deus. O propio Señor é o único. O Señor Deus é totalmente penetrante permeando todo. As extensións moitos dos creación teñen todos veñen do mesmo lugar. Adorando a un, os pecados do pasado sexan eliminadas. Mente e corpo dentro están imbuídos de un deus. Pola gracia do Guru, O Nanak, un é coñecido. | | 8 | | 19 | | Shalok: Despois de perambular e errante, oh Deus, eu vin, e entrou no seu santuario. Esta é a oración de Nanak, oh Deus: por favor, chame-me ao seu servizo devocional. | | 1 | | Ashtapadee: Eu son un mendigo, eu suplico por este presente de ti: Por favor, por túa misericordia, Señor, me dea o seu nome. Pido a po dos pés da santa. O Señor Deus supremo, por favor cubra o meu desexo; Podo cantar as loanzas de Deus glorioso polos séculos dos séculos. Con cada respiración, podo meditar sobre ti, oh Deus. Pode consagrar i cariño para os seus pés de loto. Podo realizar o culto devocional a Deus cada día. Vostede é o meu único refuxio, o meu único apoio. Nanak pide o máis sublime, o Naam, o nome de Deus. | | 1 | | Ao ollar misericordioso de Deus, hai unha gran paz. Raros son os que obteñan o zume da esencia do Señor. Os que probalo están satisfeitos. Son seres cumprido e realizado - non vacilar. Están completamente cheos, para o exceso de fluxo co doce pracer do seu amor. Espirituais pozos deleite-se no interior, no sangat saadh, a compañía dun santo. Tendo ao seu santuario, eles abandonan todos os outros. No fondo, son iluminados, e centrarse nel, día e noite. Máis afortunados son os que meditar sobre Deus. O Nanak, en sintonía co Naam, están en paz. | | 2 | | A vontade do criado do Señor son cumpridas. Desde o certo gurú, as ensinanzas puros son obtidos. Ao seu servo humilde, Deus mostrou a súa bondade. El fixo o seu servo eternamente feliz. Os títulos da súa humilde serva se cortar, e é liberado. As dores de nacemento e morte, ea dúbida se foron. Os desexos son satisfeitos, ea fe é plenamente recompensado, Imbuído sempre coa súa paz onipenetrante. El é o seu - se funde en unión con el. Nanak é absorbido no culto devocional do Naam. | | 3 | | Por que esquece-lo, que non esquece os nosos esforzos? Por que esquecer el, que recoñece o que facemos? Por que esquece-lo, que nos deu todo? Por que esquece-lo, que é a vida dos seres vivos? Por que esquece-lo, que preserva-nos no lume do ventre? Pola gracia do Guru, raro é aquel que entende isto. Por que esquece-lo, que nos tira da corrupción? Aqueles separado del por incontables vidas, son re-unido con el de novo. A través do gurú perfecto, esta realidade esencial é comprendido. O Nanak, Deus humildes servos meditar sobre el. | | 4 | | Ó amigos, ó santos, fan deste o seu traballo. Renuncie a todo máis, e cantar o nome do Señor. Medita, medita, medita na súa homenaxe, e atopar a paz. Cante o naam si mesmo, e animar a outros a canta-lo. Ao amar o culto devocional, ten que atravesar o océano. Sen a meditación devocional, o corpo será só cinzas. Todas as alegrías e confort son o tesouro da naam. Aínda que o afogamento pode acadar o lugar de descanso e seguridade. Todos os sufrimentos deben desaparecer. O Nanak, naam o canto, o tesouro de excelencia. | | 5 | | Amor e cariño, eo gusto da saudade, ten brotou de dentro; Dentro da miña mente e corpo, este é o meu propósito: Contemplando cos meus ollos a súa visión bendicida, estou en paz. As miñas flores diante mente en éxtase, lavando os pés dos santos. Os corpos e mentes dos seus devotos son infundir co seu amor. Raro é aquel que obtén a súa empresa. B súa misericordia - por favor, me conceda esta petición un: Pola gracia do gurú, que eu canto o Naam. Seus eloxios non se pode dicir; O Nanak, está contido entre todos. | | 6 | | Deus, o Señor perdoar, é bondadoso cos pobres. El ama os seus devotos, e é sempre misericordioso para con eles. O patrón da patronless, o señor do universo, o sustentador do mundo, O consola de todos os seres. O ser primordial, o creador da creación. O apoio do golpe de vida dos seus devotos. Quen medita sobre el é santificado, Concentrar a mente no amor culto devocional. Eu non son digno, humilde e ignorante. Nanak entrou no seu santuario, o señor supremo deus. | | 7 | | Todo é obtida: o ceo, liberación e salvación, Se alguén canta as glorias do Señor, non por un intre. Así, moitos reinos de poder, pracer e grandes glorias, Veña a aquel cuxa mente está satisfeita co sermón do nome do Señor. Abundante alimentos, roupa e música Veña a un cuxa lingua continuamente canta o nome do Señor, har, har. Súas accións son boas, é glorioso e rico; O mantra do gurú perfecta habita no seu corazón. Ó Deus, concedeu-me unha casa na compaña dun santo. Todos os praceres, O Nanak, son tan revelado. | | 8 | | 20 | | Shalok: Que ten todas as calidades, el transcende todas as calidades, é o señor informe. El propio está en samadhi primal. A través da súa creación, o Nanak, el medita sobre si mesmo. | | 1 | | Ashtapadee: Cando este mundo aínda non aparecera en calquera caso, Quen, entón, cometido pecados e boas accións? Cando o propio Señor estaba en samadhi profundo, Entón, contra quen foron dirixidas odio e envexa? Cando non había ningunha cor ou forma de ser visto, Entón, quen tivo a alegría ea tristeza? Cando o propio Señor Supremo foi-se todo-en-all, Entón onde estaba apego emocional, e que tiña dúbidas? El propio encenou seu propio drama; O Nanak, non hai outro creador. | | 1 | | Cando só había o deus principal, Entón, quen foi chamado preso ou liberado? Cando había só o señor, insondável e infinita, Despois de que entrou no inferno, e que entrou no ceo? Cando Deus estaba sen atributos, no absoluto equilibrio, Entón onde estaba presente e onde estaba a materia -, onde foi Shiva e Shakti? Cando ergueu a súa propia luz ata a si mesmo, Entón, quen era destemido e que tiña medo? El é o propio artista nos seus propios xogos; O Nanak, o mestre señor é insondável e infinito. | | 2 | | Cando o señor inmortal estaba sentado a gusto, Entón onde estaba nacemento, morte e disolución? Cando había só Deus, creador do perfecto, Entón, quen tiña medo da morte? Cando había só o señor imanifesto, e incomprensible, Entón, quen foi chamado a render contas polos escribas gravación do consciente e do subconsciente? Cando só había o inmaculado, incomprensible, mestre insondável, Entón quen foi emancipada, e que foi sometido en catividade? El mesmo, en e de si mesmo, é o máis marabilloso. O Nanak, que el mesmo creou a súa propia forma. | | 3 | | Cando só había o inmaculado sendo, o señor dos seres, Non había lixo, entón o que estaba alí para ser lavado? Cando había só o señor, sen forma pura en nirvaanaa, Despois de que foi homenaxeado, e que foi deshonrada? Cando había só a forma de o señor do universo, Entón quen foi manchada pola fraude e pecado? Cando a personificación da luz estaba inmerso na súa propia luz, Entón, quen tiña fame, e que ficou satisfeito? É a causa das causas, o señor creador. O Nanak, o creador é incalculable. | | 4 | | Cando a súa gloria estaba contido dentro de si, Entón, quen era a nai, pai, amigo, fillos ou irmáns? Cando todo o poder e sabedoría estaba latente dentro del, Entón, onde estaban os Vedas e as escrituras, e quen estaba alí para le-los? Cando se mantivo, todo-en-todo, ao seu propio corazón, Entón, quen considerou presaxios para ser bo ou malo? Cando el mesmo era elevada, e estaba próximo, Entón, quen foi chamado de mestre, e que era chamado de discípulo? Estamos maravilhados coa marabilla marabillas do Señor. O Nanak, el só coñece o seu propio estado. | | 5 | | Cando o undeceiveable, un impenetrable inescrutável era propio absorbido, Entón quen foi influenciado por Maya? Cando homenaxeou a si mesmo, A continuación, as tres calidades non foron predominantes. Cando había só un, o único Señor Deus, Entón, quen non estaba ansioso, e que sentiu a ansiedade? Cando estaba satisfeito consigo mesmo, Entón, quen falou e quen escoitou? É amplo e infinito, o máis alto dos altos. O Nanak, el só pode alcanzar-se. | | 6 | | Cando el mesmo moldeou o mundo visible da creación, El fixo o mundo, suxeita ás tres disposicións. Pecado e virtude, a continuación, comezou a ser falado. Algúns foron ó inferno, e algúns anseia polo paraíso. lazos mundanos e enredos de maya, O egoísmo, apego dúbida, e carga de medo; Dor e pracer, honra e deshonra - Estes pasaron a ser descrito de varias maneiras. El mesmo crea e contempla o seu propio drama. El remata o drama e, a continuación, o Nanak, el permanece só. | | 7 | | Sempre que os devotos do Señor é eterno, el mesmo está aí. Revela a extensión da súa creación para a gloria do seu santo. El mesmo é o mestre dos dous mundos. Seus eloxios son para ti. El propio fai e reproduce seus divertimentos e xogos. El mesmo gústalle praceres, e aínda é afectados e intocada. El atribúe quen lle gusta ao seu nome. El fai que quere xogar no seu xogo. Está fóra de cálculo, ademais da medida, incontables e insondáveis. Como inspira-lo a falar, ó Señor, fai así Nanak servo falar. | | 8 | | 21 | | Shalok: O dono e señor de todos os seres e criaturas, ti mesmo é predominante en todas as partes. O Nanak, un é omnipresente, onde está calquera outro para ser visto? | | 1 | | Ashtapadee: El mesmo é o orador, e el mesmo é o oínte. El mesmo é un, e el mesmo é a maioría. Cando se lle gusta, crea o mundo. Mentres el queira, absorbe-lo ao en si. Sen ti, nada se pode facer. Tras a súa discusión, ten amarrado todo o mundo. Aquel a quen o mesmo Deus inspira a entender - Esa persoa obtén o nome verdadeiro. Ten en conta de forma imparcial sobre todo, e el coñece a realidade esencial. O Nanak, el conquista o mundo enteiro. | | 1 | | Todos os seres e criaturas están nas súas mans. É misericordioso cos mansos, o patrón do patronless. Ninguén pode matar os que están protexidos por el. Aquel que é esquecido por Deus, xa está morto. Deixando el, onde alguén podería ir? Sobre as cabezas de todos é aquel, o rei inmaculado. As formas e medios de todos os seres están nas súas mans. Interior e exterior, sei que está contigo. É o océano de excelencia, infinita e interminable. Nanak escravo é sempre un sacrificio para el. | | 2 | | O señor perfecto, misericordioso é omnipresente en todas partes. A súa bondade se estende a todos. El mesmo sabe os seus propios camiños. O coñecedor do interior, o investigador dos corazóns, está presente en todas partes. Acalentar súas seres vivos, de moitas formas. O que el creou medita sobre el. Quen lle gusta, el combina en si mesmo. Eles executan o seu servizo devocional e cantar loanza a gloriosa do Señor. Co corazón sentiuse fe, que cren nel. O Nanak, eles entenden a unha, o señor creador. | | 3 | | humilde servo do Señor está comprometido co seu nome. Súas esperanzas non en balde. O obxectivo do servo é servir; Obedecendo a orde do Señor, o estado supremo é obtido. Ademais, non ten outro pensamento. Dentro da súa mente, o Señor permanece amorfa. Os seus títulos son cortados, e se fai libre de odio. Noite e día, el adora os pés do gurú. Está en paz neste mundo, e feliz na próxima. O Nanak, o Señor Deus une con el mesmo. | | 4 | | Únete á compañía dos santos, e ser feliz. Cantar as glorias de Deus, a personificación da felicidade suprema. Contemplar a esencia do nome do Señor. Rescatar ese corpo humano, tan difícil de conseguir. Cantar as palabras de ambrosia do Señor glorioso eloxios; Este é o camiño para salvar a súa alma mortal. Velaí que Deus a man, as 24 horas do día. A ignorancia se retirarão, e as tebras serán disipada. Escoitar as ensinanzas, e consagrar-los no seu corazón. O Nanak, ten que obter os froitos dos desexos da súa mente. | | 5 | | Adorno tanto este mundo eo próximo; nome no fondo do seu corazón consagrar o señor é. Perfecto son as ensinanzas do gurú perfecto. Esta persoa, en cuxa conta que habita, entende a verdade. Coa súa mente e corpo, canto o Naam; amorosamente sintonizar-se con el. Tristeza, dor e medo se apartar da súa mente. Xestione o comercio realidade, o comerciante, E a súa mercadoría debe ser segura no tribunal do Señor. Manter o apoio do un na súa mente. O Nanak, non terá que ir e vir na reencarnación de novo. | | 6 | | Sempre que alguén pode ir, para estar lonxe del? Meditando sobre o Lord protector, será salvo. Meditando sobre o Señor sen medo, todos os afasta o medo. Pola gracia de Deus, os mortais son liberados. Aquel que está protexida por Deus nunca sofre dor. Cantando o Naam, a mente se fai pacífica. A ansiedade vai, eo ego é eliminado. Ninguén poderá ser igual aquel servo humilde. O gurú valente e potente está por riba da súa cabeza. O Nanak, os seus esforzos son cumpridas. | | 7 | | Súa sabedoría é perfecta, ea súa mirada é ambrosia. Contemplando a súa visión, o universo é salvo. Seus pés de loto son incomparabelmente fermosa. A visión beatífica do seu darshan é frutífero e recompensa; súa forma señorial é fermosa. Bendito sexa o seu servizo, o seu servo é famoso. O coñecedor do interior, o investigador dos corazóns, é o máis exaltado ser supremo. Aquel, en cuxa mente el habita, está moi feliz. A morte non se achega del. Un torna-se inmortal, e obtén o status de inmortal, Meditando sobre o señor, O Nanak, na compañía dos santos. | | 8 | | 22 | | Shalok: O gurú deu a pomada cicatrizante de sabedoría espiritual, e disipou as tebras da ignorancia. Pola gracia do Señor, podo atopar o santo, o Nanak, a miña mente está iluminada. | | 1 | | Ashtapadee: Na sociedade dos santos, vexo Deus dentro do meu ser. nome de Deus é doce para min. Todas as cousas están contidos no corazón de un, Aínda que aparecen en moitas cores distintas. Os nove tesouros están en nome de ambrosia dos deuses. Dentro do corpo humano é o seu lugar de descanso. O máis profundo samadhi, eo son unstruck corrente do Naad están alí. A marabilla ea marabilla de que non pode ser descrito. El só ve, a quen o mesmo Deus revela. O Nanak, que entende ser humilde. | | 1 | | O señor é infinita, dentro e fóra tamén. Profundo dentro de cada corazón, o Señor Deus é omnipresente. Na terra, no éter akaashic, e nas rexións inferiores do submundo - En todos os mundos, el é o Cherish perfecto. Nos bosques, campos e montañas, é o Señor Deus supremo. Como ordena, de xeito que o seu acto criaturas. El permeia os ventos e as augas. É omnipresente, nos catro cantos e dez direccións. Sen el, non hai lugar en todo. Pola gracia do Guru, o Nanak, a paz sexa obtida. | | 2 | | Vexo el nos Vedas, o Puranas eo simritees. Na lúa, o sol e as estrelas, é o único. O Bani da Palabra de Deus é falado por todos. El mesmo é inabalável -, non se desanima. Co poder absoluto, el xoga o seu xogo. Seu valor non pode ser estimado, as súas virtudes son inestimables. En toda a luz, é a súa luz. O dono e señor apoia a trama do tecido do universo. Pola gracia do Guru, a dúbida é disipada. O Nanak, esta fe é firmemente implantado dentro. | | 3 | | No ollo do santo, todo é Deus. No corazón do santo, todo é dharma. O santo oe palabras de bondade. É absorbido no Señor que todo permanece constante. Este é o modo de vida de quen coñece a Deus. True son todas as palabras pronunciadas polo Santo. Pasa o que sucede, acepta pacificamente. El sabe deus como o executor, a causa das causas. El vive no interior, e fóra tamén. O Nanak, contemplando a visión beatífica do seu darshan, todos fican fascinados. | | 4 | | El mesmo é certo, e todo o que fixo é certa. A creación enteira veu de Deus. Como iso agrada-lo, crea o firmamento. Como lle gusta, el xa é o único de novo. Os seus poderes son tan numerosos, non poden ser coñecidos. Como lle gusta, que se funde nos para en si de novo. Quen está preto e quen está lonxe? El mesmo é el mesmo que permanece constante todas partes. Aquel que Deus fai saber que está dentro do corazón - O Nanak, fai con esa persoa para comprende-lo. | | 5 | | En todas as formas, el mesmo é penetrante. A través de todos os ollos, el mesmo está a asistir. Toda a creación é o seu corpo. El escoita a si mesmo o seu propio loanza. O creou o drama de ir e vir. Fixo subserviente maya á súa vontade. No medio de todo, el segue solto. Todo o que se di, el mesmo di. Pola súa vontade, chegamos, e á súa vontade que nós imos. O Nanak, cando lle gusta, el absorbe-nos en si mesmo. | | 6 | | Se ven el, non pode ser malo. Outros que el, quen pode facer algo? El mesmo é bo, as súas accións son o mellor. El propio sabe que o seu propio ser. El mesmo é certo, e todo o que el creou é verdade. Por completo, é mesturado coa súa creación. Seu estado e extensión non pode ser descrito. Se hai outro coma el, entón só podía entende-lo. Súas accións son todas aprobadas e aceptas. Pola gracia do Guru, O Nanak, iso é coñecido. | | 7 | | Aquel que coñece, consegue a paz eterna. Deus, que combina un en si mesmo. El é a riqueza e prosperidade, e de nobre estirpe. É Mukti jivan - liberar mentres aínda vivo, o Señor Deus habita no seu corazón. Bendito, bendito, bendito é a chegada do que humilde; Pola súa gracia, o mundo enteiro está gardado. Este é o seu propósito na vida; Na compañía deste humilde servo, o nome do Señor vén á mente. El mesmo é liberado, e libera o universo. O Nanak, neste humilde servo, eu me curvo en reverencia para sempre. | | 8 | | 23 | | Shalok: Eu adoro e adorar o Señor Deus perfecto. Perfecto é o seu nome. O Nanak, eu teño obtido un perfecto; eu cantar loanzas ao glorioso do Señor, perfecto. | | 1 | | Ashtapadee: Escoitar as ensinanzas do gurú perfecto; Vexa o señor deus supremo preto de ti. Con cada respiración, meditación, en memoria do señor do universo, E a ansiedade dentro da súa mente se retirarão. Abandone as ondas do desexo fugaz, E rezar para a po dos pés dos santos. Renuncie ao seu egoísmo e vaidade e ofrecen as súas oracións. No sangat saadh, a compañía dun santo, atravesar o océano de lume. Cubra as súas tendas coa riqueza do señor. Nanak arcos de humildade e reverencia ao gurú perfecto. | | 1 | | Felicidade, paz intuitiva equilibrio e benestar aventurança - En compañía dos santos, meditar sobre o señor de felicidade suprema. Ten que ser aforrado do inferno - salvar a súa alma! Bebida en esencia de ambrosia do glorioso loanza do Señor do universo. Focaliza a súa conciencia o primeiro tempo, o señor todo-penetrante - Ten unha forma, pero ten moitas manifestacións. Sustentador do universo, o señor do mundo, tipo para os pobres, Destrutor de dor, perfectamente misericordioso. Medita, medita na lembranza do Naam, de novo e de novo. O Nanak, que é o soporte da alma. | | 2 | | Os himnos máis sublimes son as palabras do Santo. Estes son os rubis e pedras preciosas de valor inestimable. Aquel que escoita e actúa sobre eles é salvo. El mesmo nada de lado, e salva os outros tamén. A súa vida é próspera, ea súa compañía é fecundo; A súa mente está impregnada co amor do Señor. Salve, salve a el, para o que o son actual do vibra Shabad. Ouvídelo novo e de novo, está na felicidade, proclamando as loanzas de Deus. O señor se irradia da fronte do santo. Nanak é salvo na súa compañía. | | 3 | | Escoitando a que pode dar santuario, eu vin buscar o seu santuario. Concedendo a súa misericordia, Deus ten me mesturado con si mesmo. O odio se foi, e me fixen o po de todos. Eu recibín a naam ambrosial na compañía dun santo. O gurú divina está perfectamente satisfeito; O servizo do seu servo foi recompensado. Eu teño sido liberado de implicacións mundanos e corrupción, Escoitar o nome do Señor, e cantar coa miña lingua. Pola súa graza, Deus concedeu a súa misericordia. O Nanak, miña mercadoría chegou gardar e son. | | 4 | | Cantar as loanzas de Deus, ó santos, os amigos o, Coa concentración total e unidirecional da mente. Sukhmani é a facilidade pacífica, a gloria de Deus, o Naam. Cando se permanece na mente, torna-se rico. Todos os desexos son realizados. Un se fai a persoa máis respectada, coñecida en todo o mundo. Obtén o lugar máis alto de todos. Non ven e van na reencarnación por máis tempo. Aquel que sae, despois de gañar a riqueza do nome do señor, O Nanak, entende-lo. | | 5 | | Confort, paz e tranquilidade, a riqueza e os nove tesouros; Sabedoría, coñecemento e todos os poderes espirituais; Aprendizaxe, ioga, penitencia e meditación sobre Deus; A sabedoría máis sublime e baños de desinfección; Os catro bendicións cardeal, a apertura do corazón de loto; No medio de todo, e aínda destacados por todos; Beleza, intelixencia e comprensión da realidade; Para ollar imparcial sobre todo, para ver só o - Estas benzóns para o que, a través de Guru Nanak, cantos naam coa súa boca, e escoita a palabra cos seus oídos. | | 6 | | A persoa que canta, este tesouro na súa mente - En todos os tempos, el alcanza a salvación. Nel está a gloria de Deus, o Naam, o cantar dos Gurbani. O simritees, o shaastras e os Vedas falan dela. A esencia de toda relixión é o nome do señor está só. Ela permanece na mente dos devotos de Deus. Millóns de pecados están borrados, na compaña dos santos. Pola gracia do santo, escapa dun mensaxeiro da morte. Aqueles que teñen como destino pre-establecido nas súas probas, O Nanak, entrar no santuario dos santos. | | 7 | | Un, en cuxa conta que habita e quen escoita con amor - Esa persoa humilde consciente lembra o Señor Deus. As dores de nacemento e morte son eliminados. O corpo humano, tan difícil de conseguir, é inmediatamente rescatados. Inmaculada pura é a súa reputación, e ambrosia é o seu discurso. O nome dunha permeia súa mente. Tristeza, enfermidade, medo e dúbida afastar. El é chamado dunha persoa santa, as súas accións son inmaculado e puros. Súa gloria xa é o maior de todos. O Nanak, por estas virtudes gloriosas, este é nomeado sukhmani, paz de espírito. | | 8 | | 24 | | T'hitee ~ o día lunar: Mehl, gauree quinto, Shalok: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: O señor creador e mestre é que permanece constante a auga, a terra eo ceo. En moitas maneiras, a un, o creador do universo, difundiuse, o Nanak. | | 1 | | Pauree: O primeiro día do ciclo lunar: arco con humildade e meditar a un, o creador do universo Señor Deus. Louvado sexa Deus, o Señor do universo, o sustentador do mundo, procuran o santuario do Señor, o noso rei. Pon as súas esperanzas nel, para a salvación ea paz; todas as cousas veñen del. Vaguei polos catro cantos do mundo e nas dez direccións, pero non vin nada, excepto el. Oín os Vedas, os Puranas eo simritees, e eu ponderada sobre eles, de moitas formas. A gracia salvadora de pecadores, o destrutor do medo, o océano de paz, o señor informe. O gran Doador, o goce, o doador - non hai lugar a todo sen el. Ten que ver todo o que quere, o Nanak, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 1 | | Cante loanzas ó Señor, o Señor do universo, cada día. Únase ao sangat saadh, a compañía de un santo, e vibrar, medita sobre el, o meu amigo. | | 1 | pausa | | | Shalok: Bow con humildade ao Señor, e outra vez, e entrar no santuario do Señor, o noso rei. A dúbida é erradicar, o Nanak, na compañía dos santos, eo amor de dualidade é eliminado. | | 2 | | Pauree: O segundo día do ciclo lunar: se librar da súa mentalidade perversa, e serviría ao gurú continuamente. A xoia do nome do Señor virá habitar na súa mente e corpo, cando renunciar o desexo sexual, rabia e ganancia, o meu amigo. Vencer a morte e acadar a vida eterna; todos os seus problemas partirán. Renuncie a súa vaidade e vibrar ao Señor do universo; amorosa devoción a debe permear o seu ser. Podes obter beneficio e non sufrir ningunha perda, e no tribunal do Señor, será honrado. Aqueles que se xuntan nas riquezas do nome do Señor son verdadeiramente ricos, e moito bendicido. Así, cando en pé e sentado, vibran no Señor, e amar o sangat saadh, a compañía dun santo. O Nanak, malignidade foi erradicada, cando o deus supremo señor ven habitar na mente. | | 2 | | Shalok: O mundo está nas mans das tres calidades: só algunhas acadar o cuarto estado da absorción. O Nanak, os santos son pura e Inmaculada, o Señor segue nas súas mentes. | | 3 | | Pauree: O terceiro día do ciclo lunar: os que están vinculados por reunir as tres calidades veleno como os seus froitos, pero agora son bos, e agora son malas. Eles vagan eternamente no ceo e inferno, ata a morte aniquila-los. En pracer e dor eo cinismo do mundo, pasan a vida actuando en ego. Eles non saben quen os creou, eles pensan que todo tipo de esquemas e planos. Súas mentes e corpos son distraídos por pracer e dor, ea súa febre nunca se afasta. Eles non entender o esplendor da gloria do Señor Deus supremo, o señor e mestre perfecto. Así, moitos se están afogando no apego emocional e dúbida, pois moran no inferno máis terrible. Por favor, bendí o meu coa túa misericordia, Deus, e salva-me! Nanak deposita as súas esperanzas en vós. | | 3 | | Shalok: Aquel que renuncia orgullo egoísta é intelixente, sabia e refinado. Os catro bendicións cardeal, e os oito poderes espirituais do siddha son obtidos, O Nanak, meditando, vibrando no nome do Señor. | | 4 | | Pauree: O cuarto día do ciclo lunar: escoitar os catro Vedas, e contemplando a esencia da realidade, teño que chegou a entender Que tesouro de toda a alegría e confort atópase en meditación sublime no nome do Señor. Un deles é salvado do inferno, o sufrimento é destruída, dores incontables afastar, A morte é vencida, e escapa de un mensaxeiro da morte, por absorción no kirtana do Señor loanzas. afasta o medo, e un saborea o néctar ambrosial, imbuídos do amor do Señor amorfo. A dor, a pobreza ea impureza son eliminadas, co apoio do Naam, o nome do Señor. Os anxos, os videntes e sabios a busca silenciosa para o océano de paz, o sustentador do mundo. A presente se fai pura, e unha de rostro é Nanak, o radiante, cando un se fai a po dos pés da santa. | | 4 | | Shalok: Os cinco paixóns mal reside na mente de quen está absorto en maya. No sangat saadh, torna-se Nanak, o puro, imbuídos do amor de Deus. | | 5 | | Pauree: O quinto día do ciclo lunar: son os elixidos de si mesmo, o máis ilustre, que coñecen a verdadeira natureza do mundo. As moitas cores e aromas de flores - todos os enganos do mundo son transitorios e falsos. A xente non ven, e non entenden, non reflicten sobre nada. O mundo é traspasado con apego aos sabores e praceres, absortos na ignorancia. Aqueles que realizan rituais relixiosos baleiro vai nacer, só para morrer de novo. Eles andan por interminables encarnações. Non meditan en memoria do señor creador, as súas mentes non entenden. Por amor a devoción ao Señor Deus, non tes que poluído por maya en todo. O Nanak, como raros son aqueles que non están implicados en confusións mundanas. | | 5 | | Shalok: Os seis shaastras anunciar lo a ser o máis grande, non ten fin ou limitación. Os devotos ollar Nanak, o fermoso, cando cantan as glorias de Deus na súa porta. | | 6 | | Pauree: O sexto día do ciclo lunar: os seis shaastras dicir, e simritees moitas afirmar, Que o Señor Deus supremo é a máis sublime e elevada. Mesmo a serpe mil linguas, non saben os límites das súas glorias. Naarad, os humildes seres Suk, Vyasa e cantar as loanzas do Señor do universo. Están imbuídos coa esencia do Señor, unidos con el, pois son absorbidos no culto devocional do Señor Deus. O apego, orgullo e dúbida son eliminados, cando se leva ao santuario do Señor misericordioso. Seus pés de loto permanecer dentro da miña mente e corpo e estou extasiado, contemplando a visión beatífica do seu darshan. Persoas recoller os seus beneficios, e non sufrir ningunha perda, cando eles se abrazan amor pola sangat saadh, a compañía dun santo. Eles reúnense no tesouro do Señor, o océano de excelencia, O Nanak, meditando sobre o Naam. | | 6 | | Shalok: Na reunión dos santos, cantar as loanzas do Señor, e dicir a verdade con amor. O Nanak, a mente torna-se contento, que consagra o amor do único Señor. | | 7 | | Pauree: O sétimo día do ciclo lunar: reunir a riqueza do Naam, o que é un tesouro que nunca se esgota. Na sociedade dos santos, é obtido, non ten fin ou límites. Renuncie ao seu egoísmo e vaidade, e meditar, vibrar o Señor do universo; levar ao santuario do Señor, o noso rei. Súas dores se apartar - atravesar o asustado mundo do océano, e obter os froitos dos desexos da súa mente. Aquel que medita sobre o señor as 24 horas do día - frutífera e bendicida é a súa vida ao mundo. Interior e exterior, entender que o señor creador está sempre contigo. El é o seu amigo, o seu compañeiro, a súa mellor amiga, que transmite as ensinanzas do Señor. Nanak é un sacrificio para os que cantan o nome do señor har, har. | | 7 | | Shalok: Cante loanzas ao glorioso do Señor 24 horas ao día; renunciar outras complicacións. O ministro de morte non pode nin ver esa persoa, o Nanak, a quen Deus é misericordioso. | | 8 | | Pauree: O oitavo día do ciclo lunar: os oito poderes espirituais do Siddha, os nove tesouros, Todas as cousas preciosas, intelixencia perfecta, A apertura do corazón de loto, a felicidade eterna, Puro estilo de vida, o mantra infalible, Todas as virtudes dharmic sagrado, baños de desinfección, A sabedoría espiritual máis elevado e sublime - Estas son obtidas a través da meditación, vibrando encima do señor, har har, en compañía do gurú perfecto. Vostede serán gardados, o Nanak, polo amor cantar o nome do Señor. | | 8 | | Shalok: Non se lembra do Señor na meditación, é fascinado polos praceres da corrupción. O Nanak, esquecendo o Naam, é reencarnado en ceo e inferno. | | 9 | | Pauree: O noveno día do ciclo lunar: os nove buratos do corpo están contaminados. A xente non cantan o nome do Señor, en cambio, eles practican o mal. Eles cometen adulterio, inxuria os santos, E non se escoitar incluso un pouquiño da loanza do Señor. Eles rouban a riqueza dos outros por mor das súas propias barriga, Pero o lume non se extingue, ea súa sede non é saciada. Sen servir ó Señor, estas son as súas recompensas. O Nanak, esquecéndose de Deus, as persoas infelices son nacidos, só para morrer. | | 9 | | Shalok: Peregrinos, buscando nas dez direccións - onde queira que eu mire, alí eu velo. A mente pasa a ser controlado, o Nanak, se concede a súa gracia perfecta. | | 10 | | Pauree: O décimo día do ciclo lunar: dominar os dez órganos sensoriais e motores; A súa mente estará contidos, que cantan o Naam. Cos seus oídos, escoite as loanzas do Señor do mundo; Cos ollos, velaí que a especie, a santos. Coa súa lingua, cantar loanza a gloriosa do Señor infinito. Na súa mente, lembre o señor perfecto de Deus. Coas mans e os pés, o traballo para os santos. O Nanak, esta forma de vida é obtida pola gracia de Deus. | | 10 | | Shalok: Describir o Señor como o único, o único. Como son raros os que coñecen o sabor da esencia. As glorias do Señor do universo non pode ser coñecido. O Nanak, é totalmente sorprendente e marabilloso! | | 11 | | Pauree: O décimo primeiro día do ciclo lunar: Velaquí, Señor, o Señor, ó alcance da man. Subxugar os desexos dos seus órganos sexuais, e escoitar o nome do Señor. Deixe a súa mente, contido e ser amable con todos os seres. Desta forma, o seu xexún será exitoso. Manteña a mente vagando contido nun só lugar. A súa mente eo seu corpo convértese en puro, ent o nome do Señor. O Señor Deus é supremo que permanece constante entre todos. O Nanak, cantar o kirtana do Señor loanzas, o que por si só é a fe eterna dharma. | | 11 | | Shalok: Mal mente se elimina, cunha reunión cos santos e servir compasivo santo. Nanak é mezclado con Deus, todos os seus implicacións chegar ao final. | | 12 | | Pauree: O décimo segundo día do ciclo lunar: dedicarse a facer caridade, cantando o naam e desinfección. Adorar ao Señor con devoción, e se librar do seu orgullo. Bebida no néctar da ambrosia o nome do Señor, na sangat saadh, a compañía dun santo. A mente é cuberta por amor cantando o kirtan de loanza a Deus. As palabras doces da súa proscribídelo calmar a todos. A alma, a esencia sutil dos cinco elementos, aprecia o néctar do Naam, o nome do Señor. Esta fe é obtida a partir do gurú perfecto. O Nanak, deténdose nos sobre o señor, non entra no útero de reencarnación de novo. | | 12 | | Shalok: Absorto en tres calidades, os esforzos non teñen éxito. Cando a graza da salvación dos pecadores habita na mente, o Nanak, entón é salvo polo Naam, o nome do Señor. | | 13 | | Pauree: O décimo terceiro día do ciclo lunar: o mundo está na febre dos tres calidades. Ven e vai, e está reencarnado no inferno. Meditación sobre o señor, har, har, non entra na mente da xente. Non cantan os loanza de Deus, o océano de paz, nin por un intre. Este corpo é a materialización do pracer e da dor. El sofre a enfermidade crónica e incurable de maya. De día a práctica de corrupción, a xente, vestíndose para fóra. E entón co soño nos seus ollos, que murmuran en soños. Esquecendo o señor, esta é a súa condición. Nanak busca o santuario de Deus, o tipo primitivo e ser compasivo. | | 13 | | Shalok: O señor é omnipresente en todas as catro direccións e os catorce mundos. O Nanak, non é visto faltar nada, as súas obras son perfectamente completo. | | 14 | | Pauree: O décimo cuarto día do ciclo lunar: o propio Deus está en todas as catro direccións. En todos os mundos, a súa gloria radiante é perfecto. O único Deus é difundida nas dez direccións. Velaí que Deus en toda a terra eo ceo. Na auga, na terra, nos bosques e montañas, e nas rexións inferiores do submundo, O señor transcendente misericordioso é permanente. O Señor Deus está en toda a mente e materia, sutil e manifesto. O Nanak, o Gurmukh entende Deus. | | 14 | | Shalok: A alma é conquistada, a través das ensinanzas do gurú, cantando as glorias de Deus. Pola gracia dos santos, o medo é disipando, o Nanak, ea ansiedade é rematada. | | 15 | | Pauree: O día da lúa nova, a miña alma está en paz, o gurú divino ten me bendicido con satisfacción. A miña mente e corpo son arrefriados e calma, en paz e equilibrio intuitiva, teño me dedicado a servir a Deus. Aquel que medita en memoria no nome do Señor - os seus vínculos créanse, todos os seus pecados son borrados, e os seus traballos son traídos á aproveitamento perfecto, a súa mente o mal desaparece, eo seu ego é subjugada. Que se teñan ao santuario do Señor Deus supremo, as súas idas e vidas na reencarnación son rematou. El se salva, xunto coa súa familia, cantando loanza a Deus, o Señor do universo. Eu sirva o Señor, e cantar i nome de Deus. Desde o gurú perfecto, Nanak obtivo paz e tranquilidade cómodo. | | 15 | | Shalok: A persoa perfecta nunca vacila, o propio Deus o fixo perfecto. Día a día, el prospera, o Nanak, non debe fallar. | | 16 | | Pauree: O día da lúa chea: só Deus é perfecto, é a causa todopoderoso das causas. O señor é bondadoso e compasivo con todos os seres e criaturas, protexendo a súa man está sobre todos. El é o tesouro de excelencia, o señor do universo, a través do gurú, actúa. Deus, o coñecedor do interior, o investigador dos corazóns, é onisciente, invisible e Inmaculada puro. O Señor Deus supremo, o señor transcendente, é o coñecedor de todas as formas e medios. El é o apoio dos seus santos, co poder de dar santuario. i Vinte e catro horas ao día, a curva en reverencia a el. O seu discurso non dito non pode ser entendido, eu meditar ao pé do Señor. El é a gracia da salvación dos pecadores, o capitán do masterless; Nanak entrou no santuario de Deus. | | 16 | | Shalok: A miña dor se foi, e as miñas penas xa partiron, pois eu levei ao santuario do Señor, meu rei. Eu obtiven os froitos dos desexos da miña mente, o Nanak, cantando loanzas a gloriosa do Señor. | | 17 | | Pauree: Algúns cantan, algúns escoitan, e algúns contemplan; Algúns esixen, e algúns implantar o nome dentro, é así que son gardadas. Seus erros pecaminoso son borrados, e fan a pura, a sucidade das moitas encarnações é lavada. Neste mundo e no próximo, os seus rostros son radiantes, non debe ser tocado por maya. Son intuitivamente sabio, e son vaishnaavs, adoradores de Vishnu, son Espiritualidade sabios, ricos e prósperos. Son heroes espirituais, de orixe nobre, que vibran no Señor Deus. O kh'shatriyas, os brâmanes, a casta baixa soodras, os traballadores Vaisha e os parias proscrito todos son gardadas, Meditando sobre o señor. Nanak é a po dos pés de quen sabe o seu deus. | | 17 | | Vaar en gauree, cuarta Mehl: Un creador universal de Deus. Pola gracia do verdadeiro guru: Shalok Mehl cuarto: O certo gurú, o ser primordial, é bondadoso e compasivo; todos son iguais a el. Ten en conta todos de forma imparcial, con fe pura na mente, é obtido. O néctar é ambrosia no certo gurú, é exaltado e sublime, do estatuto divino. O Nanak, pola súa graza, se medita sobre o señor, o gurmukhs obter del. | | 1 | | Mehl Cuarta: Egoísmo e Maya son veleno total, nestes, as persoas sempre sofren a perda neste mundo. O Gurmukh gaña os beneficios da riqueza do nome do Señor, contemplando a palabra do Shabad. O lixo tóxico é eliminado do egoísmo, cando se consagra o nome de ambrosia do Señor no corazón. Todos os Gurmukh de asuntos son traídos para a conclusión perfecta, o Señor derramou o con súa misericordia. O Nanak, un que atende o señor primordial segue a ser mesturado co Señor, o Señor creador. | | 2 | | Pauree: É certo, Señor e verdadeiro mestre. É a máis certa do Señor, o certo do mundo. Everyone medita sobre ti, todo o mundo cae aos seus pés. Seus loanzas son graciosos e fermosos; gardar os que falan deles. É a recompensa gurmukhs, que son absorbidas polo nome verdadeiro. Ó meu gran señor e mestre, grande é a túa grandeza gloriosa. | | 1 | | Shalok, Mehl cuarto: Sen nome, todos os eloxios e outros discurso e insípido e sen sabor. O manmukhs obstinado loanza seus propios egos, o seu apego ao egoísmo é inútil. Os que eloxian, morren, todos os residuos de distancia en conflito. O Nanak servo, o gurmukhs son gardadas, ent o nome do Señor, har, har, a personificación da felicidade suprema. | | 1 | | Mehl Cuarta: O certo gurú, di-me do meu Señor Deus, para que eu poida meditar sobre o naam dentro da miña mente. O Nanak, o nome do Señor é sagrada e pura, cantando iso, toda a miña dor foi tirado. | | 2 | | Pauree: Vostede mesmo é o Señor amorfo, o señor inmaculado, o noso rei soberano. Os que meditan sobre ti, ó Señor verdade con mente agroma, se librar de toda a súa dor. Non ten igual, á beira de quen eu podería sentir e falar de ti. Vostede é o único doador tan grande como a ti mesmo. Está inmaculado, o verdadeiro señor, é agradable a miña mente. O meu verdadeiro señor e mestre, o seu nome é o máis verdadeiro da realidade. | | 2 | | Shalok, Mehl cuarto: Profundamente dentro da mente é a enfermidade do ego, o manmukhs obstinado, os seres do mal, están iludidos pola dúbida. O Nanak, esta enfermidade está erradicada, só cando se atopa o verdadeiro gurú, o noso santo amigo. | | 1 | | Mehl Cuarta: A mente eo corpo do Gurmukh están imbuídos co amor do Señor, o tesouro da virtude. Nanak Servo foi levado ao santuario do Señor. Viva o gurú, que uniu-me co señor. | | 2 | | Pauree: É a personificación da creatividade, o señor inaccesible. Con quen debo comparalos-lo? Se houbo alguén tan grande coma ti, eu sería o seu nome, só ti es como ti. Ti es o único, que permanece constante todos e cada un corazón, que é revelada ao Gurmukh. Vostede é o verdadeiro señor e mestre de todos, que é o maior de todos. Faga o que fai, o certo señor - que é o que pasa, entón por que estamos aflitos? | | 3 | | Shalok, Mehl cuarto: A miña mente eo meu corpo están impregnadas co amor da miña amada, 24 horas ao día. Ducha súa misericordia Nanak servo, oh Deus, para que poida vivir en paz co verdadeiro guru. | | 1 | | Mehl Cuarta: Eses seres cuxo interior están cheos do amor da súa amada, fermoso como falan. O Nanak, o propio Señor sabe todo, o amado Señor infundir seu amor. | | 2 | | Pauree: O señor creador, ti mesmo é infalible, nunca cometen erros. Todo o que fai é bo, o certo señor, ese entendemento é obtido a través da palabra de Shabad do gurú. É a causa das causas, o señor todopoderoso, non hai outros en todo. O dono e señor, vostede é inaccesible e misericordioso. Todos medita sobre ti. Todos os seres son os seus, que pertence a todos. Ti entrega. | | 4 | | Shalok, Mehl cuarto: Escoita, ó meu amigo, a miña mensaxe de amor, meus ollos están fixos en ti. O gurú estaba satisfeito - el uniuse Nanak servo co seu amigo, e agora dorme en paz. | | 1 | | Mehl Cuarta: O certo gurú é o doador misericordioso, é sempre compasivo. O certo gurú non ten odio en si, el ve a un só Deus en todas partes. Quen dirixe o odio contra quen non ten odio, nunca será satisfeito dentro. O certo gurú desexa a todos ben, como pode algo malo acontecer con el? Como se sente en relación ao verdadeiro gurú, así son as recompensas que recibe. O Nanak, o creador sabe todo, nada se pode oculto del. | | 2 | | Pauree: Aquel que foi feito grande polo seu amo e señor - sei que é óptimo! Pola súa vontade, o dono e señor perdoa os que son agradables á súa mente. Aquel que intenta competir con el é un idiota insensíbel. Aquel que se une co Señor, o certo gurú, canta seus loanzas e fala súas glorias. O Nanak, o certo señor é verdade, quen entende del é absorbido en realidade. | | 5 | | Shalok, Mehl cuarto: O señor é certa, Inmaculada e eterno, non ten medo, odio ou formulario. Os que cantar e meditar sobre el, que única e exclusivamente o foco da súa conciencia sobre el, é librar do obriga do seu ego. Os que adoran gurmukhs e adorar o Señor - saraiba aos seres santos! Se alguén calumnia o gurú perfecta verdade, que vai ser reprendido e criticado polo mundo enteiro. O propio Señor habita no certo gurú, el mesmo é o seu protector. Bendito, bendito é o gurú, que canta as glorias de Deus. A aquel, eu me curvo para sempre na máis profunda reverencia. Servo Nanak é un sacrificio para aqueles que meditar sobre o señor creador. | | 1 | | Mehl Cuarta: El propio fixo a Terra, el mesmo fixo o ceo. El mesmo creou os seres alí, e el mesmo pon a comida na boca. El mesmo é todo-penetrante, que el mesmo é o tesouro de excelencia. O Nanak servo, meditar sobre o Naam, o nome do señor, el tirara todos os seus erros pecaminoso. | | 2 | | Pauree: Ti, o certo señor e mestre, son certas, a verdade é agradable ao único e verdadeiro. O mensaxeiro da morte nin sequera achegarse os que elogiá-lo, o certo señor. Os seus rostros están radiantes na corte do señor, o señor está agradando ao seu corazón. Os falsos son deixados atrás, por mor da mentira e do engano nos seus corazóns, eles sofren dores terribles. Negros son os rostros do teito, o falso permanecen simplemente falso. | | 6 | | Shalok, Mehl cuarto: O certo gurú é o campo do dharma, como unha planta as sementes alí, polo que son os froitos obtidos. A planta gursikhs néctar ambrosial, e obter o señor como o seu froito ambrosia. Os seus rostros están radiantes neste mundo e no seguinte, na corte do señor, están vestidos con honra. Algúns teñen a crueldade nos seus corazóns - eles constantemente acto de crueldade, como se planta, polo que son os froitos que comen. Cando o certo gurú, o testador, obsérvase con súa mirada, os egoístas están todos expostos. Como se pensa, así que recibir, e así que fai o señor facelo coñecido. O Nanak, o señor e mestre é omnipresente en ambas as extremidades, actúa continuamente, e contempla o seu propio xogo. | | 1 | | Mehl Cuarta: O mortal é da mesma opinión - o que dedica-lo, xa que é un éxito. Algúns falan moito, pero só comen o que está nas súas propias casas. Sen o certo gurú, o entendemento non é obtido, o egoísmo e non se afastar de dentro. O sufrimento ea fame se apego ás persoas egoístas, que teñen as súas mans e mendigar de porta en porta. A súa falsidade e fraude non pode estar oculto, a súa falsas aparencias caer ao final. Aquel que ten como destino pre-ordenado vén ao encontro de Deus a través do verdadeiro guru. Así como o ferro é transformado en ouro polo simple chamada da pedra filosofal é, polo tanto, son persoas transformadas por unirse á sangat, a santa congregación. Ó Deus, ti es o mestre de Nanak servo, como lle apraz, que leva-lo. | | 2 | | Pauree: Aquel que serve ó Señor con todo o seu corazón - o propio Señor o une con el mesmo. Entra nunha colaboración coa virtude e mérito, e queima os seus demérito co lume do Shabad. Demérito son compras baratos, como a palla; só el reúne mérito, que é tan bendicido polo Señor verdadeiro. Eu son un sacrificio a meu gurú, que borrou o meu demérito, e revelou meu mérito virtuoso. Os recunchos Gurmukh a magnitude gloriosa do Señor Deus grande. | | 7 | | Shalok, Mehl cuarto: Grande é a magnitude dentro do verdadeiro gurú, que medita día e noite sobre o nome do señor har, har. A repetición do nome do Señor, har, har, é a súa pureza e auto-contención, co nome do señor, está satisfeito. O nome do Señor é o seu poder, eo nome do Señor é o seu corte, o nome do Señor protexe-lo. Aquel que centros da súa conciencia e adora o gurú, obtén os froitos dos desexos da súa mente. Pero aquel que calumnia o gurú perfecta realidade, debe ser morto e destruído polo creador. Esta oportunidade non debe poñerse en mans de novo, debe comer o que el mesmo plantou. Esta será levado ao inferno máis terrible, co rostro enegrecido como un ladrón, e un lazo o pescozo. Pero se debe volver a tomar para o santuario do verdadeiro gurú, e meditar sobre o nome do Señor, har, har, el será salvo. Nanak fala e proclama a historia do señor, como é do agrado do creador, el fala. | | 1 | | Mehl Cuarta: O que non obedece á Hukam, o mando do gurú perfecto - que manmukh obstinado é saqueada pola súa ignorancia e envelenado por maya. Dentro del é mentira, e el ve todos como falsa, o señor ten eses conflitos inútiles amarrado no pescozo. El balbucia así por diante, pero as palabras que fala por favor a ninguén. El perambula de casa en casa como unha muller abandonada, quen asocia a está manchado pola marca do mal tamén. Os que se fan Gurmukh evitalo, eles abandonan a súa empresa e sentir-se ouvir o gurú. O pobo escollido, o elixido de si mesmo, aquel que non afirmar publicamente o seu guru non é unha boa persoa, perde todos os seus beneficios e de capital. Persoas acostumadas a cantar e recitar o shaastras e os Vedas, O Nanak, pero agora as palabras do gurú perfecto teñen que chegou a ser o máis exaltado de todos. A grandeza da gloria do gurú perfecto é agradable ao gursikh, o manmukhs obstinado perder esta oportunidade. | | 2 | | Pauree: O certo señor é verdadeiramente o maior de todos, el só obtén del, que é unxido polo gurú. El é o verdadeiro gurú, que medita sobre o certo Señor. O certo señor eo certo gurú son realmente un. El é o verdadeiro gurú, o ser primordial, que ten conquistado totalmente seus cinco paixóns. O que non serve ao verdadeiro gurú, e que eloxia a si mesmo, está cheo de falsidade interior. Maldito, maldito é a cara fea. As súas palabras non están agradar a ninguén, o seu rostro é enegrecido, e el é separado do verdadeiro guru. | | 8 | | Shalok, Mehl cuarto: Todo o mundo é o campo do Señor Deus, o señor cultiva-se neste campo. O Gurmukh medra a cultura do perdón, mentres que o manmukh obstinado perde ata as súas raíces. Eles toda a planta para o seu propio ben, pero o señor fai medrar soamente ese campo co que está contento. As plantas gursikh a semente de néctar ambrosial do Señor, e obtén naam ambrosial do Señor como o seu froito ambrosia. O rato da morte é continuamente corroem a cultura, mais o señor creador ten batido fóra e levado aínda. A Facenda foi un éxito, polo amor do Señor, ea colleita foi producido pola gracia de Deus. El retirou todos os queimada e ansiedade dos que, teño meditar sobre o certo gurú, o ser primordial. O Nanak servo, aquel que adora e adora o Naam, o nome do señor, nada de lado, e salva o mundo enteiro tamén. | | 1 | | Mehl Cuarta: O manmukh obstinado está ocupada coa ganancia o día todo, aínda que poida afirmar o contrario. Á noite, é vencido polo cansazo, e todos os seus nove buratos son enfraquecidas. Sobre a cabeza do manmukh é a orde da muller, para ela, sempre mantén a súa promesa de bondade. Aqueles homes que actúan de acordo coas ordes das mulleres son impuras, imundas e tolo. Aqueles homes impuros están implicados no desexo sexual, eles consultan as súas mulleres e camiñar nese sentido. Aquel que camiña como o certo gurú di para el, é o verdadeiro home, o mellor dos mellores. El mesmo creou todas as mulleres e os homes, o propio Señor xoga cada partido. Creou toda a creación, o Nanak, que é o mellor dos mellores. | | 2 | | Pauree: Está despreocupado, incomprensible e imensurável, como se pode medir? Os que coñeceron o certo gurú e que medita sobre vostede é moi afortunado. A palabra de proscribídelo o certo gurú é a personificación da realidade, a través Gurbani, torna-se perfecto. Cios emulando o certo gurú, algúns outros poden falar de bos e malos, pero o falso son destruídos pola súa falsidade. Profundamente dentro deles é unha cousa, e na boca é outra, Sugar o veleno de maya, e entón eles Dolores perder. | | 9 | | Shalok, Mehl cuarto: Servizo ao verdadeiro gurú é inmaculado e puro; aqueles seres humildes que son puros realizar este servizo. Aqueles que teñen a corrupción, engano e falsidade interior - o certo señor lanza-se-os como leprosos. Os sikhs certas sentar á beira do verdadeiro gurú e servi-lo. A investigación falsos, pero non están lugar de descanso. Os que non están satisfeitos coas palabras do gurú de verdade - os seus rostros son maldicidos, e que andan por aí, condenada por Deus. Aqueles que non teñen o amor do Señor dentro dos seus corazóns - por canto tempo poden os demos, manmukhs obstinado ser consolado? Aquel que coñece o verdadeiro gurú, mantén a súa mente no seu lugar, el gasta só os seus propios recursos. Nanak Ó criado, algúns están unidos co gurú, para algúns, o señor concede a paz, mentres que outros - fraudes erro - sofren de forma illada. | | 1 | | Mehl Cuarta: Aqueles que teñen o tesouro de nome no fondo dos seus corazóns, o señor - vostede decide seus asuntos. Xa non son subservientes a outras persoas, o Señor Deus senta-se por eles, ao seu lado. Cando o creador está do lado deles, entón todo o mundo está do seu lado. Contemplando a súa visión, os aplaude. Reis e emperadores son todas creadas polo Señor, todos eles veñen e curvas se en reverencia a humilde serva do Señor. Grande é a grandeza do gurú perfecto. Servir ao gran señor, eu teño obtido paz imensurável. O Señor concedeu ese don eterno nas gurú perfecto, as súas bendicións aumentan día a día. O calumniado, que non poden soportar a súa grandeza, é destruído polo propio creador. cantos Nanak Servo do glorioso eloxios do creador, que protexe os seus devotos para sempre. | | 2 | | Pauree: Ti, Señor e Mestre, son inaccesibles e misericordioso, vostedes son o gran doante, onisciente. Non vexo outra tan grande coma ti, o señor da sabedoría, que son agradables á miña mente. O apego á súa familia e todo o que ve é temporal, indo e vindo. Os que atribúen a súa conciencia de calquera cousa, agás o certo Señor é falso, e falso é o seu orgullo. O Nanak, meditar sobre o certo Señor, sen o certo Señor, a podremia ignorantes lonxe e apodrecer ata a morte. | | 10 | | Shalok, Mehl cuarto: Na primeira, non mostrou respecto ao gurú, máis tarde, el ofreceu desculpas, pero non adianta. O miserable, manmukhs obstinado vagar polas rúas e está prendido a medio camiño, como poden atopar a paz por meras palabras? Aqueles que non teñen amor ao verdadeiro gurú dentro dos seus corazóns veñen con falsidade, e saír coa falsidade. Cando o meu Señor Deus, o creador, concede a súa gracia, entón eles veñen a ver o certo gurú como o señor deus supremo. Entón, eles toman no néctar, a palabra de Shabad do gurú, todo queima, ansiedade e dúbidas sexan eliminadas. Eles permanecen en éxtase para sempre, día e noite; Nanak o servo, cantan loanza a gloriosa do Señor, noite e día. | | 1 | | Mehl Cuarta: Aquel que se autodenominar un sikh do gurú, o gurú certo, debe subir nas primeiras horas da mañá e meditar sobre o nome do Señor. Tras derivados no inicio da mañá, está a bañarse e limpar-se na piscina de néctar. Seguindo as instrucións do gurú, está a cantar o nome do señor har, har. Todos os pecados, erros e negativa deben ser borrados. Entón, ao nacer do sol, está a cantar Gurbani; se sentado ou de pé, está a meditar sobre o nome do Señor. Aquel que medita sobre o meu señor, har, har, con cada respiración e cada peza de alimento - que se fai gursikh agradable á mente do gurú. Esta persoa, a quen o meu amo e señor é bondadoso e compasivo - por que gursikh, as ensinanzas do gurú son revisados. Servo Nanak suplica a po dos pés dos que gursikh, que el mesmo canta o Naam, e inspira outros a canta-lo. | | 2 | | Pauree: Os que meditan sobre ti, ó Señor certa - son moi raros. Os que adoran e adorar o Señor nas súas mentes unha conciencia - a través da súa xenerosidade, incontables millóns de persoas se alimentan. Todos meditar sobre ti, pero eles non son válidos, que son agradables ó Señor e Mestre. Os que comer e vestir, sen servir o certo gurú morrer, despois da morte, os leprosos miserables son expedidos para a reencarnación. Na súa presenza sublime, falan docemente, pero detrás das costas, eles exhalan veleno das súas bocas. O mal intencións son expedidos para a separación do Señor. | | 11 | | Shalok, Mehl cuarto: O baymukh infiel mandou o seu servo infiel, vestindo un abrigo azul escuro, cheo de lixo e parasitos. Ninguén no mundo vai sentar preto del, o manmukh obstinado caeu en estrume, e volveu con aínda máis lixo cubrindo el. O baymukh infiel foi enviada a calumnias e outros para atrás morder, pero cando chegou alí, os rostros de ambos, el eo seu mestre infieis estaban enegrecida vez. El foi inmediatamente ouvida en todo o mundo, os irmáns o do destino, que este home infiel, xunto co seu servo, foi xutado e golpeado con zapatos, na humillación, se levantaron e volveron para as súas casas. O baymukh infiel non foi autorizado para se mesturar cos outros, a súa esposa e sobriña, a continuación, trouxo a casa para deitarse. Perdeu os dous neste mundo e no seguinte, el grita continuamente, en fame e sede. Bendito, bendito é o creador, o ser primordial, o noso señor e mestre, el senta-se e dispensa a verdadeira xustiza. Aquel que difama o gurú perfecta verdade é castigado e destruído polo verdadeiro señor. Esa palabra é falada por quen creou todo o universo. | | 1 | | Mehl Cuarta: Aquel que ten un pobre mendigo por un mestre - como pode ser ben alimentados? Se hai algo na casa do seu mestre, pode obtelo, pero como pode conseguir o que non está alí? Servi-lo, que será chamado a responder pola súa conta? Este servizo é Dolores e inútil. O Nanak, servir o Guru, o Señor Encarnado, a visión beatífica do seu darshan é rendible, e, ao final, non será chamado a render contas. | | 2 | | Pauree: O Nanak, os santos considerar, e os catro Vedas proclaman, Que, independentemente do señor devotos pronunciaron coas súas bocas, debe vir a pasar. Se manifesta no seu taller cósmica. Todas as persoas escoitan isto. Os homes obstinados, que loitan cos santos nunca atopar a paz. Os santos buscar a bendiga-los con forza, pero só queimar nos seus egos. O que pode facer aqueles miserables, xa que, dende o principio, o seu destino é maldito co mal. Aqueles que son abatidos polo deus supremo señor non serven a ninguén. Os que odian o que non ten odio - segundo a verdadeira xustiza do dharma, perecerán. Aqueles que son maldicidos polos santos continuará vagando sen rumbo. Cando a árbore é cortada pola raíz, as ramas secan e morren. | | 12 | | Shalok Mehl cuarto: Grande é a grandeza do gurú, que medita sobre o señor dentro. Polo seu pracer, o Señor deu esta no gurú perfecta realidade, non é diminuído un pouco a esforzos de ninguén. O certo señor e mestre está no lado do verdadeiro gurú, e así, todos aqueles que se opón a el definhar ata a morte en rabia, envexa e conflito. O Señor, o Creador, escurece os rostros dos calumniadores, e aumenta a gloria do gurú. Como os calumniadores estender as súas calumnias, o mesmo acontece día do gurú aumento gloria ao día. adora Nanak Servo do Señor, que fai caer todos os seus pés. | | 1 | | Mehl Cuarta: Aquel que entra en relación calculado ao verdadeiro gurú perde todo, este mundo eo próximo. El range os dentes continuamente ea escuma pola boca, gritando de rabia, el perece. El continuamente persegue Maya e riqueza, pero incluso a súa propia riqueza voa lonxe. O que gaña, eo que debe comer? Dentro do seu corazón, só hai o cinismo ea dor. Aquel que odia a quen non ten odio, debe soportar a carga de todos os pecados do mundo na súa cabeza. Debe atopar ningún abeiro aquí ou no futuro, burbullas súa boca coa calumnias no seu corazón. Se o ouro vén nas súas mans, el vira po. Pero se debe voltar ó santuario do gurú, entón incluso os seus pecados pasados serán perdoados. Servo Nanak medita sobre o Naam, noite e día. Lembrar o señor na maldade, meditación e pecados son borrado. | | 2 | | Pauree: Vostede é o máis verdadeiro do verdadeiro, a súa corte rexia é o máis exaltado de todos. Os que meditan sobre ti, ó Señor verdade, servir a verdade, o certo señor, eles están orgullosos de ti. Dentro delas é a verdade, os seus rostros están radiantes, e falan a verdade. O certo señor, vostede é a súa forza. Aqueles que, como Gurmukh, elogiá-lo son os seus devotos, eles teñen a insignia ea bandeira da Shabad, a verdadeira palabra de Deus. Eu son un verdadeiro sacrificio, sempre dedicado á aqueles que serven o certo Señor. | | 13 | | Shalok, Mehl cuarto: Os que foron maldicidos polo gurú perfecta verdade, dende o principio, son aínda hoxe maldicido polo verdadeiro guru. Aínda que poden ter un gran desexo de se asociar o gurú, o creador non permitir. Eles non deben atopar abrigo na sangat Sáb, a verdadeira congregación; no sangat, o gurú ten proclamado esta. Quen sae para atopalos agora, será destruído polo tirano, o mensaxeiro da morte. Aqueles que foron condenados polo gurú Nanak foron declaradas falsas polo gurú Angad tamén. O gurú da terceira xeración penso, "que está en mans destas persoas pobres?" O gurú da cuarta xeración, salvo todos estes calumniadores e os malfeitores. Se algún fillo ou sikh serve o verdadeiro Guru, entón todos os seus asuntos sexan resoltos. Obtén os froitos dos seus desexos - os nenos, posición económica, propiedade da unión co Señor e emancipación. Todos os tesouros están no certo gurú, que consagrou o señor dentro do corazón. Só El obtén o certo gurú perfecto, en cuxa fronte destino bendiga esta é pre-ordenado. Servo Nanak suplica a po dos pés daqueles gursikhs que aman o Señor, o seu amigo. | | 1 | | Mehl Cuarta: O propio Señor dá a magnitude gloriosa, el propio fai que o mundo a entrar e caer aos seus pés. Só temos que ter medo, se intentamos facer as cousas por nós mesmos, o creador está aumentando o seu poder en todos os sentidos. Velaí, irmáns o do destino: este é o escenario do señor amado realidade, o seu poder trae a todos a se curvar en humildade. O Señor, noso Mestre e Señor, preservar e protexe os seus devotos, el escurece os rostros dos calumniadores e os malfeitores. A grandeza da gloria do verdadeiro gurú día aumenta de día, o señor inspira os seus devotos para mellora continua a cantar o kirtan dos seus loanzas. O gursikhs, naam o canto, o nome do Señor, noite e día, a través do verdadeiro gurú, o señor creador virá vivir dentro da casa do seu ser interior. gursikhs Ó, sei que o proscribídelo, a palabra do verdadeiro gurú, é certo, absolutamente certo. O creador do propio Señor fai que o gurú para canta-lo. O señor amado fai que o rostro dos gursikhs radiante, fai o mundo enteiro aplaudir e aclamar o gurú. Nanak Servo é escravo do señor, o propio Señor preserva o honor de seu escravo. | | 2 | | Pauree: Ó meu señor e mestre de verdade, ti mesmo é o verdadeiro señor meu rei. Por favor, implantar dentro de min o verdadeiro tesouro do seu nome, oh Deus, eu son o seu comerciante. Eu sirvo a un certo, e xestione o único e verdadeiro, eu canto os seus marabillosos loanzas. Eses seres humildes que servir ó Señor con amor atopalo, pois son adornados coa palabra de Shabad do gurú. Ó meu señor e mestre certo, que é incognoscível; a través da palabra de Shabad do gurú, que son coñecidos. | | 14 | | Shalok, Mehl cuarto: Aquel cuxo corazón está cheo de envexa dos outros, nunca chega a nada. Ninguén presta atención ao que el di, é só un tolo, berrando sen parar no deserto. Aquel cuxo corazón está cheo de rumores mal intencións, se coñece como un maledicencia, todo o que fai é en balde. Noite e día, el continuamente fofocas sobre os outros, o seu rostro foi enegrecido, e el non pode mostra-la a ninguén. O corpo é o campo de acción, nesta idade escura do Kali Yuga, como planta, así que a colleita é vostede. Xustiza non é pasado de meras palabras, se alguén come veneno, el morre. O destino dos irmáns, velaí que a xustiza do verdadeiro creador, no que as persoas actúan, entón son recompensados. Do señor concedeu a comprensión total sobre Nanak servo, fala e anuncia as palabras do tribunal do Señor. | | 1 | | Mehl Cuarta: Os que se afastan do gurú, malia a súa presenza constante - non atopan lugar de descanso no tribunal do Señor. Se alguén vai ao encontro cos calumniadores maçante-faced, que vai atopar os rostros cubertos con cospe. Aqueles que son maldicidos polo gurú certo, son maldicidos por todo o mundo. Eles andan por aí indefinidamente. Os que non afirmar publicamente o seu guru vagar, gemendo e gemendo. A fame xamais se apartar; aflixido por fame constante, eles choran de dor. Ninguén escoita o que teñen que dicir, porque eles viven en constante medo e terror, ata que finalmente morre. Eles non poden soportar a grandeza gloriosa do verdadeiro Guru, e non atopan lugar de descanso, aquí ou no futuro. Os que van ao encontro con aqueles que foron maldicidos polo gurú verdade, perder todos os resquícios da súa honra. Eles xa se fan como leprosos; maldicido polo gurú, quen coñece-los é tamén sufría lepra. Ó Señor, eu oro para que eu non poden sequera avistar os que o foco da súa conciencia sobre o amor de dualidade. O que o creador pre-ordenado, desde o inicio - non pode haber escapar diso. O Nanak servo, culto e adorar o Naam, o nome do Señor, ninguén pode ser igual a el. Grande é a grandeza do seu nome, ela aumenta, día a día. | | 2 | | Mehl Cuarta: Grande é a magnitude do que ser humilde, a quen o gurú unxido na súa presenza. Todo o mundo ven e arcos para el, caendo aos seus pés. Seus loanzas espallados por todo o mundo. As galaxias e sistemas solares curvar en reverencia a el, o gurú perfecta, puxo a man sobre a súa cabeza, e se fixo perfecto. A grandeza da gloria do gurú aumenta día a día, ninguén pode ser igual a el. Nanak Ó criado, o creador propio Señor estableceuse o, Deus preserva súa honra. | | 3 | | Pauree: O corpo humano é unha gran fortaleza, coas súas tendas e rúas dentro. O Gurmukh relación ao comercio reúne a carga do nome do Señor. El trata no tesouro do nome do Señor, as xoias e os diamantes. O que busca este tesouro fóra do corpo, noutros lugares, son demos tolos. Eles andan por aí no deserto da dúbida, como o cervo, que busca o Musk nos arbustos. | | 15 | | Shalok, Mehl cuarto: Aquel que difama o gurú perfecta verdade, terá dificultade neste mundo. É capturado e tirado no inferno máis terrible, o pozo de dor e sufrimento. Ninguén escoita o seu clamor e berros, el grita de dor e miseria. Perdeu totalmente neste mundo e no seguinte, perdeu todos os seus investimentos e beneficios. El é como o boi no lagar de aceite, cada mañá, cando se levanta, pon o xugo do deus enriba del. O señor sempre ve e escoita todo, nada se pode oculto del. A medida que planta, obtés así será, de acordo co que plantou no pasado. Aquel que é bendicido pola gracia de Deus lava os pés do gurú verdadeiro. El se realiza a través do gurú, o certo gurú, como o ferro que é transportado a través da madeira. O Nanak servo, meditar sobre o Naam, o nome do Señor, cantando o nome do Señor, har, har, a paz sexa obtida. | | 1 | | Mehl Cuarta: Moi feliz é a alma da noiva, que, como Gurmukh, atópase o señor, o seu rei. Seu ser interior é illiminated coa súa luz divina, o Nanak, ela é absorbida no seu nome. | | 2 | | Pauree: Este corpo é a casa do dharma, a luz divina do verdadeiro señor está dentro del. Agochado dentro del están as xoias de misterio; no; raro é que Gurmukh, aquel servo abnegado, que cava-los. Cando alguén entende que a alma permeia todo, el ve o único señor permeando, a través e completamente. El ve a un lado, el cre nun, e cos oídos, el ouve só a un. O Nanak servo, louvar o Naam, o nome do Señor, este é o seu servizo ao Señor, o máis certo da realidade. | | 16 | | Shalok, Mehl cuarto: Toda a alegría está no corazón dos que, dentro de cuxa mente habita o Señor. No tribunal do Señor, os seus rostros están radiantes, e todo o mundo vai velos. Os que meditan sobre o nome do señor destemido non ten medo. Aqueles que teñen como destino pre-destinado lembrar o señor sublime. Os que, dentro de cuxa mente habita o señor están vestidos con honra ante o tribunal do Señor. Elas son realizadas en toda, xunto con toda a súa familia, e todo o mundo é salvo xunto con eles. Ó Señor, por favor, unan Nanak servo cos teus servos humildes; vendo os, vendo os, eu vivo. | | 1 | | Mehl Cuarta: Naquela terra, onde o meu verdadeiro gurú vén e senta-se, torna-se verde e fértil. Aqueles seres que van e velaí o meu verdadeiro gurú e rexuvenecemento. Bendito, bendito é o pai, bendicido, bendito é o da familia; bendicido, bendito é a nai, que deu orixe ao gurú. Bendito, bendito é o gurú, que adora e adora o Naam, que se salva e libera quen o ve. Ó Señor, ser amable, e unir-me co verdadeiro gurú, que Nanak axente pode lavar os seus pés. | | 2 | | Pauree: Máis verdadeiro do verdadeiro é o verdadeiro gurú inmortal, ten consagrado ó Señor no íntimo do corazón. Máis verdadeiro do verdadeiro é o verdadeiro gurú, o ser primordial, que conta con desexo sexual, rabia e corrupción. Cando vexo o gurú perfecta realidade, entón, no fondo, a miña mente está confortado e consolado. Eu son un sacrificio a meu gurú certo, eu son devota e adicada a el, sempre e sempre. A Gurmukh gaña a batalla da vida que un manmukh obstinado perde. | | 17 | | Shalok, Mehl cuarto: Pola súa gracia, el nos leva a coñecer o verdadeiro gurú, entón, como Gurmukh, cantamos o nome do Señor, e meditar sobre ela. Nós facemos o que gusta o certo gurú, o gurú perfecto vén habitar na casa do corazón. Aqueles que teñen o tesouro da naam profundamente dentro - todos os seus medos son eliminados. Eles están protexidos polo propio Señor; outro esforzo e loita contra eles, pero eles non veñen á morte. O Nanak servo, meditar sobre o Naam, o señor debe entrega-lo, aquí e no futuro. | | 1 | | Mehl Cuarta: A grandeza da gloria do gurú, o certo gurú, é agradable á mente a gursikh's. O Señor preserva o honor do verdadeiro gurú, o que aumenta cada día. O Señor Deus supremo está na mente do gurú, o gurú certo, o Deus supremo señor salva. O señor é o poder eo apoio do gurú, o gurú certo, todo vén a se curvar diante del. Os que contemplaba con amor no meu verdadeiro gurú - todos os seus pecados son tirados. Os seus rostros están radiantes ante o tribunal do Señor, e obteñen gran gloria. Servo Nanak suplica a po dos pés daqueles gursikhs, ó meus irmáns de destino. | | 2 | | Pauree: Eu canto as loanzas e glorias da única e verdadeira. True é a grandeza gloriosa do verdadeiro Deus. Louvo o verdadeiro señor, e os loanza do verdadeiro Señor. Seu valor non pode ser estimado. Os que probaron a verdadeira esencia do verdadeiro Señor, estar satisfeito e realizado. Saben que esa esencia do señor, pero non din nada, como o mudo que experimenta o doce de doce, e non di nada. O gurú perfecto serve ao Señor Deus, a súa vibración vibra e resoa na mente. | | 18 | | Shalok, Mehl cuarto: Aqueles que teñen un furúnculo purulento dentro - só eles coñecen a súa dor. Os que coñecen a dor da separación do Señor - Eu son sempre un sacrificio, un sacrificio para eles. Ó Señor, por favor me levar a coñecer o gurú, o ser primordial, meu amigo, a miña cabeza debe rodar na po baixo os seus pés. Eu son o escravo dos escravos dos gursikhs que o serven. Aqueles que están imbuídos coa cor vermello profundo do amor de Deus - as súas vestes son embebidos no amor do Señor. Conceder a súa gracia, e levar Nanak para coller o gurú, eu vendi a miña cabeza para el. | | 1 | | Mehl Cuarta: O corpo está cheo de erros e malas accións, como pode converterse en puro, o santos? O Gurmukh virtudes compras, o que lavar o pecado do egoísmo. True é o comercio que compra o certo Señor con amor. Sen perda virá de agasallo, eo beneficio vén por vontade do Señor. O Nanak, eles só mercar a verdade, que son bendicidos con ese destino predeterminado. | | 2 | | Pauree: Louvo o único e verdadeiro, o único que é digno de loanza. O primordial ser certo é certo - esta é a súa calidade única. Servir ó Señor é verdadeiro, a verdade vén para vivir na mente. O señor, o máis certo do verdadeiro, é o meu protector. Os que adoran e adorar o certo da realidade, debe ir e fundirse co verdadeiro Señor. Os que non serven máis certo do verdadeiro - os manmukhs obstinado son demos tolos. Coas súas bocas, se exulta con iso e que, como o borracho que teña bebido viño del. | | 19 | | Shalok, Mehl terceiros: Raga Gauree é auspiciado, se, a través del, chégase a pensar no seu amo e señor. Debe andar en harmonía coa vontade do verdadeiro gurú, o que debería ser a súa decoración. A verdadeira palabra de Shabad é o noso cónxuxe, violar e apreciar-lo, sempre e sempre. Como a cor vermello profundo da planta máis tolo - como é o colorante que é a cor que, cando dedica a súa alma para o verdadeiro. Aquel que ama o verdadeiro señor está totalmente imbuído de amor do Señor, como a cor vermello profundo da papoula. Falsidade e engano pode ser cuberta con cuberta falso, pero eles non poden estar escondidos. Falsa é a emisión de eloxios, por aqueles que aman a mentira. O Nanak, el só é certo, el mesmo lanza o seu ollar de balde. | | 1 | | Mehl Cuarta: No sangat Sáb, a verdadeira congregación, o Señor glorias son cantadas. No sangat saadh, a compañía dos santos, o amado Señor é cumprida. Ben-aventurado aquel ser mortal, que comparte as ensinanzas para o ben dos outros. El implanta o nome do señor, e predica o nome do señor, a través do nome do Señor, o mundo está a salvo. Todo o mundo ansia por ver o gurú, o mundo, e os nove continentes, inclinarse diante del. Vostede mesmo creou o certo gurú, o señor ten adornado o gurú. Ti culto a si mesmo e adorar o certo gurú, que inspira outros a adoralo, así como, o señor creador. Se alguén se separa do verdadeiro gurú, o seu rostro é enegrecido, e é destruído polo mensaxeiro da morte. Debe atopar refuxio, aquí ou no futuro, o gursikhs entender isto nas súas mentes. Esa humilde ser que atende o certo gurú é salvo, el aprecia a naam, o nome do Señor, no seu corazón. Nanak Servo di: gursikhs o, o meus fillos, meditar sobre o señor, soamente o señor que salvalo. | | 2 | | Mehl Terceiro: O egoísmo levou o mundo perdido, xunto co espírito do mal e que o veleno da corrupción. Encontro co verdadeiro gurú, somos bendicidos polo ollar do Señor da balde, mentres que a palpar manmukh obstinado en torno á escuridade. O Nanak, o señor absorbe en si os que inspira o amor á palabra da súa Shabad. | | 3 | | Pauree: Verdadeiros son os eloxios e as glorias do único e verdadeiro, el só fala deles, cuxa mente é suavizado por dentro. Os que adoran o Señor cunha devoción sincera - os seus corpos nunca perecerá. Bendito, bendito e aclamado é que a persoa que me gusta a lingua o néctar de ambrosia do verdadeiro nome. Aquel cuxa mente está satisfeito co máis certo do certo é aceptado na corte real. Bendito, bendito é o nacemento dos seres certo, o certo Señor ilumina o seu rostro. | | 20 | | Shalok, Mehl cuarto: Os cínicos infiel ir e se curvar diante do gurú, pero as súas mentes son corruptos e falso, totalmente falso. Cando o gurú di, "erguer-se, os meus irmáns do destino", se senten, fortes en pluma gusta. O certo gurú prevalece entre os seus gursikhs, eles pegan e expulsar os errantes. Sentarse aquí e alí, eles agochan o rostro, sendo falsificados, non poden mesturar co xenuíno. Non hai comida para eles alí, a falsos ir ao lixo como ovellas. Se tentar alimentar o cínico infieis, que vai cuspir o veleno da súa boca. Ó Señor, non me deixe estar na compaña do cínico infiel, que é maldito polo Señor creador. Este drama pertence ao Señor, executa-lo, e coida dela. Nanak Servo prezo o Naam, o nome do Señor. | | 1 | | Mehl Cuarta: O certo gurú, o ser primordial, é inaccesíbel, ten consagrado o nome do Señor no seu corazón. Ninguén pode igualar o certo gurú, o creador é señor do seu lado. culto devocional ó Señor é a espada ea armadura do verdadeiro gurú, matou e expulsou a morte, o torturador. O propio Señor é o protector do verdadeiro guru. O Señor salva todos aqueles que seguen as pegadas do verdadeiro guru. Aquel que pensa mal do gurú perfecta verdade - o creador do propio Señor destrúe. Estas palabras van ser confirmada como certa no tribunal do Señor; servo Nanak revela este misterio. | | 2 | | Pauree: Os que habitan sobre o certo Señor mentres durmía, proferir o nome real cando están acordados. Como é raro no mundo son aquelas gurmukhs que habitan sobre o certo Señor. Eu son un sacrificio para os que cantan o verdadeiro nome, día e noite. O certo señor é agradable para as súas mentes e corpos, van ao tribunal do verdadeiro Señor. Servo cantos Nanak o nome real, en realidade, o certo Señor é sempre novo. | | 21 | | Shalok, Mehl cuarto: Quen está durmindo, e que está acordado? Aqueles que son Gurmukh son aprobados. Os que non se esqueza do Señor, con cada respiración e bocado de comida, son as persoas perfectas e famosos. Pola súa gracia eles pensan o certo gurú, día e noite, eles meditan. Pertencer-me á sociedade destas persoas, e ao facelo, sinto-me honrado na corte do señor. Durante o sono, eles cantan, "waaho! Waaho", E cando acordo, eles cantan, "waaho!" tamén. O Nanak, radiante son os rostros dos que se levantan cedo cada día, e xestione o señor. | | 1 | | Mehl Cuarta: Servindo o seu verdadeiro gurú, obtén o Naam, o nome do señor infinito. A persoa se afogando é levantada para arriba e para fóra do asustado mundo do océano, o gran doante dá o don do nome do Señor. Ben aventurados son os banqueiros que o comercio naam. Os sikhs, os comerciantes veñen, e mediante a palabra do seu Shabad, son levados de diámetro. O servo Nanak, eles só serven ao Señor creador, que son bendicidos pola súa gracia. | | 2 | | Pauree: Os que verdadeiramente culto e adorar o certo Señor, son verdadeiramente os devotos humilde do verdadeiro Señor. Os que gurmukhs busca e buscar, atopar a verdade en si. Os que verdadeiramente servir ao seu verdadeiro señor e mestre, subxugar e vencer a morte, o torturador. O único certo é verdadeiramente o maior de todos, os que serven ao único e verdadeiro se confunden co verdadeiro. Ben-aventurado e aclamado é o máis verdadeiro do verdadeiro, servindo a máis certa da realidade, unha flor diante de aproveitamento. | | 22 | | Shalok, Mehl cuarto: O manmukh obstinado é parvo, el vagueia sen o Naam, o nome do Señor. Sen o gurú, a súa mente non é mantido constante, e está reencarnado, unha e outra vez. Pero cando o propio Señor Deus se fai misericordioso con eles, o certo gurú vén ao seu encontro. O Nanak servo, louvar o Naam, as dores de nacemento e morte deben chegar a un fin. | | 1 | | Mehl Cuarta: Eu louvo a meu gurú, de moitas formas, con amor alegría e cariño. A miña mente está imbuído do verdadeiro gurú, el preservou a facer das súas decisións. A miña lingua non é satisfeita, eloxiando o, el chamou a miña conciencia co Señor, meu amado. O Nanak, fames miña mente para o nome do Señor, a miña mente está satisfeito, probando a esencia sublime do Señor. | | 2 | | Pauree: O certo señor é verdadeiramente coñecida pola súa natureza todo-poderosa e creativa, fixo os días e as noites. Louvo que o verdadeiro señor, sempre e sempre; verdade é a grandeza gloriosa do verdadeiro Deus. Verdadeiros son os loanza do Señor louvável realidade, o valor do verdadeiro señor non pode ser apreciado. Cando alguén atopa o gurú perfecta verdade, entón a súa presenza sublime pasa a ser visto. Aqueles gurmukhs que louvar o Señor verdadeiro - se foi a súa fame. | | 23 | | Shalok, Mehl cuarto: Buscando e analizando miña mente e corpo, eu descubrir que Deus, a quen eu desexaba. Eu teño atopado o gurú, o intermediario divino, que uniu-me co Señor Deus. | | 1 | | Mehl Terceiro: Aquel que acompaña a maya é totalmente cega e xorda. Non escoita a palabra do Shabad, fai un gran alboroto e tumulto. O canto gurmukhs e meditar sobre o Shabad, e amorosamente centro da súa conciencia sobre ela. Eles escoitan e cren no nome do Señor, pois son absorbidos no nome do Señor. O que queira que gusta a Deus, fai iso para facer. O Nanak, os seres humanos son os instrumentos que vibran como deus xoga-los. | | 2 | | Pauree: Ti, o creador, saber todo o que ocorre dentro dos nosos seres. Ti creador, o mesmo, son enormes, mentres que o mundo enteiro está dentro do dominio de cálculo. Todo pasa de acordo coa súa vontade, creou todo. Ti es o único, que penetra en cada corazón, o certo señor e mestre, que é o teu xogo. Aquel que coñece o verdadeiro gurú atende o señor, ninguén pode tornándoo afastado. | | 24 | | Shalok, Mehl cuarto: Manteña esa mente firme e estable; se Gurmukh e centrar a súa conciencia. Como vostede non podería esquece-lo, cada respiración e anaco de alimento, sentado ou de pé? A miña ansiedade sobre o nacemento ea morte acabou; esta alma está baixo o control do Señor Deus. Se lle gusta, salve Nanak servo, e bendiga-lo seu nome. | | 1 | | Mehl Terceiro: O manmukh egoísta, non quixo coñecer a mansión da presenza do Señor, un momento en que está aquí, e no momento seguinte está alí. El sempre é convidado, pero el non vai a mansión da presenza do Señor. Como debe ser aceptado na corte do señor? Como son raros os que coñecen a mansión do verdadeiro gurú, eles quedar coas palmas das mans xuntas. Se o meu Señor concede a súa gracia, o Nanak, el restaurar-as para si mesmo. | | 2 | | Pauree: Fecundo e gratificante é que o servizo, que é agradable á mente do gurú. Cando a mente do verdadeiro gurú é o pracer, a continuación, pecados e erros fuxir. Os sikhs escoitar as ensinanzas transmitidos polo gurú verdadeiro. Aqueles que se renden ao verdadeiro gurú da vontade son imbuídos de amor catro veces máis do Señor. Este é o único e distinto estilo de vida do gurmukhs: escoitar as ensinanzas do gurú, as súas mentes flor diante. | | 25 | | Shalok, Mehl terceiros: Os que non afirman o seu guru non terá ningunha casa ou lugar de descanso. Eles perde este mundo eo próximo, porque eles non teñen lugar no tribunal do Señor. Esta oportunidade de se curvar ao pé do verdadeiro gurú, nunca máis volverá. Perderse a conta polo gurú certo, deben pasar a súa vida en dor e miseria. O certo gurú, o ser primordial, non ten odio ou vinganza, el únese co aqueles cos que está contento. O Nanak, os que contemplan a visión beatífica do seu darshan, son emancipados no tribunal do Señor. | | 1 | | Mehl Terceiro: O manmukh obstinado é ignorante, mal intencións e egoísta. Está cheo de rabia dentro, e perde a cabeza no partido. El comete o pecado da fraude e da inxustiza. O que se pode escoitar, e que pode contar aos demais? É cego e xordo, perde o seu camiño, e anda perdido no deserto. O manmukh, cego teimoso vai e ven na reencarnación; Sen atopar o verdadeiro gurú, non atopa lugar de descanso. O Nanak, actúa segundo o seu destino predeterminado. | | 2 | | Pauree: Aqueles que teñen un corazón duro como pedra, non se sente preto do verdadeiro guru. A verdade prevalece alí, os falsos non sintonizar súa conciencia para el. Por ben ou por mal, eles pasan o seu tempo e despois volven a sentarse cos falsos novo. A falsidade non se mestura coa realidade, o pobo, un ollo e ver. O falso ir e convivir con o falso, mentres que os sikhs certas sentar á beira do verdadeiro guru. | | 26 | | Shalok, Mehl quinta: Polos seus propios esforzos, os calumniadores destruír todos os vestixios de si mesmos. O apoio dos Santos, O Nanak, é manifesto, que penetra en todas as partes. | | 1 | | Mehl Quinto: Aqueles que se afastaron do ser primordial a principios - onde poden atopar refuxio? O Nanak, son abatidos pola todo-poderosa, causa das causas. | | 2 | | Pauree, Mehl quinta: Eles pegan o lazo nas súas mans, e saír de noite para estrangular os outros, pero Deus sabe todo, o mortal. Eles espionar as mulleres doutros homes, escondidos nos seus escondedoiros. Eles quebran en lugares ben protexidos, e se deleitan en viño doce. Pero eles deben se arrepentir das súas accións - crean o seu propio Carme. Azra anguías, o anxo da morte, é esmaga-los como sementes de sésamo no lagar de aceite. | | 27 | | Shalok, Mehl quinta: Os servos do rei certo é aceptable e aprobado. Aqueles ignorantes que serven dualidade, O Nanak, podremia, definhar e morren. | | 1 | | Mehl Quinto: Ese destino que foi pre-ordenado por Deus desde o inicio non pode ser eliminada. A riqueza do nome do Señor é a capital de Nanak, el medita sobre ela para sempre. | | 2 | | Pauree, Mehl quinta: Aquel que recibiu un tiro do Señor Deus - onde pode poñer o seu pé? El comete moitos pecados, e continuamente come veleno. Difamar os outros, el definhar e morre, dentro do seu corpo, el queima. Aquel que foi anulado polo verdadeiro señor e mestre - que pode salvalo agora? Nanak entrou no santuario do Señor invisible, o ser primordial. | | 28 | | Shalok, Mehl quinta: No inferno máis terrible, hai unha terrible dor e sufrimento. É o lugar do ingrato. Son afectados por Deus, Nanak o, e eles morren dunha morte máis miserábel. | | 1 | | Mehl Quinto: Todo tipo de medicamentos poden ser preparados, pero non hai cura para o calumniado. Aqueles a quen o propio Señor engana, O Nanak apodrecer, e da podremia en reencarnación. | | 2 | | Pauree, Mehl quinta: Co seu pracer, o certo gurú ten me bendicido coa riqueza inesgotable do nome do verdadeiro Señor. Toda a miña ansiedade remata, eu estou libre do medo á morte. O desexo sexual, rabia e outros males foron abafadas no sangat saadh, a compañía dun santo. Os que serven a outro, en lugar do verdadeiro Señor, morrer insatisfeito ao final. O gurú Nanak ten bendicido co perdón, que se une co Naam, o nome do Señor. | | 29 | | Shalok, Mehl cuarto: Non é un penitente, que é voraz no seu corazón, e que constantemente persegue Maya como un leproso. Cando este se arrepinte foi invitado, rexeitou-se a nosa caridade, pero despois se arrepentiu e mandou o seu fillo, que estaba sentado na congregación. Os anciáns da aldea todos riron, dicindo que as ondas de ganancia destruíron este penitente. Se só ve a riqueza de un pouco, non se incomoda de ir alí, pero cando ve unha morea de riqueza, o penitente abandona os seus votos. O destino dos irmáns, non é un penitente - el é só unha Cegoña. Sentados xuntos, a santa congregación ten así decidido. O penitente calumnias o primal ser certo, e canta as loanzas do mundo material. Por este pecado, é maldicido polo Señor. Velaí o froito da recollida arrepentido, por difama o primal gran ser; todos os seus traballos foron en balde. Cando el está fóra entre os anciáns, é chamado un penitente; Pero cando senta-se dentro da congregación, o penitente comete pecado. O señor expuxo o pecado secreto do penitente para os anciáns. O xuíz xusto do dharma dixo ao mensaxeiro da morte, "ter este penitente e poñelas co peor dos peores asasinos." Ninguén está a ollar a cara deste novo penitente. El foi maldicido polo gurú verdadeiro. Nanak fala e revela o que pasou no tribunal do Señor. Só el entende, que é bendito e adornado polo S